Sony ECM-CG50 Benutzerhandbuch

Shotgun microphone, Microphone de type shotgun, Ecm-cg50

Advertising
background image

/Operating Instructions/Mode d’emploi/

Bedienungsanleitung/Manual de instrucciones/
Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/
Istruzioni per l’uso/Manual de instruções/

Shotgun Microphone

Microphone de type shotgun

ECM-CG50

4-259-565-01 (1)

3

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ



ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

3

ˎ

3

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

*

SLT-A55V NEX-VG10

OFF/NORM

LOW CUT

ON

NORM
LOW CUT

OFF

OFF

ON

a

3

ˎ

ˎ

OFF

ˎ

1

OFF

2



ˎ

OFF

ON

©2010 Sony Corporation Printed in Japan

ˎ

ˎ

ˎ

*

ˎ

(*

)

1

OFF

2

ˎ

-2

ˎ

-2

3

4

5

6

ON

ON

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

1

ˎ

ECM-CG50

(

)

8

3
3

0.5 mW

ø3.5

L

35 cm

OFF

NORM

LOW CUT

900

25

ø21 mm 261 mm
85 g

1

1

1

1

1

JIS C-5502-01991

40 Hz

20 kHz

-48 dB/Pa 4 dB
18 dBspl

100 dBspl

80 dB
0

40

-20

+60

This shotgun microphone (referred to below as “microphone”) is for use with a

Sony video camera recorder and digital still camera with a microphone input jack

and plug-in power operation (referred to below as “camera”). This microphone is

powered by an alkaline AA dry battery.

Owner’s Record

The model and serial numbers are located on the bottom. Record the serial number

in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your

Sony dealer regarding this product.

Model No. ECM-CG50 Serial No.

< Notice for the customers in the countries applying EU Directives >

The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku

Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety

is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany.

For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate

service or guarantee documents.

For the Customers in Europe

Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in

the European Union and other European countries with

separate collection systems)

This symbol on the product or on its packaging indicates that this

product shall not be treated as household waste. Instead it shall

be handed over to the applicable collection point for the recycling

of electrical and electronic equipment. By ensuring this product

is disposed of correctly, you will help prevent potential negative

consequences for the environment and human health, which could

otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.

The recycling of materials will help to conserve natural resources.

For more detailed information about recycling of this product, please

contact your local Civic Office, your household waste disposal service

or the shop where you purchased the product.

Features

Sharp directivity microphone with minimum sensitivity to ambient noise

ˎ

The microphone’s sharp directivity enhances narrow range and middle distance

recording when connected to your camera (See illustration ).

Powered by a combination of an AA alkaline dry battery and plug-in

ˎ

power operation

The power is supplied from the microphone input jack of your camera or an AA

alkaline dry battery (referred to below as “battery”).

Shock mount microphone holder supplied

ˎ

The supplied microphone holder that reduces the noise from the vibration when

you attach the microphone to the camera.

Notes on Use

The microphone is a delicate device. Do not drop it or subject it to excessive

ˎ

shock.

During movie recording, operation noises or beeps from the camera or lens may

ˎ

be recorded. You can prevent noise from the lens by using in manual focus mode.

Avoid extended use or storage in high humidity or at high temperature.

ˎ

Do not let the microphone get wet with rain or seawater when using outside.

ˎ

The microphone does not have dust-proof or splash-proof specifications.

ˎ

Wipe any dirt from the microphone with a dry cloth.

ˎ

If acoustic feedback occurs during use (a howling sound is heard from the

ˎ

speakers), point the microphone away from the speakers or increase the distance

between the microphone and the speakers.

Be careful not to drop or tip your camera over by catching the connecting cord on

ˎ

a nearby object when attaching the microphone.

Test record with this microphone to make sure that sound is recorded properly

ˎ

beforehand.

Names and Functions of Parts (See illustration )

* The camera illustrated here is the SLT-A55V/NEX-VG10.

Microphone body

Slide switch (Power OFF/NORM (Normal)/LOW CUT (Low-cut))

Set the switch according to the sound source.
ON

The power turns on.

NORM

To pick up sound naturally from low-tone range to high-

tone range.

LOW CUT To cut low-tone range effectively to reduce noise from

wind, vibration or air conditioning.

OFF

The power turns off.

Battery check lamp

If the battery has enough power, when the slide switch is switched from OFF

to ON, the battery check lamp flashes momentarily to indicate the remaining

battery level.

Notes

When the power is supplied by the plug-in power, the battery check lamp

does not flash.

When the battery check lamp flashes dimly or does not flash at all, replace the

battery with a new one.

Plug-in power compatible models can be powered with the microphone input

jack.

Connecting cord

Connect the output jack of the microphone to the microphone input jack of

your camera.

Grip

Microphone holder

Insert the microphone to attach to the camera.

Lock knob

Use the lock knob to fix the shoe adaptor.

Microphone spacer

Attach to the microphone to attach it to the microphone holder.

Shoe adaptor

Use the shoe adaptor when using the microphone with a Sony α camera.

Accessory shoe

Auto-lock foot

Lock release button

Wind screen

Place on the microphone to reduce the popping noise caused by wind or

breathing.

Notes

If the wind screen gets wet with rain, remove from the microphone and dry in

shade.

Attaching the microphone

Attaching the microphone spacer to the microphone

(See illustration )

Attach the microphone spacer along the line on the grip of the microphone (a).

Attach the microphone spacer at the correct position on the grip to catch the sound

properly.

Inserting/Removing the battery (See illustration )

When using a camera that is not compatible with the plug-in power, be sure to insert

a new battery. When using a camera that is compatible with the plug-in power, you

do not need to insert a battery in the microphone.

For how to check whether your camera is compatible with the plug-in power, refer

to the instruction manual of your camera.

Notes

Use an size AA alkaline dry battery. If you use another battery (manganese dioxide

ˎ

battery, Ni-MH rechargeable battery etc.), the microphone may not operate

correctly. We recommend using a Sony battery to maximize the microphone’s

specifications, performance and operating time etc.

Before an important recording, replace the battery with a new one.

ˎ

Be sure to set the power of the microphone to OFF and disconnect the connecting

ˎ

cord before attaching or removing the battery.

