Nikon 80-400mm-f-45-56G-ED-AF-S-VR-Zoom Benutzerhandbuch

Nikon Objektive

Advertising
background image

AF-S NIKKOR 80-400mm f/4.5-5.6G ED VR

Nano Crystal Coat

Depth of fi eld (Metric)

Depth of fi eld (Metric)

  

Tiefenschärfe

Tiefenschärfe

  

Profondeur de champ

Profondeur de champ

  

Scherptediepte

Scherptediepte

(m)

• Focus distance
• Entfernungseinstellung
• Distance de mise au

point

• Scherpstelafstand

• Depth of fi eld
• Tiefenschärfe
• Profondeur de

champ

• Scherptediepte

• Reproduction ratio
• Abbildungsmaßstab
• Rapport de reproduction
• Reproductieverhouding

[f=80 mm]

f/4.5

f/5.6

f/8

f/11

f/16

f/22

f/32

1.8 1.69 – 1.82

1.67 – 1.84

1.64 – 1.88

1.60 – 1.94

1.55 – 2.03

1.48 – 2.18

1.39 – 2.43 1/20.6

2.5 2.37 – 2.65

2.34 – 2.69

2.28 – 2.77

2.20 – 2.91

2.10 – 3.12

1.97 – 3.49

1.82 – 4.20 1/29.7

4

3.67 – 4.40

3.60 – 4.50

3.46 – 4.76

3.28 – 5.17

3.05 – 5.89

2.79 – 7.36 2.49 – 11.52 1/48.1

6

5.29 – 6.95

5.14 – 7.22

4.86 – 7.89

4.50 – 9.09 4.09 – 11.62 3.62 – 19.29 3.13 – 387.52 1/72.6

9

7.48 – 11.32 7.19 – 12.07 6.64 – 14.08 6.00 – 18.45 5.28 – 33.09

4.53 – ∞

3.78 – ∞ 1/109.4

12 9.44 – 16.53 8.98 – 18.18 8.14 – 23.17 7.20 – 38.00 6.19 – 436.05 5.17 – ∞

4.21 – ∞ 1/146.2

20 13.76 – 36.89 12.81 – 46.28 11.16 – 102.65

9.45 – ∞

7.78 – ∞

6.24 – ∞

4.89 – ∞ 1/244.2

40 20.96 – 483.45 18.83 – ∞

15.47 – ∞

12.37 – ∞

9.65 – ∞

7.38 – ∞

5.57 – ∞ 1/489.3

43.96 – ∞

35.53 – ∞

25.18 – ∞

17.87 – ∞

12.70 – ∞

9.04 – ∞

6.45 – ∞

1/∞

[f=105 mm]

f/4.8

f/5.6

f/8

f/11

f/16

f/22

f/32

1.8 1.71 – 1.80

1.70 – 1.81

1.68 – 1.83

1.65 – 1.87

1.61 – 1.92

1.56 – 2.00

1.50 – 2.13 1/16.4

2.5 2.41 – 2.60

2.40 – 2.61

2.36 – 2.66

2.30 – 2.74

2.23 – 2.86

2.13 – 3.04

2.02 – 3.34 1/23.5

4

3.78 – 4.25

3.74 – 4.30

3.65 – 4.44

3.52 – 4.65

3.35 – 4.99

3.14 – 5.56

2.89 – 6.67 1/37.8

6

5.52 – 6.57

5.44 – 6.69

5.24 – 7.03

4.98 – 7.58

4.65 – 8.52 4.27 – 10.35 3.82 – 14.93 1/56.8

9

7.97 – 10.35 7.80 – 10.65 7.39 – 11.54 6.89 – 13.08 6.28 – 16.14 5.59 – 24.23 4.85 – 85.67 1/85.4

12

10.23 – 14.53 9.96 – 15.13 9.31 – 16.97 8.52 – 20.52 7.61 – 29.20 6.63 – 73.64

5.61 – ∞ 1/114.0

20 15.53 – 28.16 14.91 – 30.49 13.49 – 39.02 11.90 – 64.73 10.21 – ∞

8.51 – ∞

6.90 – ∞ 1/190.2

40 25.39 – 95.04 23.78 – 127.97 20.38 – ∞

16.96 – ∞

13.72 – ∞

10.82 – ∞

8.35 – ∞ 1/380.7

69.60 – ∞

58.71 – ∞

41.57 – ∞

29.46 – ∞

20.90 – ∞

14.85 – ∞

10.57 – ∞

1/∞

[f=135 mm]

f/5

f/5.6

f/8

f/11

f/16

f/22

f/32

f/36

1.8 1.72 – 1.78 1.72 – 1.79 1.70 – 1.80 1.68 – 1.82 1.66 – 1.86 1.62 – 1.90 1.57 – 1.98 1.56 – 2.01 1/13.1
2.5
2.44 – 2.56 2.43 – 2.57 2.41 – 2.60 2.37 – 2.65 2.32 – 2.71 2.25 – 2.82 2.17 – 2.97 2.13 – 3.05 1/18.7

