Philips Radio Benutzerhandbuch

Dial light

Advertising
background image

ENGLISH

POWER SUPPLY

There are two power sources:
'free power' using the built-in power generator and rechargeable

batteries

• conventional batteries (not included)

Self-powered: 'FREE POWER'

When charging by hand, the installed rechargeable batteries are
charged irrespective of the BATTERY SELECTOR setting. For safety
and best results:
1 Check the aerial is retracted and the radio switched off.
2 Lift the POWER GENERATOR handle up and out from its groove.
3 Begin to charge by turning the handle slowly in one direction, either

way. Gradually build up speed until the OPTIMUM CHARGE
indicator lights up. Continue charging at this speed.

• As a guide, 1 minute charging at OPTIMUM CHARGE = approx.

30 minutes radio listening time, depending on operation of the set.

Note:

You may need to charge for a longer time if:
• you are using the POWER GENERATOR for the first few times
• the rechargeable batteries are new;
• the set has not been used for a long time.
Charging and discharging after several times will restore battery life.

Rechargeable batteries
(2x AAA nickel metal hydride included)

If the rechargeable battery playing time falls to below half its normal
playing time, please take your set to your nearest Philips dealer or
service center for assistance.
• FOR A VALID WARRANTY AND YOUR PERSONAL SAFETY:

DO NOT BREAK OR DAMAGE THE LABEL INSIDE

THE BATTERY COMPARTMENT EXCEPT WHEN REMOVING
RECHARGEABLE BATTERIES FOR PROPER DISPOSAL OF THE SET
AT THE END OF PRODUCT LIFE.

1 Open the main battery compartment.
2 Remove the warranty label to unscrew the rechargeable battery

door and remove batteries.

Batteries (preferably alkaline, not included)

1 Open the battery compartment and insert two batteries, type AA,

R06 or UM3 with the correct polarity as indicated by the "+" and "–"
symbols.

2 Replace the compartment door.
• Remove the batteries if exhausted, or if the set is not used for a

long time.

All batteries contain chemical substances, so they should be
disposed of separately.

DIAL LIGHT

• Press DIAL LIGHT: the dial lens lights up for as long as

DIAL LIGHT is pressed.

RADIO

1 Turn the BATTERY SELECTOR to select power source:

if you want the set powered on conventional batteries.

if you want the set powered on rechargeable batteries

(See chapter: SELF-POWERED).

2 Turn VOL/

ON

OFF

clockwise, to switch on the radio.

3 Adjust the volume with VOL/

ON

OFF

.

4 Select the waveband with the BAND switch.
5 Tune to a radio station with TUNING.
– The TUNING indicator lights up when you receive a station.

To improve radio reception
• For FM, pull out and extend the telescopic aerial to its full length.

Reduce its length if the signal is too strong (very close to a
transmitter).

• For MW (or LW) the set is provided with a built-in aerial so the

telescopic aerial is not needed. Direct the aerial by turning the
whole set.

6 To switch off the radio, turn VOL/

ON

OFF

anti-clockwise until you

hear a small click.

MAINTENANCE

• Do not expose the set or batteries to rain, moisture, high humidity,

sand, or excessive heat e.g. heating equipment, cars parked in direct
sunlight.

• Use a soft damp cloth to clean the housing. Do not use any strong or

corrosive cleaning agents such as thinner, benzene, etc. as these
may spoil your set.

ENVIRONMENTAL NOTE

• All unnecessary packaging material has been omitted to make the

packaging easy to separate into two materials: cardboard (box) and
paper.

• Your set consists of materials which can be recycled if disassembled

by a specialized company.

• Please observe local regulations on the disposal of packing

materials, exhausted batteries and old equipment.

When disposing the set, FIRST remove all batteries for

separate disposal.