1 Check that the connecting cord is disconnected. Then rotate the grip

and pull it as illustrated.

The grip cannot be fully separated from the microphone body. Do not pull it by

force.

2 Insert the battery.

When inserting the battery, insert its  side first, and then insert its  side.

Remove the battery by the reverse procedure.

Notes

To remove the battery from the microphone, catch the

ˎ

side of the battery with

your nail.

Battery replacement period

If the battery has enough power, switching the slide switch from OFF to ON causes

the battery check lamp to flash momentarily to indicate the remaining battery level.

If the battery check lamp flashes dimly or does not flash at all, replace the battery

with a new one.

Notes on battery

Mishandling of the battery may cause it to leak or rupture. Always observe the

following.

Install the battery with the correct

ˎ

and  orientation.

Do not attempt to recharge the battery. It is not rechargeable.

ˎ

Remove the battery if the microphone is not to be used for a long period of time.

ˎ

If the battery leaks*, carefully wipe away any electrolyte from the battery

ˎ

compartment and then install a new battery. (If the battery leaks, you need to

repair the microphone.)

Attaching the microphone to the camera

(See illustration )

1 Turn off the power of the camera.

Before using the microphone, be sure to close the built-in flash of the camera.

When using the microphone with a camera that has a built-in flash with auto

flash function, set the auto flash function to OFF.

2 Attach the microphone holder to the shoe of the camera.

If you attach the shoe adaptor to the microphone holder, it can be attached to a

camera that has an Auto-lock Accessory Shoe. Use the shoe adaptor as necessary

depending on the shape of the shoe on your camera.

When using the camera with an accessory shoe

ˎ

(See illustration

-2)

Slide the microphone holder fully onto the accessory shoe of the camera and

rotate the lock knob fully to fix it.

When using the camera with an Auto-lock Accessory Shoe

ˎ

(See illustration

-2)

Slide the shoe adaptor fully onto the Auto-lock Accessory Shoe of the camera.

Then slide the microphone holder fully onto the shoe adaptor and rotate the

lock knob to fix it.

3 Attach the microphone to the microphone holder.

Release the buckle of the microphone holder and attach the microphone. Fit the

microphone spacer attached to the microphone onto the microphone holder.

Attach the microphone with its power/low-cut switch facing upwards to obtain

the correct pickup pattern.

4 Decide the position of the microphone and lock the buckle of the

microphone holder.

5 Connect the connecting cord to the microphone input jack of the

camera.

6 Fit the extra connecting cord into the cord clamp.

When fitting the connecting cord into the cord clamp, put the cord round the

lens side.

Using the microphone

After turning on the power of the camera, set the slide switch of the microphone to

ON and use it in the desired mode.

Notes

Do not use force to rotate the lock knob or attach the shoe. Doing so may

ˎ

cause damage.

Do not hold the camera by the microphone or microphone holder

ˎ

attached to the camera.

If you switch the mode during recording, noise may be recorded.

ˎ

Attaching the wind screen

Attach the wind screen to prevent the sound of wind being recorded as noise.

Removing the microphone from the camera

Remove the microphone from the camera by following the attaching procedure in

reverse.

If the shoe adaptor is attached to the camera, slide the shoe adaptor while pressing

the lock release button on it.

Specifications

Type

Electret condenser microphone

Power supply

Combination of AA alkaline dry battery and

plug-in power

Recommended battery

Size AA alkaline dry battery (sold separately)

Power consumption

Approx. 0.5 mW

Output jack

ø 3.5 gold coating L type stereo mini plug

cable length Approx. 35 cm (13 7/8 in.)

Switch

Power OFF / NORM (Normal) / LOW CUT

(Low-cut)

Continuous operating time

900 hours or more

(Using at 25 ºC (77 ºF))

Dimensions

Approx. ø 21 mm × 261 mm

(Ø 27/32 in. × 10 3/8 in.)

(excluding cord)

Mass

Approx. 85 g (3 oz.) (excluding battery)

Directivity

Sharp directivity

Included items

Shotgun microphone (1), Wind screen (1),

Shock Mount Microphone Holder (1),

Microphone spacer (1), Shoe adaptor (1), Set

of printed documentation

Frequency response

40 Hz ~ 20 kHz

Sensitivity

-48 dB/Pa ±4 dB

Signal-to-noise ratio

18 dBspl (Average)

Maximum input sound pressure level 100 dBspl or more

Dynamic range

80 dB or more

Operating temperature

0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F)

Storage temperature

-20 °C to +60 °C (-4 °F to +140 °F)

Design and specifications are subject to change without notice.

Ce microphone de type shotgun (appelé ci-dessous le « microphone ») est destiné

aux caméscopes et appareils photo numériques Sony (appelés ci-dessous la

« caméra ») pourvus d’une prise d’entrée de microphone et à alimentation PIP (Plug-

in-Power). Ce microphone est alimenté par une pile sèche alcaline AA.

Aide-mémoire

Les numéros de modèle et de série se situent sous l’appareil. Prendre en note le

numéro de série dans l’espace prévu ci-dessous. Se reporter à ces numéros lors des

communications avec le détaillant Sony au sujet de ce produit.

Modèle no ECM-CG50 No de série

< Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE >

Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,

108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et

la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327

Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations,

reportez-vous à l’adresse que vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à

la garantie et aux réparations.

Pour les clients en Europe

Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de

vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux

autres pays européens disposant de systèmes de collecte

sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique

que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il

doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des

équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit

est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir

les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la

santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les

ressources naturelles.

3, 4

2

5


-

a

1

2

6

Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce

produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie

ou le magasin où vous avez acheté le produit.

Caractéristiques

Microphone à directivité précise peu sensible au bruit ambiant

ˎ

La directivité précise de ce microphone permet des enregistrements du son de

meilleure qualité à angle aigu et à distance moyenne lorsque le microphone est

raccordé à votre caméra (Voir l’illustration ).

Alimentation par une pile sèche alcaline AA et alimentation PIP

ˎ

L’alimentation est fournie par la prise d’entrée microphone de votre caméra ou par

une pile sèche alcaline AA (appelée ci-dessous la « pile »).