4 3.85 – 4.16 3.83 – 4.18 3.77 – 4.26 3.68 – 4.38 3.57 – 4.56 3.42 – 4.85 3.22 – 5.32 3.15 – 5.55 1/29.8
6
5.68 – 6.36 5.64 – 6.41 5.50 – 6.60 5.32 – 6.89 5.09 – 7.34 4.79 – 8.09 4.43 – 9.49 4.29 – 10.23 1/44.6
9
8.30 – 9.83 8.22 – 9.95 7.94 – 10.40 7.57 – 11.12 7.11 – 12.34 6.54 – 14.61 5.89 – 19.82 5.65 – 23.31 1/66.8

12

10.80 – 13.51 10.66 – 13.74 10.19 – 14.61 9.60 – 16.07 8.87 – 18.73 8.01 – 24.47 7.05 – 43.51 6.72 – 64.69 1/89.0

20

16.89 – 24.54 16.55 – 25.29 15.46 – 28.42 14.13 – 34.47 12.61 – 49.40 10.95 – 128.54 9.25 – ∞

8.69 – ∞ 1/148.3

40 29.27 – 63.34 28.28 – 68.58 25.23 – 97.60 21.90 – 243.92 18.46 – ∞ 15.13 – ∞ 12.07 – ∞ 11.13 – ∞ 1/296.5
109.57 – ∞ 96.93 – ∞ 68.61 – ∞ 48.59 – ∞ 34.44 – ∞ 24.43 – ∞ 17.35 – ∞ 15.49 – ∞

1/∞

[f=200 mm]

f/5.3

f/5.6

f/8

f/11

f/16

f/22

f/32

f/38

1.8 1.73 – 1.77 1.73 – 1.77 1.72 – 1.78 1.71 – 1.79 1.70 – 1.80 1.68 – 1.83 1.65 – 1.86 1.63 – 1.89 1/9.4
2.5
2.47 – 2.53 2.47 – 2.54 2.45 – 2.55 2.43 – 2.57 2.40 – 2.60 2.37 – 2.65 2.32 – 2.72 2.29 – 2.77 1/13.2

4 3.92 – 4.08 3.92 – 4.09 3.88 – 4.12 3.84 – 4.18 3.78 – 4.26 3.69 – 4.37 3.58 – 4.55 3.51 – 4.67 1/20.7
6
5.83 – 6.18 5.82 – 6.19 5.75 – 6.27 5.66 – 6.39 5.53 – 6.57 5.35 – 6.84 5.12 – 7.27 4.99 – 7.58 1/30.7
9
8.63 – 9.40 8.62 – 9.42 8.47 – 9.61 8.26 – 9.89 8.00 – 10.31 7.64 – 10.98 7.20 – 12.09 6.94 – 12.94 1/45.7

12 11.37 – 12.71 11.33 – 12.75 11.08 – 13.09 10.74 – 13.61 10.30 – 14.41 9.73 – 15.73 9.03 – 18.08 8.63 – 20.02 1/60.7
20
18.32 – 22.02 18.24 – 22.14 17.60 – 23.17 16.77 – 24.81 15.73 – 27.56 14.46 – 32.73 12.99 – 44.62 12.19 – 58.41 1/100.7
40
33.87 – 48.88 33.60 – 49.45 31.52 – 54.83 28.98 – 64.83 26.03 – 87.43 22.76 – 173.08 19.35 – ∞ 17.64 – ∞ 1/200.7
223.49 – ∞ 212.56 – ∞ 150.40 – ∞ 106.46 – ∞ 75.40 – ∞ 53.43 – ∞ 37.90 – ∞ 31.93 – ∞