FRANÇAIS

ALIMENTATION SECTEUR

Il y a deux possibilités de source:
'alimentation gratuite' avec le générateur incorporé et les piles rechargeables
• piles conventionnelles (non comprises à la livraison)

Auto-alimentation: 'ALIMENTATION GRATUITE'

En cas de charge manuelle, les piles installées sont rechargées
nonobstant le réglage du sélecteur BATTERY SELECTOR. Pour
garantir la sécurité et obtenir les meilleurs résultats possibles:
1 Vérifiez si l’antenne est rentrée et la radio hors service.
2 Levez la poignée POWER GENERATOR en haut et sortez-la de la cannelure.
3 Commencez la charge en tournant la poignée lentement dans un

sens quelconque. Augmentez la vitesse jusqu’à ce que l’indicateur
OPTIMUM CHARGE s’allume. Poursuivez la charge à cette vitesse.

• A titre indicatif, sachez que 1 minute de charge optimale

(OPTIMUM CHARGE) représente environ 30 minutes d’écoute
radio selon le mode de fonctionnement de l’équipement.

Remarque:

Il peut être nécessaire de charger pour une période prolongée dans les
cas suivants:
• vous utilisez le POWER GENERATOR pour les toutes premières fois;
• les piles rechargeables sont neuves;
• l’équipement n’a pas été utilisé pendant une période prolongée.
La charge et la décharge après plusieurs fois, permet d’assurer une
excellente longévité aux piles.

Piles rechargeables

(2x AAA du type hybride nickel métal comprises)
Dès que la durée de la pile rechargeable a diminué au-dessous de la
moitié de la durée normale, emmenez votre équipement chez le
concessionnaire ou le centre après-vente Philips le plus proche.
• POUR NE PAS PERDRE LE DROIT A LA GARANTIE ET POUR

VOTRE SECURITE PERSONNELLE:

NE PAS ROMPRE NI ENDOMMAGER L’AUTOCOLLANT PREVU
A L’INTERIEUR DU COMPARTIMENT PILES, A MOINS DE
DEPOSER LES PILES RECHARGEABLES POUR REBUTER
ADEQUATEMENT L'EQUIPEMENT INUTILISABLE.

1 Ouvrez le compartiment piles principal.
2 Enlevez l’autocollant de garantie, après quoi, vous dévissez le clapet

des piles rechargeables et vous retirez les piles.

Piles (de préférence alcaline, non comprises à la livraison)

1 Ouvrez le compartiment de piles et introduisez deux piles du type

AA, R06 ou UM3 avec la polarité correcte, en fonction des
symboles "+" et"–".

2 Replacez le clapet de compartiment.
• Enlevez les piles usées ou si l’équipement n’a pas été utilisé

pendant une période prolongée.

Toutes les piles contiennent des substances chimiques, de
sorte qu’il faut toujours les rebuter séparément.

DIAL LIGHT

• Appuyez sur DIAL LIGHT: la lentille de cadran s’allume tant que

l’on appuie sur DIAL LIGHT.

RADIO

1 Avec BATTERY SELECTOR sélectionnez la source d’alimentation:

si vous désirez utiliser des piles conventionnelles.

si vous désirez utiliser des piles rechargeables

(Voir le chapitre: AUTO-ALIMENTATION).

2 Tournez VOL/

ON

OFF

vers la droite pour mettre la radio en marche.

3 Réglez le volume avec VOL/

ON

OFF

.

4 Sélectionnez la longueur d’onde avec BAND.
5 Syntonisez une station de radio avec TUNING.
– L’indicateur TUNING s’allume à la réception d’une station radio.

Pour améliorer la réception
• En mode FM, sortez entièrement l’antenne télescopique. Réduisez

sa longueur dès que le signal devient trop puissant (trop proche d’un
émetteur).

• En mode MW (ou LW) l’équipement est pourvu d’une antenne

incorporée, ce qui exclut l’emploi de l’antenne télescopique. Tournez
l’équipement dans sa totalité pour orienter l’antenne MW.

6 Pour mettre la radio hors service, tournez VOL/

ON

OFF

vers la

gauche jusqu’à ce que vous entendiez un léger déclic.

ENTRETIEN

• N’exposez jamais l’équipement ou les piles à la pluie, à l’humidité

au sable ni à une chaleur excessive, par exemple dans des voitures
stationnées en plein soleil.

• Utilisez une peau de chamois douce pour enlever la poussière et la

saleté. N’utilisez pas de benzène ou des abrasifs pour nettoyer
l’équipement.