Support de microphone antivibration fourni

ˎ

Le support de microphone fourni réduit le bruit dû aux vibrations lorsque le

microphone est rattaché à la caméra.

Remarques sur l’emploi

Le microphone est un appareil délicat. Ne le laissez pas tomber et ne le soumettez

ˎ

pas à des chocs.

Pendant la prise de vue, les bruits de fonctionnement ou les bips de l’appareil

ˎ

photo ou de l’objectif peuvent être enregistrés. Le bruit de l’objectif peut être évité

en utilisant le mode de mise au point manuelle.

Évitez de l’utiliser ou de l’exposer trop longtemps à une humidité ou une

ˎ

température élevée.

Veillez à ce qu’il ne soit pas mouillé par la pluie ou l’eau de mer lorsqu’il est utilisé

ˎ

à l’extérieur.

Le microphone n’est pas étanche à la poussière ou aux projections d’eau.

ˎ

Nettoyez le microphone avec un chiffon sec lorsqu’il est sale.

ˎ

Si de la rétroaction acoustique se produit pendant l’enregistrement (hurlement

ˎ

provenant des enceintes), écartez le microphone des enceintes ou augmentez la

distance entre le microphone et les enceintes.

Veillez à ne pas faire tomber ou renverser la caméra en accrochant le cordon de

ˎ

liaison à un autre objet proche lorsque vous raccordez le microphone.

Faites des essais avec le microphone pour vous assurer que le son est enregistré

ˎ

correctement.

Noms et fonctions des éléments (Voir l’illustration )

* La caméra illustrée ici est la SLT-A55V/NEX-VG10.

Corps du microphone

Commutateur (Alimentation OFF/NORM (Normal)/LOW CUT (Coupure

du grave))

Réglez le commutateur selon la source sonore.
ON

Le microphone est allumé.

NORM

Prise de son naturelle du grave à l’aigu.

LOW CUT Coupure du grave efficace pour réduire le bruit du vent,

des vibrations, d’un climatiseur, etc.

OFF

Microphone hors service.

Témoin de contrôle de la pile

Si la pile est suffisamment chargée lorsque la position du commutateur

est changée de OFF sur ON, le témoin de contrôle de la pile clignote

momentanément pour indiquer le niveau de charge restant.

Remarques

Lorsque l’alimentation est fournie par la prise de microphone, le témoin de

contrôle de la pile ne clignote pas.

Quand le témoin de contrôle de la pile clignote faiblement ou ne clignote pas

du tout, remplacez la pile par une neuve.

Les modèles à alimentation PIP peuvent être alimentés par la prise d’entrée

microphone.

Cordon de liaison

Reliez la prise de sortie du microphone à la prise d’entrée microphone de

votre caméra.

Poignée

Support de microphone

Insérez le microphone ici pour le fixer à la caméra.

Bouton de blocage

Utilisez le bouton de blocage pour fixer l’adaptateur de griffe.

Entretoise de microphone

Rattachez-la au microphone avant de mettre le microphone dans le support de

microphone.

Adaptateur de griffe

Utilisez l’adaptateur de griffe lorsque vous utilisez le microphone avec une

caméra Sony α.

Griffe porte-accessoire

Pied à verrouillage automatique

Bouton de déblocage

Bonnette antivent

Posez-la sur le microphone pour réduire le bruit de souffle causé par le vent ou la

respiration.

Remarques

Si la bonnette antivent devait être mouillée par la pluie, retirez-la du microphone

et laissez-la sécher à l’ombre.

Fixation du microphone

Rattachement de l’entretoise de microphone au

microphone. (Voir l’illustration )

Rattachez l’entretoise de microphone au niveau de la ligne sur la poignée du

microphone (a).

Mettez l’entretoise à la bonne position sur la poignée pour que le son soit capté

correctement.

Mise en place et retrait de la pile (Voir l’illustration )

Lorsque vous utilisez une caméra sans alimentation PIP, insérez une pile neuve.

Lorsque vous utilisez une caméra avec alimentation PIP, vous n’avez pas besoin

d’insérer de pile dans le microphone.

Reportez-vous au mode d’emploi de votre caméra pour savoir si elle présente ce type

d’alimentation ou non.

Remarques

Utilisez une pile sèche alcaline AA. Si vous utilisez un autre type de pile (pile

ˎ

au dioxyde de manganèse, pile rechargeable Ni-MH, etc.) le microphone ne

fonctionnera pas correctement. Il est conseillé d’utiliser une pile Sony pour tirer le

meilleur parti des caractéristiques techniques, des performances et de l’autonomie

du microphone.

Avant un enregistrement important, remplacez la pile par une neuve.

ˎ

Veillez à régler l’alimentation du microphone sur OFF et à débrancher le cordon

ˎ

de liaison avant d’insérer ou de retirer la pile.

1 Assurez-vous que le cordon de liaison est débranché. Tournez

ensuite la poignée et tirez-la de la façon illustrée.

La poignée ne peut pas être détachée du corps du microphone. Ne tirez pas

dessus en forçant.

2 Insérez la pile.

Lorsque vous insérez la pile, insérez d’abord le côté  puis le côté .

Retirez la pile en procédant à l'inverse.

Remarques

Pour retirer la pile du microphone, saisissez le côté

ˎ

de la pile avec l’ongle.

Quand remplacer la pile

Si la pile est suffisamment chargée, le témoin de contrôle de la pile clignote

momentanément pour indiquer le niveau de charge restant lorsque la position du

commutateur est changée de OFF à ON. Si le témoin de contrôle de la pile clignote

faiblement ou ne clignote pas du tout, remplacez la pile par une neuve.

Remarques sur la pile

La pile risque de fuir ou d’éclater si elle n’est pas manipulée correctement. Prenez

toujours les précautions suivantes.

Installez la pile dans le bon sens

ˎ

et .

N’essayez pas de recharger la pile. Elle n’est pas rechargeable.

ˎ

Retirez la pile si le microphone ne doit pas être utilisé pendant un certain temps.

ˎ

Si la pile devait fuir*, essuyez soigneusement toute l’électrolyte dans le logement de

ˎ

pile et installez une nouvelle pile. (Si la pile fuit, le microphone devra être réparé.)