1/∞

[f=300 mm]

f/5.6

f/8

f/11

f/16

f/22

f/32

f/40

1.8 1.74 – 1.76

1.74 – 1.76

1.73 – 1.77

1.72 – 1.78

1.71 – 1.79

1.69 – 1.81

1.68 – 1.83

1/6.9

2.5 2.48 – 2.52

2.47 – 2.53

2.46 – 2.54

2.45 – 2.55

2.43 – 2.58

2.40 – 2.61

2.38 – 2.64

1/9.4

4

3.96 – 4.04

3.94 – 4.06

3.92 – 4.09

3.89 – 4.12

3.84 – 4.18

3.78 – 4.25

3.73 – 4.33 1/14.4

6

5.91 – 6.09

5.88 – 6.13

5.83 – 6.18

5.76 – 6.26

5.67 – 6.37

5.55 – 6.55

5.44 – 6.71 1/21.1

9

8.82 – 9.19

8.74 – 9.27

8.64 – 9.39

8.50 – 9.57

8.31 – 9.82 8.06 – 10.22 7.85 – 10.59 1/31.1

12

11.68 – 12.34 11.56 – 12.48 11.38 – 12.69 11.15 – 13.00 10.83 – 13.47 10.42 – 14.20 10.07 – 14.92 1/41.1

20

19.16 – 20.92 18.83 – 21.33 18.39 – 21.93 17.80 – 22.85 17.03 – 24.29 16.05 – 26.68 15.28 – 29.25 1/67.7

40

36.83 – 43.78 35.68 – 45.53 34.16 – 48.31 32.22 – 52.88 29.83 – 61.08 27.01 – 78.34 24.93 – 104.73 1/134.4

475.50 – ∞ 338.24 – ∞ 239.38 – ∞ 169.49 – ∞ 120.06 – ∞

85.11 – ∞

67.71 – ∞

1/∞

[f=400 mm]

f/5.6

f/8

f/11

f/16

f/22

f/32

f/40

1.8 1.74 – 1.76

1.74 – 1.76

1.74 – 1.76

1.73 – 1.77

1.72 – 1.78

1.71 – 1.79

1.70 – 1.80

1/5.7

2.5 2.49 – 2.51

2.48 – 2.52

2.48 – 2.53

2.47 – 2.54

2.45 – 2.55

2.43 – 2.57

2.42 – 2.59

1/7.6

4

3.97 – 4.03

3.96 – 4.04

3.95 – 4.05

3.93 – 4.08

3.90 – 4.11

3.85 – 4.16

3.82 – 4.20 1/11.5

6

5.94 – 6.06

5.92 – 6.08

5.89 – 6.11

5.85 – 6.16

5.79 – 6.23

5.71 – 6.33

5.64 – 6.42 1/16.5

9

8.88 – 9.12

8.84 – 9.17

8.78 – 9.24

8.69 – 9.34

8.57 – 9.49

8.40 – 9.71

8.26 – 9.91 1/24.2

12

11.80 – 12.21 11.73 – 12.29 11.62 – 12.41 11.47 – 12.59 11.26 – 12.85 10.99 – 13.24 10.75 – 13.61 1/31.8

20 19.47 – 20.56 19.29 – 20.77 19.01 – 21.11 18.62 – 21.61 18.11 – 22.36 17.43 – 23.52 16.88 – 24.66 1/52.2
40

38.01 – 42.22 37.33 – 43.10 36.32 – 44.53 35.00 – 46.74 33.28 – 50.26 31.13 – 56.30 29.46 – 63.05 1/103.3

789.34 – ∞ 577.42 – ∞ 408.64 – ∞ 289.30 – ∞ 204.92 – ∞ 145.24 – ∞ 115.53 – ∞

1/∞

• Unlike other lenses, the focal length of internal focus (IF) lenses decreases with focus

distance.

• Im Gegensatz zu den anderen Objektiven verringert sich die Brennweite der Objektive

mit Innenfokussierung (IF) mit der Entfernungseinstellung.

• Contrairement aux autres objectifs, la focale des objectifs à mise au point interne (IF)

diminue avec la distance de mise au point.

• In tegenstelling tot andere objectieven daalt de brandpuntsafstand van interne

scherpstelling (IF) met scherpstelafstand.

Depth of field (Imperial)

(ft)

Focus distance

Depth of field

Reproduction ratio

[f=80 mm]

f/4.5

f/5.6

f/8

f/11

f/16

f/22

f/32

7

6 ft 8 4⁄16 in. –

7 ft 4 3⁄16 in.

6 ft 7 5⁄16 in. –

7 ft 5 4⁄16 in.

6 ft 5 10⁄16 in. –

7 ft 7 11⁄16 in.

6 ft 3 4⁄16 in. –

7 ft 11 4⁄16 in.

6 ft 4⁄16 in. –
8 ft 5 1⁄16 in.

5 ft 8 6⁄16 in. –

9 ft 2 8⁄16 in.