INFORMATIONS SUR L’ENVIRONNEMENT

• Tous les matériaux d'emballage inutiles ont été évités. Nous avons

fait le maximum pour autoriser la séparation des matériaux
d’emballage en deux catégories: le carton (boîte) et le papier.

• Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés et

réutilisés s’il est démonté par une firme spécialisée.

• Veuillez observer les règles locales en vigueur pour le rebut de ces

matériaux d’emballage, des piles usagées et de votre ancien
appareil.

Avant de rebuter l’équipement, enlevez d’ABORD toutes les

piles pour les rebuter séparément.

AE 1000 - Self-Powered Radio

88 92 96 102

108

530 600 800 1300 1600

0 20 40 60 80 100

DIAL LIGHT

AE1000 SELF PO

WERED RADIO

TUNING

OPTIMU

M CH

ARGE

TU

NIN

G

FM

MW

MHz

kHz

BA

ND

• F

M

• M

W

TUNING

DISPLAY

BATTERY SELECTOR

POWER GENERATOR

BAND

DIAL LIGHT

2x AA/R06/UM3

VOL

ON/OFF

AERIAL

VOL

ON/OFF

Meet PHILIPS at the internet http://www.philips.com

TC text/RB/9944

Self-Powered Radio

AE1000

DIAL LIGHT

DIAL LIGHT

AE1000 SELF P

OWERED RADIO

TUNING

OPTIMU

M CH

ARGE

FM

MW

MHz

kHz

FM

MW

MHz

kHz

TU

NIN

G

BAND
• FM
• MW

TU

NIN

G

BAND
• FM
• MW

88 92 96

102 108

530 600 800 1300 1600

0 20 40 6

0 80 100

88 92 96

102 108

530 600 800 1300 1600

0 20 40

60 80 100

TROUBLESHOOTING

If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set
for repair. If you are unable to remedy a problem by following these
hints, consult your dealer or service centre.

WARNING:

Under no circumstances should you try to repair the

set yourself, as this will invalidate your guarantee.

No power

– Wrong battery polarity
• Insert batteries correctly

– Batteries exhausted
• Replace batteries

Poor sound / no sound: (see also No power)

– Volume is turned down
• Turn up volume

– Battery power low / exhausted
• Recharge the set using the POWER GENERATOR/ replace batteries

Severe radio hum/ distortion

– FM aerial not fully extended
• Extend FM aerial fully

– Charging with POWER GENERATOR while radio on
• Switch off radio before charging

This product complies with the radio interference requirements of the

European Union.

The model number is located on the base of the set and

the production number inside the battery compartment.

DEPISTAGE DES ANOMALIES

Si une panne se produit, vérifiez d’abord les points énumérés ci-dessous
avant de faire appel à un réparateur. Si vous êtes incapables de remédier
aux problèmes après avoir effectué les vérifications suivantes, prenez
contact avec votre concessionnaire ou un centre de service après-vente.

ATTENTION:

En aucun cas vous ne devez pas tenter de réparer l’appareil
par vous-même. La garantie serait alors annulée.

Absence de puissance

– Mauvaise polarité des piles
• Introduisez correctement les piles

– Piles usées
• Remplacez les piles

Faible son / absence de son: (voir également Absence de
puissance)

– Volume mal réglé
• Réglez le volume

– Faible capacité de piles/ piles usées
• Rechargez l’équipement à l’aide du POWER GENERATOR/ remplacez

les piles

Important ronflement / mauvaise qualité du son

– Antenne FM pas tout à fait sortie
• Sortez entièrement l’antenne FM

– Charge avec POWER GENERATOR avec la radio en service
• Mettez la radio hors service pendant la charge

Ce matériel satisfait aux impératifs de brouillage radio de la Communauté Européenne.

Le numéro du modèle se trouve à l’arrière de l’équipement et le numéro de production

dans le compartiment piles.