Fixation du microphone à la caméra

(Voir l’illustration )

1 Éteignez la caméra.

Avant d’utiliser le microphone, veillez à fermer le flash intégré de la caméra. Si le

microphone est utilisé avec une caméra pourvue d’un flash intégré avec fonction

de flash automatique, réglez la fonction de flash automatique sur OFF.

2 Rattachez le support de microphone à la griffe de la caméra.

Si vous rattachez l’adaptateur de griffe au support de microphone, le microphone

pourra être fixé à une caméra pourvue d’une griffe porte-accessoire à verrouillage

automatique. Utilisez l’adaptateur de griffe si la forme de la griffe de votre caméra

l’exige.

Lorsqu’une caméra avec griffe porte-accessoire est utilisée

ˎ

(Voir l’illustration

-2)

Insérez le support de microphone à fond dans la griffe porte-accessoire de la

caméra et tournez le bouton de blocage à fond pour immobiliser le support.

Lorsqu’une caméra avec griffe porte-accessoire à verrouillage

ˎ

automatique est utilisée (Voir l’ illustration

-2)

Insérez l’adaptateur de griffe à fond dans la griffe porte-accessoire à

verrouillage automatique de la caméra. Puis insérez le support de microphone

à fond dans l’adaptateur de griffe et tournez le bouton de blocage à fond pour

immobiliser le support.

3 Rattachez le microphone au support de microphone.

Ouvrez la boucle du support de microphone et fixez le microphone. Placez

l’entretoise de microphone rattachée au microphone dans le support de

microphone.

Fixez le microphone avec son commutateur d’alimentation/coupure du grave

orienté vers le haut pour que le son soit capté correctement.

4 Réglez la position du microphone et fermez la boucle du support de

microphone.

5 Raccordez le cordon de liaison à la prise d’entrée microphone de la

caméra.

6 Insérez le cordon de liaison dans la pince de cordon s’il est trop long.

Lorsque vous insérez le cordon de liaison dans la pince de cordon, faites-le passer

par l’avant, côté objectif.

Utilisation du microphone

Après avoir allumé la caméra, réglez le commutateur du microphone sur ON et

sélectionnez le mode souhaité.

Remarques

Ne forcez pas lorsque vous tournez le bouton de blocage ou rattachez la

ˎ

griffe. Ceci peut causer des dommages.

Ne tenez pas la caméra par le microphone ou le support de microphone

ˎ

rattaché à la caméra.

Si vous changez de mode pendant la prise de vue, du bruit peut être enregistré.

ˎ

Fixation de la bonnette antivent

Fixez la bonnette antivent pour éviter d’enregistrer le bruit du vent.

Retrait du microphone de la caméra

Retirez le microphone de la caméra en procédant à l’inverse de la pose.

Si l’adaptateur de griffe est rattaché à la caméra, détachez-le tout en appuyant sur son

bouton de déblocage.

Spécifications

Type

Microphone électrostatique

Alimentation

Pile sèche alcaline AA et alimentation PIP

(Plug-in-Power)

Pile recommandée

Pile sèche alcaline taille AA (vendue

séparément)

Consommation

Environ 0,5 mW

Prise de sortie

Minifiche stéréo en L plaqué or ø 3,5

Longueur du câble environ 35 cm (13 7/8

po.)

Commutateur

Alimentation OFF/NORM (Normal)/

LOW CUT (Coupure du grave)

Autonomie en fonctionnement continu 900 heures ou plus (à 25 °C (77 °F))

Dimensions

Environ ø 21 mm × 261 mm

(Ø 27/32 po. × 10 3/8 po.)

(sans le cordon)

Poids

Environ 85 g (3 oz) (sans la pile)

Directivité

Directivité prononcée

Articles inclus

Microphone de type shotgun (1), Bonnette

antivent (1), Support de microphone anti-

vibration (1), Entretoise de microphone

(1), Adaptateur de griffe (1), Jeu de

documents imprimés

Réponse en fréquence

40 Hz ~ 20 kHz

Sensibilité

-48 dB/Pa ±4 dB

Rapport signal sur bruit

18 dBspl (Moyenne)

Niveau de pression acoustique maximale

à l’entrée

100 dBspl ou plus

Plage dynamique

80 dB ou plus

Température de fonctionnement

0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)

Température d’entreposage

-20 °C à +60 °C (-4 °F à +140 °F)

La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.

Dieses Richtrohr-Mikrofon (im Folgenden als „Mikrofon“ bezeichnet) ist zur

Verwendung mit einem Sony Camcorder und einer Digital-Standbildkamera mit

Mikrofon-Eingangsbuchse und Einsteck-Stromversorgungsbetrieb (im Folgenden als

„Kamera“ bezeichnet) gedacht. Das Mikrofon wird über eine Alkali-Trockenbatterie

im Format AA (R6, Mignonzelle) mit Strom versorgt.

< Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten >

Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,

108-0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die

Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland.

Für Fragen im Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich

bitte an die in den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten

Adressen.

Für Kunden in Europa

Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen

Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union

und anderen europäischen Ländern mit einem separaten

Sammelsystem für diese Geräte)

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf

hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu

behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling

von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden

muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts

schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.

Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.

Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.

Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten

Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben

oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.

Merkmale

Mikrofon mit scharfer Richtcharakteristik und minimaler Empfindlichkeit

ˎ

gegen Umgebungsgeräusche

Die scharfe Richtcharakteristik des Mikrofons verbessert die Aufnahme in einem

engen Bereich und mittleren Abstand bei Anschluss an Ihre Kamera (siehe

Abbildung ).

Stromversorgung über eine Kombination einer Alkali-Trockenbatterie im

ˎ

Format AA (R6, Mignonzelle) und Einsteckstromversorgung

Der Strom wird über die Mikrofon-Eingangsbuchse Ihrer Kamera oder eine

Alkali-Trockenzelle (AA, R6) zugeführt (im Folgenden als „Batterie“ bezeichnet.)

Mikrofonhalter mit elastischer Aufhängung mitgeliefert

ˎ

Der mitgelieferte Mikrofonhalter verringert Störgeräusche durch Vibration, wenn

Sie das Mikrofon an der Kamera anbringen.