5 ft 3 10⁄16 in. –

10 ft 7 15⁄16 in.

1/25.3

15

13 ft 7 5⁄16 in. –

16 ft 8 12⁄16 in.

13 ft 3 12⁄16 in. –

17 ft 2 8⁄16 in.

12 ft 8 10⁄16 in. –

18 ft 4 1⁄16 in.

11 ft 11 12⁄16 in. –

20 ft 2 12⁄16 in.

11 ft 13⁄16 in. –

23 ft 8 8⁄16 in.

10 ft 2⁄16 in. –
31 ft 5 8⁄16 in.

8 ft 10 1⁄16 in. –

59 ft 5 8⁄16 in.

1/55.1

25

21 ft 3 15⁄16 in. –

30 ft 3 in.

20 ft 7 7⁄16 in. –

31 ft 10 3⁄16 in.

19 ft 2 12⁄16 in. –

35 ft 11 12⁄16 in.

17 ft 6 13⁄16 in. –

44 ft 1 3⁄16 in.

15 ft 8 3⁄16 in. –

65 ft 6⁄16 in.

13 ft 7 7⁄16 in. –

203 ft 1 5⁄16 in.

11 ft 6 4⁄16 in. –

1/92.5

70

47 ft 2 3⁄16 in. –
136 ft 10 5⁄16 in.

43 ft 9 8⁄16 in. –

177 ft 7 3⁄16 in.

37 ft 11 6⁄16 in. –

496 ft 10 5⁄16 in.

31 ft 11 8⁄16 in. –

26 ft 2 1⁄16 in. –

20 ft 10 9⁄16 in. –

16 ft 3 10⁄16 in. –

1/260.6

144 ft 2 12⁄16 in. –

116 ft 6 13⁄16 in. –

82 ft 7 7⁄16 in. –

58 ft 7 7⁄16 in. –

41 ft 7 15⁄16 in. –

29 ft 7 15⁄16 in. –

21 ft 2 3⁄16 in. –

1/∞

[f=105 mm]

f/4.8

f/5.6

f/8

f/11

f/16

f/22

f/32

7

6 ft 9 8⁄16 in. –

7 ft 2 12⁄16 in.

6 ft 9 in. –

7 ft 3 4⁄16 in.

6 ft 7 13⁄16 in. –

7 ft 4 11⁄16 in.

6 ft 6 4⁄16 in. –

7 ft 6 13⁄16 in.

6 ft 4 1⁄16 in. –

7 ft 9 15⁄16 in.

6 ft 1 5⁄16 in. –

8 ft 3 in.

5 ft 9 12⁄16 in. –

8 ft 11 3⁄16 in.

1/20.0

15

14 ft 13⁄16 in. –

16 ft 13⁄16 in.

13 ft 10 15⁄16 in. –

16 ft 3 8⁄16 in.

13 ft 6 in. –

16 ft 10 13⁄16 in.

12 ft 11 10⁄16 in. –

17 ft 10 1⁄16 in.

12 ft 3 8⁄16 in. –

19 ft 4 7⁄16 in.

11 ft 5 6⁄16 in. –

22 ft 1 1⁄16 in.

10 ft 5 4⁄16 in. –

27 ft 7 7⁄16 in.

1/43.2

25

22 ft 6 4⁄16 in. –

28 ft 1 7⁄16 in.

22 ft 1 5⁄16 in. –

28 ft 9 8⁄16 in.

21 ft 1 5⁄16 in. –

30 ft 8 12⁄16 in.

19 ft 10 1⁄16 in. –

33 ft 11 12⁄16 in.

18 ft 3 10⁄16 in. –

39 ft 11 14⁄16 in.

16 ft 5 14⁄16 in. –

53 ft 5 14⁄16 in.

14 ft 5 14⁄16 in. –

103 ft 5 10⁄16 in.

1/72.3

70

53 ft 6 10⁄16 in. –

101 ft 3 15⁄16 in.

51 ft 3 13⁄16 in. –

110 ft 6 15⁄16 in.

46 ft 2 12⁄16 in. –

145 ft 9 13⁄16 in.

40 ft 6 13⁄16 in. –
266 ft 2 10⁄16 in.

34 ft 7 5⁄16 in. –

28 ft 8 4⁄16 in. –

23 ft 1 15⁄16 in. –

1/202.9

228 ft 4 1⁄16 in. –

192 ft 7 5⁄16 in. –

136 ft 4 13⁄16 in. –

96 ft 8 1⁄16 in. –

68 ft 6 13⁄16 in. –

48 ft 8 8⁄16 in. –

34 ft 7 15⁄16 in. –

1/∞

[f=135 mm]

f/5

f/5.6

f/8

f/11

f/16

f/22

f/32

f/36

7

6 ft 10 5⁄16 in. –

7 ft 1 13⁄16 in.