ESPAÑOL

SUMINISTRO DE ENERGÍA

Existen dos fuentes de alimentación:
"alimentación libre" gracias al generador de energía incorporado

y las pilas recargables

• pilas convencionales (no incluidas)

Alimentación autónoma: "ALIMENTACIÓN LIBRE"

Al realizar la carga manualmente, las baterías recargables instaladas
se cargarán independientemente del valor establecido en el selector
BATTERY SELECTOR. Si desea obtener óptimos resultados y una
mayor seguridad:
1 Compruebe que la antena no esté extendida y que la radio esté apagada.
2 Levante la palanca del POWER GENERATOR y extráigalo de su ranura.
3 Inicie la carga girando la palanca lentamente en una sola dirección,

en cualquier sentido. Aumente la velocidad de forma progresiva
hasta que se encienda el indicador OPTIMUM CHARGE. Continúe
realizando la carga a esta velocidad.

• A modo de referencia, 1 minuto de carga óptima (OPTIMUM

CHARGE) equivale a 30 minutos aproximadamente para escuchar la
radio, según el funcionamiento del aparato.

Nota:

Puede que necesite una carga de mayor duración si:
• no ha utilizado demasiadas veces el POWER GENERATOR;
• las pilas recargables son nuevas;
• no utiliza el aparato desde hace mucho tiempo.
Las repetidas cargas y descargas prolongarán la vida de las pilas.

Pilas recargables

(se incluyen 2 pilas del tipo AAA de hidruro de níquel)
Si la duración de las pilas recargables está por debajo de la mitad de la
duración normal, solicite asistencia técnica para su aparato en su
distribuidor Philips o centro de servicio técnico más cercano.

• PARA UNA GARANTÍA VÁLIDA Y SU SEGURIDAD PERSONAL:

NO DEBEN ROMPER O DAÑAR LA ETIQUETA QUE SE ENCUENTRA
DENTRO DEL COMPARTIMENTO DE PILAS SALVO PARA QUITAR LAS
PILAS RECARGABLES PARA TIRARLAS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL.

1 Abrir el compartimento principal de pilas.
2 Quitar la etiqueta de garantía para destornillar la tapa del

compartimento de pilas recargables y extraer las pilas.

Pilas (preferiblemente alcalinas, no están incluidas)

1 Abra el compartimento de las pilas e introduzca dos pilas del tipo

AA, R06 o UM3 con la polaridad correcta, tal como indican los
símbolos "+" y "–".

2 Cambie la tapa del compartimento.
• Extraiga las pilas si están gastadas o si no va a utilizar el aparato

durante un largo periodo.

Todas las pilas contienen sustancias químicas, de ahí la
conveniencia de deshacerse de ellas por separado.

DIAL LIGHT

• Pulse DIAL LIGHT: la lente permanecerá encendida mientras

mantenga pulsado DIAL LIGHT.

RADIO

1 Gire el BATTERY SELECTOR para seleccionar la fuente de

alimentación:

si desea encender el aparato con las pilas convencionales.

si desea encender el aparato con las pilas recargables

(vea la sección ALIMENTACIÓN AUTÓNOMA).

2 Para encender la radio, gire VOL/

ON

OFF

en la dirección de las

agujas del reloj.

3 Ajuste el volumen mediante VOL/

ON

OFF

.

4 Seleccione la banda de ondas con el botón BAND.
5 Sintonice una emisora de radio mediante TUNING.
– El indicador TUNING se enciende al recibir una emisora.

Para mejorar la recepción de emisoras de radio:
• Para emisoras de FM, extraiga y extienda al máximo la antena

telescópica. Si la señal es demasiado fuerte, acorte la longitud de la
antena (muy cercana a un transmisor).

• Para emisoras de MW (o LW), el aparato viene provisto de una

antena incorporada, de ahí que no se necesite la antena
telescópica. Oriente la antena girando todo el aparato.

6 Para apagar la radio, gire VOL/

ON

OFF

en la dirección contraria a la

de las agujas del reloj hasta que se oiga un ligero clic.

MANTENIMIENTO

• No exponga el aparato ni las pilas al contacto de la lluvia, polvo,

humedad elevada, arena o al calor excesivo causado por calefactores o
por automóviles estacionados expuestos a la luz solar directa.

• Para limpiar el compartimento utilice un paño suave ligeramente

humedecido. No emplee productos de limpieza abrasivos, como el
amoníaco o bencina, ya que podrían dañar el aparato.

INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL

• Se ha prescindido de cualquier material de embalaje innecesario

para que éste sea fácilmente separable en dos materiales: cartón
(caja) y papel.

• Los materiales que componen el equipo se pueden reciclar y

reutilizar si son desmontados por una empresa especializada.

• Observe las normas locales concernientes a la eliminación de los

materiales de embalaje, pilas usadas y equipos desechables.

Al deshacerse del aparato, extraiga PRIMERO todas las pilas

para su eliminación por separado.

SOLUCIONES A POSIBLES ANOMALÍAS

Si se produce cualquier anomalía, siga los consejos que se incluyen a
continuación antes de llevar el aparato al taller de reparación. Si no
puede remediar el problema siguiendo nuestras instrucciones, consulte
a su distribuidor o centro de servicio.

ADVERTENCIA:

No intente reparar Ud. mismo el aparato bajo

ninguna circunstancia, pues esto conllevaría la anulación de la garantía.

No hay energía

– Los polos de las pilas no son correctos
• Introduzca las pilas correctamente

– Pilas agotadas
• Cambie las pilas

Sonido de baja calidad/ausencia de sonido
(vea también "No hay energía")

– Se ha bajado el volumen
• Suba el volumen

– Nivel de las pilas bajo/agotado
• Recargue el aparato mediante POWER GENERATOR o las pilas recargables

Zumbido fuerte o distorsión de la radio

– La antena de FM no está completamente extendida
• Extienda la antena de FM completamente

– Está realizando la carga con POWER GENERATOR con la radio encendida
• Apague la radio antes de efectuar la carga

Este producto cumple con las normativas de interferencias

electromagnéticas de radio de la Unión Europea.

El número de modelo figura en la base del aparato y el número de

producción se encuentra en el interior del compartimento de las pilas.

Deutsch

Nederlands

Italiano

Português

Dansk

Svenska

Suomi

Έλληνικά

English

Français

Español

Deutschland

ENTSORGUNGSHINWEIS

Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind die Batterien in der Regel
dann, wenn
– das Gerät abschaltet und/oder in der Anzeige ein entsprechender

Hinweis erscheint oder

– nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien das Gerät nicht mehr

einwandfrei funktioniert.

Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem
Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen
Plastikbeutel.

Italia

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’

Si dichiara che l’apparecchio AE 1000 Philips risponde alle prescrizioni
dell’art. 2 comma 1 del D. M. 28 Agosto 1995 n. 548.

Fatto a Eindhoven, il 17-12-1999

Philips Consumer Electronics

Philips, Glaslaan 2,

5616 JB Eindhoven, The Netherlands

Batterijen niet weggooien,
maar inleveren als KCA.

ñ

DEUTSCH

STROMVERSORGUNG

Es gibt zwei Stromquellen:
,Freier Strom’ über den eingebauten Netzgenerator und

wiederaufladbare Batterien

• herkömmliche Batterien (nicht inbegriffen)

Eigenspeisung: ‚FREIER STROM‘

Beim manuellen Aufladen werden die eingesetzten wiederaufladbaren
Batterien ohne Rücksicht auf die Stellung des Wahlschalters BATTERY
SELECTOR
aufgeladen. Aus Sicherheitsgründen und für beste Resultate:
1 Prüfen, daß die Antenne eingezogen und das Radio abgeschaltet ist.
2 Den POWER GENERATOR am Griff hoch- und aus seiner Mulde

herausheben.

3 Mit dem Aufladen beginnen, indem der Griff langsam in eine von

beiden Richtungen gedreht wird. Die Geschwindigkeit allmählich
erhöhen, bis der Anzeiger OPTIMUM CHARGE aufleuchtet. Die
Aufladung mit dieser Geschwindigkeit fortsetzen.

• Richtlinie: 1 Minute Aufladen bei optimaler Ladung (OPTIMUM

CHARGE) = ca. 30 Minuten Radiohörzeit, je nach Gerätebetrieb.