Hinweise zur Verwendung

Das Mikrofon ist ein empfindliches Gerät. Lassen Sie es nicht fallen und schützen

ˎ

Sie es vor extremen Erschütterungen.

Bei Filmaufnahme können Betriebsgeräusche der Kamera oder des Objektivs

ˎ

ebenfalls aufgenommen werden. Sie können Geräusche vom Objektiv verhindern,

indem Sie im manuellen Modus fokussieren.

Vermeiden Sie längeren Betrieb oder Lagerung bei hoher Luftfeuchtigkeit oder

ˎ

hohen Temperaturen.

Lassen Sie das Mikrofon bei Verwendung im Freien nicht mit Regen oder

ˎ

Meerwasser nass werden.

Das Mikrofon ist nicht staubdicht oder spritzfest konstruiert.

ˎ

Wischen Sie Verschmutzungen vom Mikrofon mit einem trockenen Tuch ab.

ˎ

Wenn akustische Rückkopplung beim Gebrauch auftritt (ein Heulgeräusch kommt

ˎ

von den Lautsprechern), richten Sie das Mikrofon von den Lautsprechern weg

oder vergrößern Sie den Abstand zwischen dem Mikrofon und den Lautsprechern.

Achten Sie darauf, nicht die Kamera fallen oder umkippen zu lassen, indem Sie

ˎ

sich beim Anbringen des Mikrofons im Mikrofonkabel oder Gegenständen in der

Nähe verfangen.

Machen Sie zuerst eine Probeaufnahme mit diesem Mikrofon, um sicherzustellen,

ˎ

dass Ton richtig aufgenommen wird.

Namen und Funktionen der Teile (Siehe Abbildung )

* Die hier abgebildete Kamera ist die SLT-A55V/NEX-VG10.

Mikrofonkörper

Schiebeschalter (Strom OFF/NORM (Normal)/LOW CUT (Trittschall))

Stellen Sie den Schalter entsprechend der Tonquelle ein.
ON

Das Gerät wird eingeschaltet.

NORM

Zum natürlichen Aufnehmen von Ton, vom

Tiefenfrequenzbereich bis zum Hochfrequenzbeeich.

LOW CUT Zum wirksamen Entfernen tiefer Frequenzen (Trittschall),

um Störgeräusche von durch z.B. Wind, Vibrationen oder

Klimaanlagen zu verringern.

OFF

Das Gerät wird ausgeschaltet.

Batterieprüflämpchen

Wenn die Batterie ausreichende Stärke hat, blinkt wenn der Schiebeschalter

von OFF auf ON gestellt wird, blinkt das Batterieprüflämpchen kurz, um die

restliche Batteriestärke anzuzeigen.

Hinweise

Wenn Strom über die Einsteck-Stromversorgung zugeführt wird, blinkt das

Batterieprüflämpchen nicht.

Wenn das Batterieprüflämpchen schwach oder überhaupt nicht blinkt,

ersetzen Sie die Batterie durch eine neue.

Modelle mit Einsteck-Stromversorgung können über die Mikrofon-

Eingangsbuchse mit Strom versorgt werden.

Anschlusskabel

Verbinden Sie die Ausgangsbuchse des Mikrofons mit der

Mikrofoneingangsbuchse Ihrer Kamera.

Griff

Mikrofonhalter

Führen Sie das Mikrofon zum Anbringen an die Kamera ein.

Verriegelungsknopf

Verwenden Sie den Verriegelungsknopf zum Befestigen des Schuhadapters.

Mikrofon-Abstandsstück

Bringen Sie dies am Mikrofon an, um es am Mikrofonhalter anzubringen.

Schuhadapter

Verwenden Sie den Schuhadapter bei Verwendung eines Mikrofons mit einer

Sony α Kamera.

Zubehörschuh

Selbstarretierender Fuß

Freigabeknopf

Windschutz

Dieses Teil kann am Mikrofon angebracht werden, um Knistergeräusche durch

Wind oder Atem zu verringern.

Hinweise

Wenn der Windschutz durch Regen nass wird, nehmen Sie ihn vom Mikrofon ab

und lassen Sie ihn o, Schatten trocknen.

Anbringen des Mikrofons

Anbringen des Mikrofon-Abstandsstücks am Mikrofon

(Siehe Abbildung )

Bringen Sie das Mikrofon-Abstandsstücks entlang der Linie am Griff des Mikrofons

(a) an.

Bringen Sie das Mikrofon-Abstandsstücks in der richtigen Position am Griff an, um

den Ton richtig einzufangen.

Einsetzen/Entnehmen der Batterie (Siehe Abbildung )

Bei Verwendung einer Kamera, die nicht mit Einsteck-Stromversorgung kompatibel

ist, setzen Sie immer eine neue Batterie ein. Bei Verwendung einer Kamera, die

mit Einsteck-Stromversorgung kompatibel ist, brauchen Sie nicht eine Batterie im

Mikrofon einzusetzen.

Anweisungen zum Prüfen, ob Ihre Kamera mit Einsteck-Stromversorgung

kompatibel ist, finden Sie in der Gebrauchsanleitung Ihrer Kamera.

Hinweise

Verwenden Sie eine Alkali-Trockenbatterie im Format AA (R03, Mignon). Wenn

ˎ

Sie eine andere Batterie verwenden (Mangandioxid-Batterie, Ni-MH-Akku usw.)

kann das Mikrofon möglicherweise nicht richtig funktionieren. Wir empfehlen

die Verwendung einer Sony-Batterie, um die technischen Daten wie Leistung,

Betriebszeit usw. voll auszunutzen.

Ersetzen Sie vor einer wichtigen Aufnahme die Batterie durch eine neue.

ˎ

Schalten Sie die Stromversorgung des Mikrofons immer auf OFF und trennen das

ˎ

Anschlusskabel ab, bevor Sie die Batterie einsetzen oder entfernen.

1 Prüfen Sie, ob das Anschlusskabel abgetrennt ist. Drehen Sie dann

den Griff und ziehen ihn, wie in der Abbildung gezeigt.

