Sony XTL-6100 Benutzerhandbuch

Mobile color tv, Xtl-6100, Warning

Advertising
background image

Mobile Color TV

Installation/Connections

Installation/Anschluß

Sony Corporation

1998

Printed in Japan

XTL-6100

Warning

Do not disassemble or remodel the unit.

This can cause electric shock, personal injury or
fire. Do not connect any other system’s power
supply cord to this unit’s power supply cord
directly. If you are in any doubt about the safe
installation of this unit, please consult your
nearest Sony dealer.

Do not damage any pipes, tubes, fuel
tank or electric wiring system when
installing this unit.

This can cause fire. Before drilling any holes in
car panels for the installation of this unit, make
sure the installation will not damage any hidden
car parts.

Do not use any nuts or bolts connected to
the steering linkage, fuel supply or
braking systems.

This can cause fire or loss of control of the car.

Do not mount the monitor where it will
interfere with the airbag system.

This may cause the airbag to malfunction during
a crash causing injury to the passenger.

Achtung

Zerlegen Sie das Gerät nicht, und nehmen
Sie keine Veränderungen daran vor.

Andernfalls besteht die Gefahr von Verletzungen,
Feuer oder einem elektrischen Schlag. Verbinden
Sie nicht das Stromversorgungskabel eines
anderen Systems direkt mit dem
Stromversorgungskabel dieses Systems. Wenn Sie
über eine sichere Installation dieses Geräts im
Zweifel sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-
Händler.

Achten Sie bei der Installation dieses
Geräts darauf, keine elektrischen oder
sonstigen Leitungen oder Kabel
irgendwelcher Art zu beschädigen.

Andernfalls besteht Feuergefahr. Bevor Sie zur
Installation dieses Geräts an Autoteilen
Bohrungen anbringen, stellen Sie sicher, daß
dabei keine nicht offen sichtbaren Autoteile
beschädigt werden.

Bringen Sie keine Schrauben, Bolzen oder
Muttern im Bereich von Lenksäule,
Benzinzufuhr oder Bremssystem an.

Andernfalls besteht Feuergefahr, oder das
Fahrzeug ist nicht mehr kontrollierbar.

Montieren Sie den Monitor nicht im
Bereich des Airbag-Systems.

Andernfalls könnte es bei einem Unfall zu einer
Fehlfunktion des Airbags und dadurch zu
Personenschäden kommen.

Caution

• This unit is designed for negative earth 12 V

DC operation only.

• Before making connections, disconnect the

earth terminal of the car battery to avoid short
circuits.

• Connect the red power input leads only after

all other leads have been connected.

• Be sure to connect the red power input lead to

the positive 12 V power terminal which is
energized when the ignition key is in the
accessory position.

• Be sure to fix the TV aerial with the double-

sided tape.

Run all earth wires to a common earth

point.

Vorsicht

• Dieses Gerät ist ausschließlich für eine negativ

geerdete 12-V-Autobatterie bestimmt.

• Trennen Sie vor dem Anschließen des Geräts

die Erdungsklemme der Batterie ab, um einen
Kurzschluß zu vermeiden.

• Schließen Sie das rote Stromversorgungskabel

erst an, wenn alle anderen Kabel bereits
angeschlossen sind.

• Leiten Sie das rote Stromversorgungskabel an

einen positiven 12-V-Kontakt, an dem
Spannung anliegt, wenn sich das Zündschloß
in der Position I bzw. ACC (Position vor der
Zündposition) befindet.

• Fixieren Sie die Fernsehantenne unbedingt mit

dem doppelseitigen Klebeband.

Schließen Sie alle Erdungskabel an einen

gemeinsamen Massepunkt an.

Fuse replacement

If the fuse blows, check the power connection and
replace the fuse. If the fuse blows again after
replacement, there may be an internal
malfunction.

Warning

Use a fuse with the specified amperage rating.
Use of a higher amperage fuse may cause serious
damage to the unit.

Austauschen der
Sicherung

Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie
den Stromanschluß und tauschen die Sicherung
aus. Brennt die neue Sicherung ebenfalls durch,
kann eine interne Fehlfunktion vorliegen.

Achtung

Verwenden Sie unbedingt eine Sicherung mit
dem angegebenen Ampere-Wert. Bei einer
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert kann
es zu schweren Schäden am Gerät kommen.

Handling the connected
cords

After installing and connecting the unit, use the
supplied clamp to tie up the cords in a bundle so
it will not interfere with normal driving
operations.
It is very dangerous for the cords to become
tangled with the gearshift lever during
driving.

Use the supplied clamp 0 to secure up
the cords on the passenger seat side.

Notes
• Secure the connecting cords away from the seat

adjustment rails and the door frame.

• Make sure all other electric devices such as brake

lights and headlights are working properly after
installation is complete. Check also that indicators
turn on and the horn works properly.

Sichern der
Verbindungskabel

Bündeln Sie nach der Installation und dem
Anschließen des Geräts die verwendeten Kabel
mit Hilfe der mitgelieferten Kabelschelle, so daß
sie beim Fahren nicht stören.
Wenn sich die Kabel während der Fahrt am
Schalthebel verfangen, kann es zu sehr
gefährlichen Situationen kommen.

Sichern Sie die Kabel daher unbedingt
mit der mitgelieferten Kabelschelle
0
an der Seite des Beifahrersitzes.

Hinweise
• Sichern Sie die Verbindungskabel so, daß sie nicht

mit den Schienen zum Verstellen der Sitze oder
dem Türrahmen in Berührung kommen können.

• Stellen Sie sicher, daß alle anderen elektrischen

Teile wie Bremslicht und Scheinwerfer nach der
Installation des Geräts einwandfrei funktionieren.
Überprüfen Sie außerdem, ob sich noch alle
Anzeigen korrekt ein- und ausschalten und ob die
Hupe noch funktioniert.

Parts for installation and
connections

The numbers in the list are keyed to those in the
instructions.

Montageteile und
Anschlußzubehör

Die Nummern in der Liste sind dieselben wie
im Erläuterungstext.

2

3

5

6

7

4

9

8

Ч

3

Ч

3

*I-3-864-233-21*

(1)

1

Ч

2

Advertising