6 ft 10 1⁄16 in. –

7 ft 2 1⁄16 in.

6 ft 9 4⁄16 in. –

7 ft 3 in.

6 ft 8 3⁄16 in. –

7 ft 4 3⁄16 in.

6 ft 6 12⁄16 in. –

7 ft 6 2⁄16 in.

6 ft 4 11⁄16 in. –

7 ft 9 in.

6 ft 2 3⁄16 in. –

8 ft 1 7⁄16 in.

6 ft 1 1⁄16 in. –

8 ft 3 8⁄16 in.

1/16.0

15

14 ft 4 9⁄16 in. –

15 ft 8 3⁄16 in.

14 ft 3 10⁄16 in. –

15 ft 9 6⁄16 in.

14 ft 6⁄16 in. –
16 ft 1 9⁄16 in.

13 ft 7 15⁄16 in. –

16 ft 7 13⁄16 in.

13 ft 2 3⁄16 in. –

17 ft 5 6⁄16 in.

12 ft 6 12⁄16 in. –

18 ft 8 10⁄16 in.

11 ft 9 6⁄16 in. –
20 ft 10 15⁄16 in.

11 ft 5 12⁄16 in. –
21 ft 11 14⁄16 in.

1/34.0

25

23 ft 4 1⁄16 in. –
26 ft 11 3⁄16 in.

23 ft 1 11⁄16 in. –

27 ft 2 6⁄16 in.

22 ft 5 6⁄16 in. –

28 ft 2 12⁄16 in.

21 ft 6 8⁄16 in. –

29 ft 10 1⁄16 in.

20 ft 4 11⁄16 in. –

32 ft 5 10⁄16 in.

18 ft 11 6⁄16 in. –

37 ft 1 5⁄16 in.

17 ft 3 in. –

46 ft 7 9⁄16 in.

16 ft 7 9⁄16 in. –

52 ft 3 2⁄16 in.

1/56.6

70

58 ft 6 2⁄16 in. –

87 ft 2 6⁄16 in.

57 ft 3 8⁄16 in. –

90 ft 1 5⁄16 in.

53 ft 3 8⁄16 in. –

102 ft 4 1⁄16 in.

48 ft 6 4⁄16 in. –
126 ft 8 12⁄16 in.

43 ft 1 1⁄16 in. –

37 ft 2 10⁄16 in. –

31 ft 3 2⁄16 in. –

29 ft 3 10⁄16 in. –

1/158.2

359 ft 6 in. –

318 ft 6⁄16 in. –

225 ft 1 3⁄16 in. –

159 ft 5 1⁄16 in. –

112 ft 11 14⁄16 in. –

80 ft 1 13⁄16 in. –

56 ft 11 3⁄16 in. –

50 ft 9 12⁄16 in. –

1/∞

[f=200 mm]

f/5.3

f/5.6

f/8

f/11

f/16

f/22

f/32

f/38

7

6 ft 11 1⁄16 in. –

7 ft 15⁄16 in.

6 ft 10 15⁄16 in. –

7 ft 1 1⁄16 in.

6 ft 10 9⁄16 in. –

7 ft 1 9⁄16 in.

6 ft 9 15⁄16 in. –

7 ft 2 3⁄16 in.

6 ft 9 2⁄16 in. –

7 ft 3 2⁄16 in.

6 ft 8 1⁄16 in. –

7 ft 4 7⁄16 in.

6 ft 6 10⁄16 in. –

7 ft 6 8⁄16 in.

6 ft 5 10⁄16 in. –

7 ft 7 13⁄16 in.

1/11.4

15

14 ft 8 1⁄16 in. –

15 ft 4 3⁄16 in.

14 ft 7 13⁄16 in. –

15 ft 4 7⁄16 in.

14 ft 6 2⁄16 in. –

15 ft 6 4⁄16 in.

14 ft 3 13⁄16 in. –

15 ft 9 in.

14 ft 12⁄16 in. –

16 ft 1 1⁄16 in.

13 ft 8 6⁄16 in. –

16 ft 7 1⁄16 in.

13 ft 2 14⁄16 in. –

17 ft 4 7⁄16 in.

12 ft 11 6⁄16 in. –

17 ft 10 15⁄16 in.