Der Griff kann nicht vollständig vom Mikrofonkörper getrennt werden. Ziehen

Sie ihn nicht gewaltsam.

2 Setzen Sie die Batterie ein.

Setzen Sie beim Einsetze der Batterie zuerst die Minusseite  und dann die

Plusseite  ein.

Entfernen Sie die Batterie mit den gleichen Schritten in umgekehrter Reihenfolge.

Hinweise

Zum Entfernen der Batterie vom Mikrofon fassen Sie die Plusseite

ˎ

der Batterie

mit Ihrem Fingernagel.

Batteriewechselzeitraum

Wenn die Batterie ausreichende Stärke hat, bewirkt ein Umstellen des

Schiebeschalters von OFF auf ON, dass das Batterieprüflämpchen kurz blinkt, um

die restliche Batteriestärke anzuzeigen. Falls das Batterieprüflämpchen schwach oder

überhaupt nicht blinkt, ersetzen Sie die Batterie durch eine neue.

Hinweise zur Batterie

Falsche Behandlung der Batterie kann bewirken, dass diese leck wird oder birst.

Beachten Sie immer Folgendes.

Setzen Sie die Batterie mit richtiger Ausrichtung der Markierungen

ˎ

und  ein.

Versuchen Sie nicht, die Batterie aufzuladen. Sie ist nicht aufladbar.

ˎ

Entnehmen Sie die Batterie, wenn das Mikrofon längere Zeit nicht verwendet

ˎ

werden soll.

Wenn die Batterie leck wird*, wischen Sie jeglichen austretenden Elektrolyt aus

ˎ

dem Batteriefach ab und setzen dann eine neue Batterie ein. (Wenn die Batterie

leck wird, müssen Sie das Mikrofon reparieren.)

Anbringen des Mikrofons an der Kamera

(Siehe Abbildung )

1 Schalten Sie die Stromversorgung der Kamera aus.

Vor der Verwendung des Mikrofons schließen Sie immer den eingebauten

Blitz der Kamera. Bei Verwendung des Mikrofons mit einer Kamera, die

einen eingebauten Blitz mit Automatikblitzfunktion hat, stellen Sie die

Automatikblitzfunktion auf OFF.

2 Bringen Sie den Mikrofonhalter am Schuh der Kamera an.

Wenn Sie den Schuhadapter am Mikrofonhalter anbringen, kann dieser an einer

Kamera angebracht werden, die einen selbstarretierenden Zubehörschuh hat.

Verwenden Sie den Schuhadapter nach Bedarf, je nach Form des Schuhs an Ihrer

Kamera.

Bei Verwendung einer Kamera mit Zubehörschuh

ˎ

(Siehe Abbildung

-2)

Schieben Sie den Mikrofonhalter vollständig auf den Zubehörschuh der

Kamera und drehen den Verriegelungsknopf vollständig zum Befestigen.

Bei Verwendung der Kamera mit selbstarretierendem Zubehörschuh

ˎ

(Siehe Abbildung

-2)

Schieben Sie den Schuhadapter vollständig auf den selbstarretierenden

Zubehörschuh der Kamera. Schieben Sie dann den Mikrofonhalter voll auf

den Schuhadapter und drehen Sie den Verriegelungsknopf fest zum Befestigen.

3 Bringen Sie das Mikrofon am Mikrofonhalter an.

Lösen Sie die Schnalle des Mikrofonhalters und bringen Sie das Mikrofon an.

Setzen Sie das Mikrofon-Abstandsstück am Mikrofon auf den Mikrofonhalter.

Bringen Sie das Mikrofon mit seinem Strom/Trittschall-Schalter nach oben

weisend an, um das richtige Aufnahmemuster zu erhalten.

4 Entscheiden Sie die Position des Mikrofons und verriegeln Sie die

Schnalle am Mikrofonhalter.

5 Schließen Sie das Anschlusskabel an der Mikrofon-Eingangsbuchse

der Kamera an.

6 Setzen Sie das zusätzliche Anschlusskabel in die Kabelklemme.

Beim Einsetzen des Anschlusskabels in die Kabelklemme verlegen Sie das Kabel

um die Objektivseite.

Verwendung des Mikrofons

Nachdem Sie die Kamera eingeschaltet haben, stellen Sie den Schiebeschalter des

Mikrofons auf ON und verwenden des im gewünschten Modus.

Hinweise

Wenden Sie beim Drehen des Verriegelungsknopfes oder Anbringen des

ˎ

Schuhs keine Gewalt an. Dadurch könnten Beschädigungen verursacht

werden.

Halten Sie die Kamera nicht am an die Kamera angebrachten Mikrofon

ˎ

oder Mikrofonhalter.

Wenn Sie den Modus während der Aufnahme umschalten, kann ein

ˎ

Berührungsgeräusch aufgenommen werden.

Anbringen des Windschutzes

Bringen Sie den Windschutz an, um zu verhindern, dass Windgeräusche

aufgenommen werden.

Abnehmen des Mikrofons von der Kamera

Nehmen Sie das Mikrofon von der Kamera ab, indem Sie die Schritte zum

Anbringen in umgekehrter Reihenfolge ausführen.

Wenn der Schuhadapter an der Kamera angebracht ist, schieben Sie den

Schuhadapter, während Sie gleichzeitig den Freigabeknopf gedrückt halten.

Technische Daten

Typ

Elektret-Kondensatormikrofon

Stromversorgung

Kombination von Alkali-Trockenbatterie

im Format AA (R6, Mignonzelle) und

Einsteckstromversorgung

Empfohlene Batterie

Alkali-Trockenbatterie im Format AA (R03,

Mignon) (getrennt erhältlich)

Leistungsaufnahme

Ca. 0,5 mW

Ausgangsbuchse

ø 3,5 goldbeschichteter L-Typ-Stereo-

Ministecker Kabellänge Ca. 35 cm

Schalter

Strom OFF/NORM (Normal)/LOW CUT

(Trittschall)

Dauerbetriebszeit

900 Stunden oder mehr

(Betrieb bei 25 °C)

Abmessungen

Ca. ø 21 mm × 261 mm

(ohne Kabel)

Gewicht

Ca. 85 g (ohne Batterie)

Richtcharakteristik

Scharfe Richtcharakteristik

Mitgeliefertes Zubehör

Richtrohr-Mikrofon (1), Windschutz (1),

Mikrofonhalter mit elastischer Aufhängung

(1), Mikrofon-Abstandsstück (1),

Schuhadapter (1), Anleitungen

Frequenzgang

40 Hz ~ 20 kHz

Empfindlichkeit

-48 dB/Pa ±4 dB

Signal-/Rauschabstand

18 dBspl (Durchschnitt)

Maximaler Eingangsschalldruckpegel 100 dBspl oder mehr

Dynamikumfang

80 dB oder mehr

Betriebstemperatur

0 °C bis 40 °C

Lagertemperatur

-20 °C bis +60 °C

Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige

Ankündigung vorbehalten.

