Effect type list / effekttypliste – Yamaha PSR-E303 Benutzerhandbuch

Seite 79

Advertising
background image

78

PSR-E303/YPT-300 Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones

Effect Type List / Effekttypliste /

Harmony Types / Harmony-Typen / Types d’effets Harmony / Tipos de armonía

No.

Harmony Type

Description

Duet

If you want to sound one of the harmony types 01-05, play keys to the right side of the Split
Point while playing chords in the left side of the keyboard after turning Auto Accompani-
ment on. One, two or three notes of harmony are automatically added to the note you
play. When playing back a Song that includes chord data, harmony is applied whichever
keys are played.

Wenn Sie möchten, dass einer der Harmonietypen 01-05 erklingt, schlagen Sie bitte nach
Aktivierung der Begleitautomatik Tasten rechts vom Splitpunkt an, während Sie auf der lin-
ken Tastaturseite Akkorde spielen. Der von Ihnen gespielten Note werden automatisch
eine, zwei oder drei Harmonienoten hinzugefügt. Bei der Wiedergabe von Songs mit
Akkorddaten wird der Harmonieeffekt angewendet, gleichgültig, welche Tasten angeschla-
gen werden.

Si vous voulez entendre un des types d’harmonie 01-05, jouez des notes à droite du point
de partage tout en jouant des accords dans la partie gauche du clavier après avoir activé
l’accompagnement automatique. Une, deux ou trois notes d’harmonie sont automatique-
ment ajoutées à la note que vous jouez. Lors de la reproduction d’un morceau contenant
des données d’accord, l’harmonie est appliquée quelles que soient les notes jouées.

Si desea que suene uno de los tipos de armonía 01-05, toque las teclas del lado derecho
del punto de división, mientras toca los acordes del lado izquierdo del teclado después de
activar el acompañamiento automático. Se añaden automáticamente una, dos o tres
notas de armonía a la nota que esté tocando. Cuando interprete una canción que incluya
datos de acordes, se aplica la armonía a cualquier tecla que se toque.

01

Trio

02

Block

03

Country

04

Octave

05

06

Trill 1/4 note

If you keep holding down two different notes, the notes alternate (in a trill) con-
tinuously.

Wenn Sie zwei verschiedene Noten gedrückt halten, werden die Noten fortlau-
fend abwechselnd gespielt (als Triller).

Si vous maintenez deux notes différentes enfoncées, les notes alternent en
continu (dans une trille).

Si sigue pulsando dos notas diferentes, las notas se alternan de forma conti-
nua (como si fuera un trino)

07

Trill 1/6 note

08

Trill 1/8 note

09

Trill 1/12 note

10

Trill 1/16 note

11

Trill 1/24 note

12

Trill 1/32 note

13

Tremolo 1/4 note

If you keep holding down a single note, the note is repeated continuously.
(The repeat speed differs depending on the selected type.)

Wenn Sie eine einzelne Note gedrückt halten, wird die Note fortlaufend wie-
derholt.
(Die Wiederholungsgeschwindigkeit hängt vom ausgewählten Typ ab.)

Si vous maintenez une note unique enfoncée, celle-ci est répétée en continu.
(La vitesse de répétition varie en fonction du type sélectionné.)

Si mantiene pulsada una sola nota, la nota se repite constantemente.
(la velocidad de repetición varía según el tipo seleccionado.)

14

Tremolo 1/6 note

15

Tremolo 1/8 note

16

Tremolo 1/12 note

17

Tremolo 1/16 note

18

Tremolo 1/24 note

19

Tremolo 1/32 note

20

Echo 1/4 note

If you keep holding down a note, echo is applied to the note played.
(The echo speed differs depending on the selected type.)

Wenn Sie eine Note gedrückt halten, wird auf die gespielte Note die Echofunk-
tion angewendet.
(Die Echogeschwindigkeit hängt vom ausgewählten Typ ab.)

Si vous maintenez une note enfoncée, un écho est appliqué à la note jouée.
(La vitesse de l’écho varie en fonction du type sélectionné.)

Si mantiene pulsada una nota, se aplica eco a la nota tocada.
(la velocidad de eco varía según el tipo seleccionado.)

21

Echo 1/6 note

22

Echo 1/8 note

23

Echo 1/12 note

24

Echo 1/16 note

25

Echo 1/24 note

26

Echo 1/32 note

3

3

3

3

3

3

3

3

3

268

Advertising