Hinweis:

Evtl. müssen Sie länger aufladen, wenn:
• Sie den POWER GENERATOR die ersten paar Male benutzen;
• die wiederaufladbaren Batterien neu sind;
• das Gerät lange Zeit nicht benutzt wurde.
Auf- und Entladen nach mehreren Malen stellt die Batterielebensdauer
wieder her.

Wiederaufladbare Batterien

(2 x AAA Nickel-Metallhydrid inbegriffen)
Wenn die Spielzeit von wiederaufladbaren Batterien unter die Hälfte ihrer
normalen Spielzeit fällt, bringen Sie Ihr Gerät bitte zum nächstgelegen
Philips Händler oder Reparaturzentrum, wo man Ihnen gerne behilflich ist.

• FÜR EINE GÜLTIGE GARANTIE UND ZU IHRER EIGENEN SICHERHEIT:

DAS ETIKETT IM BATTERIEFACH NICHT AUFBRECHEN ODER
BESCHÄDIGEN, AUSSER BEIM HERAUSNEHMEN WIEDERAUFLAD-
BARER BATTERIEN ZUR ORDNUNGSGEMÄSSEN ENTSORGUNG DES
GERÄTES AM ENDE DER PRODUKTLEBENSDAUER.

1 Das Hauptbatteriefach öffnen.
2 Das Garantieetikett entfernen, um die Tür zur wiederaufladbaren

Batterie loszuschrauben, und Batterien herausnehmen.

Batterien (vorzugsweise Alkali, nicht inbegriffen)

1 Das Batteriefach öffnen und zwei Batterien (Typ AA, R06 oder UM3)

einsetzen, wobei die richtige Polarität anhand der Symbole „+" und
„–" zu beachten ist.

2 Die Batteriefachtür wieder anbringen.
• Die Batterien herausnehmen, wenn sie erschöpft sind oder das Gerät

längere Zeit nicht benutzt wird.

Alle Batterien enthalten Chemikalien, weshalb sie getrennt zu
entsorgen sind.

DIAL LIGHT

DIAL LIGHT drücken: die Linse leuchtet auf, solange DIAL LIGHT

gedrückt ist.

RADIO

1 BATTERY SELECTOR drehen, um die Stromquelle zu wählen:

wenn Sie wollen, daß das Gerät über herkömmliche Batterien

gespeist wird.

wenn Sie wollen, daß das Gerät über wiederaufladbare

Batterien gespeist wird (Siehe Abschnitt: EIGENSPEISUNG).

2 VOL/

ON

OFF

im Uhrzeigersinn drehen, um das Radio einzuschalten.

3 Die Lautstärke mit VOL/

ON

OFF

einstellen.

4 Den Wellenbereich mit dem Schalter BAND wählen.

5 Mit TUNING auf einen Radiosender einstellen.
– Der Anzeiger TUNING leuchtet bei Empfang eines Senders auf.

Verbesserung des Radioempfangs
• Für FM die Teleskopantenne ganz herausziehen. Sie einziehen, wenn

das Signal zu stark (sehr nahe an einem Sender) ist.

• Für MW (oder LW) verfügt das Gerät über eine eingebaute Antenne,

weshalb die Teleskopantenne nicht benötigt wird. Die Antenne durch
Drehen des gesamten Gerätes ausrichten.

6 Zum Abschalten des Radios wird VOL/

ON

OFF

gegen den

Uhrzeigersinn gedreht, bis ein leises Klicken zu hören ist.

PFLEGE

• Gerät oder Batterien nicht Regen, Nässe, hoher Feuchtigkeit, Sand

oder übertriebener Wärme – z.B. Heizanlagen, direkt in der Sonne
geparkten Wagen – aussetzen.

• Zur Reinigung des Gehäuses wird ein weiches, feuchtes Tuch

benutzt. Keine starken oder ätzenden Reinigungsmittel wie z.B.
Verdünner, Benzol usw. benutzen, weil dadurch das Gerät beschädigt
werden könnte.

UMWELTINFORMATION

• Alles überflüssige Verpackungsmaterial wurde vermieden. Wir haben

unser möglich-stes getan, damit die Verpackung leicht in zwei
Monomaterialien aufteilbar ist: Pappe (Schachtel) und Papier.