Este micrófono de cañón (a partir de ahora “micrófono”) es para utilizarse con una

videocámara y una cámara fotográfica Sony con toma de entrada para micrófono

y operación de alimentación a través de la clavija (a partir de ahora “cámara”). Este

micrófono se alimenta con una pila alcalina AA.

< Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la

UE >

El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,

108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de

la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH,

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto

relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que

se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por

separado.

Para los clientes en Europa

Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de

su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos

con sistemas de recogida selectiva de residuos)

Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente

producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales,

sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de

equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto

se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias

negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían

derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse

de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los

recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje

de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto

de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el

producto.

Características

Micrófono de direccionalidad bien definida con sensibilidad mínima al

ˎ

ruido ambiental

La direccionalidad bien definida del micrófono mejora la grabación en un margen

estrecho y distancia media cuando se conecta a su cámara (Consulte la ilustración

).

Alimentado mediante una combinación de pila alcalina AA y operación de

ˎ

alimentación a través de la clavija

La alimentación se suministra desde la toma de entrada de micrófono de su

cámara o una pila alcalina AA (a partir de ahora “pila”).

Soporte elástico para micrófono suministrado

ˎ

El soporte para micrófono suministrado reduce el ruido de vibración cuando se

fija el micrófono a la cámara.

Notas sobre la utilización

El micrófono es un dispositivo delicado. No lo deje caer ni lo someta a golpes

ˎ

excesivos.

Durante la grabación de una película, es posible que se graben ruidos de operación

ˎ

o pitidos de la cámara o del objetivo. Puede evitar el ruido procedente del objetivo

ajustando en el modo de enfoque manual.

Evite la utilización o el almacenamiento prolongados en lugares de gran humedad

ˎ

o alta temperatura.

No permita que el micrófono se humedezca con la lluvia o el agua del mar cuando

ˎ

lo utilice en exteriores.

El micrófono no posee especificaciones de resistencia al polvo ni a las salpicaduras.

ˎ

Elimine cualquier suciedad del micrófono con un paño seco.

ˎ

Si se produce retroalimentación acústica (sonido de aullido oído a través de los

ˎ

altavoces) cuando lo utilice, apunte con él alejándolo de los altavoces o aumente la

distancia ente el micrófono y los altavoces.

Tenga cuidado de no dejar caer ni volcar su cámara enganchando el cable conector

ˎ

en un objeto de los alrededores cuando fije el micrófono.

Pruebe con antelación la grabación con este micrófono para cerciorarse de que

ˎ

grabe adecuadamente.

Nombres y funciones de las partes

(Consulte la ilustración )

* La cámara de la ilustración es la SLT-A55V/NEX-VG10.

Cuerpo del micrófono

Deslice el interruptor (Alimentación OFF/NORM (Normal)/LOW CUT

(Corte bajo))

Ajuste el interruptor de acuerdo con la fuente de sonido.

ON

La alimentación se conecta.

NORM

Para captar sonido de forma natural desde la gama de

bajos tonos a la de altos tonos.

LOW CUT Para cortar efectivamente la gama de tonos bajos a

fin de reducir el ruido del viento, la vibración o el aire

acondicionado.

OFF

La alimentación se desconecta.

Lámpara de comprobación de la pila

Si la pila tiene suficiente energía, cuando deslice el interruptor de OFF a ON,

la lámpara de comprobación de la pila parpadeará momentáneamente para

indicar el nivel de pila restante.

Notas

Cuando la alimentación se suministre a través de la clavija, la lámpara de

comprobación de la pila no parpadeará.

Cuando la lámpara de comprobación de la pila parpadea débilmente o no

parpadea en absoluto, reemplace la pila por otra nueva.

Los modelos compatibles con alimentación a través de la clavija pueden

alimentarse con la toma de entrada de micrófono.

Cable conector

Conecte la toma de salida del micrófono a la toma de entrada de micrófono

de su cámara.

Empuñadura

Soporte de micrófono

Inserte el micrófono para fijar a la cámara.

Perilla de bloqueo

Utilice la perilla de bloqueo para fijar el patín para accesorios.

Separador de micrófono

Fíjelo al micrófono para fijarlo al soporte de micrófono.

Patín para accesorios

Utilice el patín para accesorios cuando use un micrófono con una cámara α Sony.

Zapata para accesorios

Pata de bloqueo automático

Botón de liberación del micrófono

Parabrisas

Colóquelo en el micrófono para reducir el ruido causado por el viento o el

aliento.

Notas

Si el parabrisas se humedece con la lluvia, quítelo del micrófono y deje que se

seque a la sombra.

Fijación del micrófono

Fijación del separador de micrófono al micrófono

(Consulte la ilustración )

Fije el separador de micrófono a lo largo de la línea de la empuñadura del micrófono

(a).

Fije el separador de micrófono en la posición correcta de la empuñadura para captar

adecuadamente el sonido.

Inserción/extracción de la pila (Consulte la ilustración )

Cuando utilice una cámara que no sea compatible con alimentación a través de la

clavija, cerciórese de insertar una pila nueva. Cuando utilice una cámara que no sea

compatible con alimentación a través de la clavija, cerciórese de insertar una pila

nueva.

Para saber si su cámara es compatible con alimentación a través de la clavija,

consulte el manual de instrucciones de su cámara.