1/23.5

25

24 ft 1 9⁄16 in. –
25 ft 11 4⁄16 in.

24 ft 15⁄16 in. –
25 ft 11 14⁄16 in.

23 ft 8 10⁄16 in. –

26 ft 5 3⁄16 in.

23 ft 2 12⁄16 in. –

27 ft 13⁄16 in.

22 ft 6 15⁄16 in. –

28 ft 8⁄16 in.

21 ft 8 8⁄16 in. –

29 ft 6 8⁄16 in.

20 ft 7 3⁄16 in. –
31 ft 11 12⁄16 in.

19 ft 11 6⁄16 in. –

33 ft 9 8⁄16 in.

1/38.8

70

63 ft 9 6⁄16 in. –

77 ft 7 3⁄16 in.

63 ft 5 14⁄16 in. –

78 ft 6⁄16 in.

61 ft 1 11⁄16 in. –

81 ft 11 4⁄16 in.

58 ft 1 3⁄16 in. –

88 ft 2 6⁄16 in.

54 ft 3 10⁄16 in. –
98 ft 10 15⁄16 in.

49 ft 8 8⁄16 in. –
119 ft 6 4⁄16 in.

44 ft 5 4⁄16 in. –
169 ft 9 15⁄16 in.

41 ft 7 3⁄16 in. –
233 ft 8 8⁄16 in.

1/107.4

733 ft 2 14⁄16 in. –

697 ft 4 13⁄16 in. –

493 ft 5 4⁄16 in. –

349 ft 3 8⁄16 in. –

247 ft 4 9⁄16 in. –

175 ft 3 12⁄16 in. –

124 ft 4 1⁄16 in. –

104 ft 9 4⁄16 in. –

1/∞

[f=300 mm]

f/5.6

f/8

f/11

f/16

f/22

f/32

f/40

7

6 ft 11 6⁄16 in. –

7 ft 10⁄16 in.

6 ft 11 3⁄16 in. –

7 ft 13⁄16 in.

6 ft 10 15⁄16 in. –

7 ft 1 1⁄16 in.

6 ft 10 7⁄16 in. –

7 ft 1 9⁄16 in.

6 ft 9 13⁄16 in. –

7 ft 2 4⁄16 in.

6 ft 9 in. –

7 ft 3 6⁄16 in.

6 ft 8 4⁄16 in. –

7 ft 4 3⁄16 in.

1/8.2

15

14 ft 9 15⁄16 in. –

15 ft 2 3⁄16 in.

14 ft 9 2⁄16 in. –

15 ft 3 in.

14 ft 7 15⁄16 in. –

15 ft 4 5⁄16 in.

14 ft 6 4⁄16 in. –

15 ft 6 2⁄16 in.

14 ft 4 1⁄16 in. –

15 ft 8 14⁄16 in.

14 ft 15⁄16 in. –

16 ft 13⁄16 in.

13 ft 10 5⁄16 in. –

16 ft 4 7⁄16 in.

1/16.3

25

24 ft 6 12⁄16 in. –

25 ft 5 8⁄16 in.

24 ft 4 9⁄16 in. –

25 ft 7 13⁄16 in.

24 ft 1 11⁄16 in. –

25 ft 11 4⁄16 in.

23 ft 9 10⁄16 in. –

26 ft 4 3⁄16 in.

23 ft 3 15⁄16 in. –

26 ft 11 6⁄16 in.

22 ft 8 8⁄16 in. –

27 ft 10 5⁄16 in.

22 ft 2 4⁄16 in. –

28 ft 8 10⁄16 in.

1/26.5

70

66 ft 10 7⁄16 in. –

73 ft 5 6⁄16 in.

65 ft 8 3⁄16 in. –
74 ft 11 8⁄16 in.

64 ft 8⁄16 in. –
77 ft 2 12⁄16 in.

61 ft 10 7⁄16 in. –

80 ft 8 6⁄16 in.

59 ft 10⁄16 in. –

86 ft 2 4⁄16 in.

55 ft 5 12⁄16 in. –

95 ft 4 15⁄16 in.

52 ft 8 3⁄16 in. –
105 ft 5 10⁄16 in.

1/72.2

1560 ft 15⁄16 in. –

1109 ft 8 10⁄16 in. –

785 ft 4 9⁄16 in. –

556 ft 13⁄16 in. –

393 ft 10 15⁄16 in. –

279 ft 2 14⁄16 in. –

222 ft 1 11⁄16 in. –

1/∞

[f=400 mm]

f/5.6

f/8

f/11

f/16

f/22

f/32

f/40

7

6 ft 11 10⁄16 in. –

7 ft 6⁄16 in.