• Ihr Gerät besteht aus Materialien, die von darauf spezialisierten

Betrieben wiederverwertet werden können.

• Bitte halten Sie sich beim Entsorgen von Verpackungsmaterial,

erschöpften Batterien und alter Ausrüstung an örtliche
Bestimmungen.

Beim Entsorgen des Gerätes nehmen Sie ZUERST alle

Batterien heraus – sie sind getrennt zu entsorgen.

FEHLERSUCHE

Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte überprüfen,
bevor das Gerät zur Reparatur gegeben wird. Wenn Sie das Problem
nicht durch Befolgen dieser Ratschläge lösen können, sollten Sie sich
an Ihren Händler oder an Ihr Reparaturzentrum wenden.

WARNHINWEIS:

Unter gar keinen Umständen sollten Sie

versuchen, das Gerät selbst zu reparieren, weil die Garantie dadurch erlischt.

Kein Strom

– Batterien falsch eingesetzt
• Batterien richtig einsetzen

– Batterien erschöpft
• Batterien wechseln

Schlechter Klang / kein Ton: (und auch kein Strom)

– Lautstärke ist heruntergedreht
• Lautstärke hochdrehen

– Batterieleistung gering / erschöpft
• Das Gerät mit dem POWER GENERATOR aufladen / Batterien

wechseln

Heftiges Brummen/Rauschen des Radios

– FM-Antenne nicht ganz herausgezogen
• FM-Antenne ganz herausziehen

– Aufladen mit POWER GENERATOR bei eingeschaltetem Radio.
• Radio vor dem Aufladen abschalten

Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen Union.

Die Modellnummer befindet sich auf der Geräteunterseite, und die

Fertigungsnummer befindet sich im Batteriefach

NEDERLANDS

VOEDING

Het apparaat kan op twee manieren gevoed worden:
'gratis voeding' met behulp van de ingebouwde stroomgenerator

en oplaadbare batterijen

• gewone batterijen (niet bijgeleverd)

Zelf opladen: 'GRATIS VOEDING'

Bij handmatig opladen worden de geplaatste oplaadbare batterijen
opgeladen ongeacht de instelling van de schakelaar
BATTERY SELECTOR. Voor veilig en optimaal opladen:
1 Zorg ervoor dat de antenne ingeduwd is en de radio uitstaat.
2 Trek het POWER GENERATOR-hendeltje omhoog en uit de gleuf.
3 Start het opladen door het hendeltje langzaam in een bepaalde

richting te draaien, om het even welke richting. Bouw de snelheid
stapsgewijs op tot de OPTIMUM CHARGE-indicator begint te
branden. Ga aan deze snelheid verder met opladen.

• Als richtlijn kan met 1 minuut optimaal opladen (OPTIMUM

CHARGE) ongeveer 30 minuten naar de radio geluisterd worden,
afhankelijk van de bediening van het apparaat.

Opmerking:

Het opladen kan langer duren:
• de eerste keren dat u de POWER GENERATOR gebruikt;
• als de oplaadbare batterijen nieuw zijn;
• als u het apparaat langere tijd niet gebruikt heeft.
Door na enkele keren op te laden en te ontladen kunt u de levensduur
van de batterijen herstellen.

Oplaadbare batterijen

(2x AAA nikkel-metaal-hydride bijgeleverd)
Als de levensduur van de oplaadbare batterijen terugvalt tot minder dan
de helft van de normale levensduur moet u het apparaat meenemen
naar de dichtste Philips-leverancier of serviceorganisatie.

• VOOR EEN GELDIGE GARANTIE EN VOOR UW EIGEN VEILIGHEID:

BREEK OF BESCHADIG HET LABEL BINNENIN HET BATTERIJVAK
NIET BEHALVE WANNEER U DE OPLAADBARE BATTERIJEN
WILT VERWIJDEREN OM HET APPARAAT OP DE JUISTE MANIER
IN TE LEVEREN ALS HET VERSLETEN IS.

1 Open het hoofdbatterijvak.
2 Verwijder het garantielabel om het klepje van de oplaadbare

batterijen los te schroeven en verwijder de batterijen.