Notas

Utilice una pila alcalina de tamaño AA. Si utilizase otra pila (pila de dióxido

ˎ

de magnesio, batería de Ni-MH, etc.), el micrófono podría no funcionar

correctamente. Le recomendamos utilizar una pila Sony para sacar el máximo

partido posible de las especificaciones del micrófono, el rendimiento y el tiempo

de funcionamiento, etc.

Antes de una grabación importante, reemplace la pila por otra nueva.

ˎ

Antes de insertar o extraer la pila, cerciórese de poner en OFF la alimentación del

ˎ

micrófono y de desconectar el cable conector.

1 Compruebe que el cable conector esté desconectado. Después gire

la empuñadura y tire de ella como se muestra en la ilustración.

La empuñadura no puede separarse completamente del cuerpo del micrófono.

No tire de ella a la fuerza.

2 Inserte la pila.

Cuando inserte la pila, hágalo con su lado  en primer lugar, y después inserte

el lado .

Extraiga la pila siguiendo el proceso inverso.

Notas

Para extraer la pila del micrófono. sujete el lado

ˎ

con una uña.

Período de reemplazo de la pila

Si la pila tiene suficiente energía, cuando cambie el interruptor deslizante de OFF

a ON, la lámpara de comprobación de la pila parpadeará momentáneamente para

indicar el nivel de pila restante. Si la lámpara de comprobación de la pila parpadea

débilmente o no parpadea en absoluto, reemplace la pila por otra nueva.

Notas sobre la pila

El mal uso de la pila puede causar fugas o su ruptura. Tenga en cuenta siempre lo

siguiente.

Instale la pila con la orientación correcta de

ˎ

y  .

No intente recargar la pila. No es recargable.

ˎ

Cuando no vaya a utilizar el micrófono durante mucho tiempo, extráigale la pila.

ˎ

Si la pila tiene fugas*, limpie cuidadosamente el electrólito del compartimiento de

ˎ

la pila y después instale una nueva pila. (Si la pila tiene fugas, tendrá que reparar

el micrófono.)

Fijación del micrófono a la cámara

(Consulte la ilustración )

1 Apague la cámara.

Antes de utilizar el micrófono, cerciórese de cerrar el flash incorporado de

la cámara. Cuando utilice el micrófono con una cámara que posea flash

incorporado con función de flash automático, ajuste dicha función a OFF.

2 Fije el soporte de micrófono a la zapata de la cámara.

Si fija el patín para accesorios al soporte de micrófono, podrá fijarlo a una

cámara que posea una zapata de accesorios de bloqueo automático. Utilice el

patín para accesorios cuando sea necesario dependiendo de la forma del patín de

su cámara.

Cuando utilice una cámara con zapata de accesorios

ˎ

(Consulte la ilustración

-2)

Deslice el soporte de micrófono completamente en la zapata de accesorios de

la cámara y gire completamente la perilla de bloqueo para fijarla.

Cuando utilice una cámara con zapata de accesorios de bloqueo

ˎ

automático (Consulte la ilustración

-2)

Deslice el patín para accesorios completamente en la zapata de accesorios de

bloqueo automático de la cámara. Después deslice el soporte de micrófono

completamente en el patín para accesorios y gire la perilla de bloqueo para

fijarlo.

3 Fije el micrófono al soporte de micrófono.

Suelte la hebilla del soporte de micrófono y fije el micrófono. Fije el separador de

micrófono al micrófono en el soporte de micrófono.

Fije el micrófono con su interruptor de alimentación/corte bajo encarado hacia

arriba para obtener el patrón de captación correcto.

4 Decida la posición del micrófono y cierre la hebilla del soporte de

micrófono.

5 Conecte el cable conector a la toma de entrada de micrófono de la

cámara.

6 Fije el cable conector extra a la abrazadera para el cable.

Cuando fije el cable conector en la abrazadera para el cable. coloque el cable

alrededor del lado del objetivo.

Utilización del micrófono

Después de encender la cámara, ponga el interruptor deslizable del micrófono en

ON y utilícelo en el modo deseado.

Notas

No utilice la fuerza para girar la perilla de bloqueo ni para fijar la zapata.

ˎ

Si lo hicieses, podría causar daños.

No sujete la cámara por el micrófono ni por el soporte de micrófono fijado

ˎ

a la cámara.

Si cambia el modo durante la grabación, es posible que se grabe ruido.

ˎ

Fijación del parabrisas

Fije el parabrisas para evitar que se grabe el sonido del viento como ruido.

Extracción del micrófono de la cámara

Extraiga el micrófono de la cámara siguiendo el procedimiento inverso al de fijación.

Si fija el patín para accesorios a la cámara, deslice el patín para accesorios mientras

presione el botón de liberación del micrófono.

Especificaciones

Tipo

Micrófono electrostático de electreto

Fuente de alimentación

Combinación de pila alcalina AA y alimentación

a través de la clavija

Pila recomendada

Pila alcalina de tamaño AA y (vendida aparte)

Consumo de energía

Aprox. 0,5 mW

Toma de salida

Cable con miniclavija estéreo tipo L con

recubrimiento de oro de ø 3,5 con longitud de

aprox. 35 cm

Interruptor

Alimentación OFF / NORM (Normal) / LOW

CUT (Corte bajo)

Tiempo continuo de

funcionamiento

900 horas o más

(Utilización a 25 °C)

Dimensiones

Aprox. ø 21 mm × 261 mm

(excluyendo el cable)

Peso

Aprox. 85 g (excluyendo la pila)

Direccionalidad

Direccionalidad bien definida

Elementos incluidos

Micrófono de cañón (1), Parabrisas (1), Soporte

para micrófono con montura antigolpes (1),

Separador de micrófono (1), Patín para

accesorios (1), Juego de documentación impresa

Respuesta en frecuencia

40 Hz ~ 20 kHz

Sensibilidad

-48 dB/Pa ±4 dB

Relación señal-ruido

18 dBspl (Promedio)

Nivel máximo de presión acústica

de entrada

100 dBspl o más

Gama dinámica

80 dB o más

Temperatura de funcionamiento

0 °C a 40 °C

Temperatura de almacenamiento -20 °C a +60 °C
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.

Auto-lock Accessory Shoe

Advertising