6 ft 11 8⁄16 in. –

7 ft 10⁄16 in.

6 ft 11 4⁄16 in. –

7 ft 12⁄16 in.

6 ft 10 15⁄16 in. –

7 ft 1 1⁄16 in.

6 ft 10 9⁄16 in. –

7 ft 1 9⁄16 in.

6 ft 9 15⁄16 in. –

7 ft 2 4⁄16 in.

6 ft 9 6⁄16 in. –

7 ft 2 14⁄16 in.

1/6.7

15

14 ft 10 11⁄16 in. –

15 ft 1 7⁄16 in.

14 ft 10 1⁄16 in. –

15 ft 1 15⁄16 in.

14 ft 9 6⁄16 in. –

15 ft 2 12⁄16 in.

14 ft 8 4⁄16 in. –

15 ft 3 13⁄16 in.

14 ft 6 13⁄16 in. –

15 ft 5 8⁄16 in.

14 ft 4 13⁄16 in. –

15 ft 7 15⁄16 in.

14 ft 3 2⁄16 in. –

15 ft 10 3⁄16 in.

1/12.9

25

24 ft 8 10⁄16 in. –

25 ft 3 8⁄16 in.

24 ft 7 5⁄16 in. –

25 ft 4 13⁄16 in.

24 ft 5 8⁄16 in. –

25 ft 6 13⁄16 in.

24 ft 2 14⁄16 in. –

25 ft 9 12⁄16 in.

23 ft 11 4⁄16 in. –

26 ft 2 1⁄16 in.

23 ft 6 8⁄16 in. –

26 ft 8 4⁄16 in.

23 ft 2 4⁄16 in. –

27 ft 2 1⁄16 in.

1/20.7

70

68 ft 8⁄16 in. –

72 ft 15⁄16 in.

67 ft 4 3⁄16 in. –

72 ft 10 9⁄16 in.

66 ft 3 13⁄16 in. –

74 ft 1 11⁄16 in.

64 ft 10 15⁄16 in. –

76 ft 4⁄16 in.

63 ft 4⁄16 in. –
78 ft 10 1⁄16 in.

60 ft 6 8⁄16 in. –

83 ft 2 12⁄16 in.

58 ft 6 in. –

87 ft 6 15⁄16 in.

1/55.7

2589 ft 8 14⁄16 in. –

1894 ft 5 10⁄16 in. –

1340 ft 8 4⁄16 in. –

949 ft 2 3⁄16 in. –

672 ft 3 13⁄16 in. –

476 ft 6 6⁄16 in. –

379 ft 6⁄16 in. –

1/∞

• Unlike other lenses, the focal length of internal focus (IF) lenses decreases with focus

distance.

Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/afbeelding 1

Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/afbeelding 2

En

User’s Manual

De

Benutzerhandbuch

Fr

Manuel d’utilisation

Nl

Gebruikshandleiding

It

Manuale d’uso

Es

Manual del usuario

Pt

Manual do utilizador

Printed in Japan

SB2L01(7E)

7MAA907E-01

Thank you for your purchase of a NIKKOR lens. Before using this product, please carefully
read both these instructions and the camera manual.

Note: When mounted on a DX-format digital single-lens refl ex camera such as the D7000
or cameras in the D300 series, this lens has an angle of view of 20° – 4° and a focal length
equivalent to 120 – 600 mm (35 mm format).

For Your Safety

For Your Safety
A

A

 CAUTIONS

 CAUTIONS

Do not disassemble. Touching the internal parts of the camera or lens could result in injury. In the

event of malfunction, the product should be repaired only by a qualifi ed technician. Should
the product break open as the result of a fall or other accident, remove the camera battery and/
or disconnect the AC adapter and then take the product to a Nikon-authorized service center
for inspection.

Turn the camera off immediately in the event of malfunction. Should you notice smoke or an unusual

smell coming from the equipment, immediately unplug the AC adapter and remove the cam-
era battery, taking care to avoid burns. Continued operation could result in fi re or injury. After
removing the battery, take the equipment to a Nikon-authorized service center for inspection.

Do not use in the presence of fl ammable gas. Operating electronic equipment in the presence of

fl ammable gas could result in explosion or fi re.

Do not look at the sun through the lens or the camera viewfi nder. Viewing the sun or other bright light

source through the lens or viewfi nder could cause permanent visual impairment.

Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could result in injury.
Observe the following precautions when handling the lens and camera:

- Keep the lens and camera dry. Failure to observe this precaution could result in fi re or electric

shock.