Batterijen (bij voorkeur alkaline, niet bijgeleverd)

1 Open het batterijvak en plaats er zoals aangegeven twee batterijen

in, type AA, R06 of UM3 met de "+" en "–"-polen op dezelfde
manier als aangegeven.

2 Zet het klepje van het batterijvak terug.
• Verwijder de batterijen als ze leeg zijn of als u het apparaat

gedurende langere tijd niet zult gebruiken.

Batterijen bevatten chemicaliën en moeten daarom op de juiste
manier ingeleverd worden.

DIAL LIGHT

• Druk op DIAL LIGHT: de lens wordt verlicht zolang DIAL LIGHT

ingedrukt is.

RADIO

1 Draai BATTERY SELECTOR om de manier van voeden te kiezen:

als u het apparaat wilt voeden met gewone batterijen.

als u het apparaat wilt voeden met oplaadbare batterijen

(Zie hoofdstuk: ZELF OPLADEN).

2 Draai VOL/

ON

OFF

in de richting van de klok om de radio aan te zetten.

3 Stel het volume in met VOL/

ON

OFF

.

4 Kies het golfgebied met de BAND-schakelaar.

5 Stem af op een radiozender met TUNING.
• De TUNING-indicator begint te branden wanneer een zender

ontvangen wordt.

Om de radio-ontvangst te verbeteren:
• Voor FM moet u de telescoopantenne helemaal uittrekken. Als het

signaal te sterk is (in de buurt van een zender), schuif dan de
antenne in elkaar.

• Voor MW (of LW) heeft het apparaat een ingebouwde antenne

zodat de telescoopantenne niet nodig is. Richt de antenne door het
hele apparaat te draaien.

6 Om de radio uit te zetten, draait u VOL/

ON

OFF

tegen de richting van

de klok tot u een zachte klik hoort.

ONDERHOUD

• Bescherm het apparaat en de batterijen tegen regen, vocht, zand of

extreem hoge temperaturen zoals bij verwarmingsapparatuur, in een
wagen die in de volle zon geparkeerd staat.

• Gebruik een zachte, vochtige doek om het apparaat schoon te maken.

Gebruik geen bijtende of schurende schoonmaakmiddelen zoals verdun-
ner, wasbenzine enzovoort want die kunnen het apparaat beschadigen.

MET HET OOG OP HET MILIEU

• Wij hebben alle overbodig verpakkingsmateriaal weggelaten zodat

de verpakking gemakkelijk in twee materialen te scheiden is: karton
(doos) en papier.

• Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd

bedrijf gerecycleerd kunnen worden.

• Houd u zich aan de plaatselijke voorschriften omtrent het inleveren

van verpakkingsmateriaal, lege batterijen en oude apparatuur.

Wanneer u het apparaat wegdoet, verwijder dan EERST alle

batterijen om deze apart in te leveren.

PROBLEMEN OPLOSSEN

Als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de
onderstaande lijst voor u het apparaat in reparatie geeft. Kunt u het
probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen, neem dan
contact op met uw leverancier of serviceorganisatie.

WAARSCHUWING:

Probeer in geen geval het apparaat zelf te
repareren want dan vervalt de garantie.

Geen voeding

– De batterijen zijn verkeerd geplaatst (polariteit)
• Plaats de batterijen op de juiste manier

– De batterijen zijn leeg
• Vervang de batterijen

Zwak geluid / geen geluid: (zie ook Geen voeding)

– Het volume staat te zacht
• Zet het volume harder

– Batterijen bijna leeg / leeg
• Laad het apparaat op met POWER GENERATOR/ vervang de

batterijen

Veel ruis of storingen op de radio

– De FM-antenne is niet helemaal uitgetrokken
• Trek de FM-antenne helemaal uit

– Het apparaat wordt opgeladen met POWER GENERATOR terwijl de

radio aanstaat

• Zet de radio uit voor u oplaadt

Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese Unie.

Het typenummer vindt u op de onderkant van het apparaat en het

productienummer in het batterijvak.

NOTES

NOTES

Nederland

Norge

Typeskilt finnes på apparatens underside

Typenummert på apparatens underside og serienummeret i
batteriommet

Advertising