- Do not handle the lens or camera with wet hands. Failure to observe this precaution could

result in electric shock.

- Keep the sun well out of the frame when shooting backlit subjects. Sunlight focused into the

camera when the sun is in or close to the frame could cause a fi re.

- If the lens will not be used for an extended period, attach the front and rear lens caps and

store the lens out of direct sunlight. If left in direct sunlight, the lens could focus the sun’s rays
onto fl ammable objects, causing fi re.

Do not carry tripods with a lens or camera attached. You could trip or accidentally strike others, result-

ing in injury.

Do not leave the lens where it will be exposed to extremely high temperatures, such as in an enclosed au-

tomobile or in direct sunlight. Failure to observe this precaution could adversely aff ect the lens’
internal parts, causing fi re.

English

 Parts of the Lens (Figure 1)

 Parts of the Lens (Figure 1)

q Lens hood mounting mark
w Zoom

ring

e Focal length scale
r Focal length mark
t Focus distance indicator
y Focus distance mark
u Focus

ring

i Lens rotation index
o Lens mounting mark
!0 Rubber lens-mount gasket
!1 CPU

contacts

!2 Focus-mode

switch

!3 Focus limit switch
!4 Vibration reduction ON/OFF switch
!5 Vibration reduction mode switch
!6 Zoom lock switch
!7 Lens

hood

!8 Lens hood alignment mark
!9 Lens hood lock mark
@0 Lens hood lock release button
@1 Tripod collar lock screw
@2 Position indices (90°)
@3 Tripod

collar

  Compatibility

  Compatibility

Check marks (“

✔“) indicate supported features, dashes (“—”) features that are not sup-

ported. Some limitations may apply; see the camera manual for details.

Camera

Camera

Exposure (shooting) mode

Exposure (shooting) mode

Function

Function

P

P

4

4

SS

A

A

M

M

AF

AF

5

5

VR

VR

6

6

Nikon digital single-lens refl ex cameras, F6, F5, F100,
F/N80-series

1

, F/N75-series

1

, F/N65-series

1

✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔

Pronea 600i/6i

1

, Pronea S

2

✔ ✔ ✔ ✔ ✔ —

F4-series, F90X/N90s

1

, F90-series/N90

1

, F70-series/N70

1

✔ ✔ — — ✔ —

F60-series/N60

1

, F/N55-series

1

, F50-series/N50

1

,

F-401x/N5005

1

, F-401s/N4004s

1

, F-401/N4004

1

✔ ✔ ✔ ✔ — —

F-801s/N8008s

1

, F-801/N8008

1

, F-601

M

/N6000

1

✔ ✔ — — — —

F3AF, F-601/N6006

1

, F-501/N2020

3

, Nikon manual focus

cameras (excluding F-601

M

/N6000

1

)

1. N-series cameras and Pronea 6i sold in U. S. A. only.
2. Exposure mode M (manual) not available.
3. N2020 sold in U. S. A. and Canada only.
4. Includes AUTO and scene (Digital Vari-Program) modes.
5. Autofocus.
6. Vibration reduction.

 Focus

 Focus

Supported focus modes are shown in the following table (for information on camera
focus modes, see the camera manual).

Camera

Camera

Camera

Camera

focus mode

focus mode

Lens focus mode

Lens focus mode

A/M

A/M

M/A

M/A

M

M

Nikon digital single-lens refl ex cam-
eras, F6, F5, F4-series, F100, F90X/N90s

*

,

F90-series/N90

*

, F/N80-series

*

, F/N75-series

*

,

F70-series/N70

*

, F/N65-series

*

,

Pronea 600i/6i

*

, Pronea S

AF

Autofocus

with manual

override

(AF priority)

Autofocus

with manual

override (manual

priority)

Manual

focus with
electronic

rangefi nder

MF

Manual focus

(electronic rangefi nder available with all

cameras except F-601

M

/N6000

*

)

F60-series/N60

*

, F/N55-series

*

, F50-series/N50

*

,

F-801s/N8008s

*

, F-801/N8008

*

, F-601

M

/N6000

*

,

F-401x/N5005

*

, F-401s/N4004s

*

, F-401/N4004

*

AF, MF

* N-series cameras and Pronea 6i sold in U. S. A. only.

A/M and M/A Modes

A/M and M/A Modes

M/A: Autofocus can be over-ridden by rotating the lens focus ring.
A/M: As above, except that the focus ring must be rotated farther before the

autofocus is over-ridden, preventing accidental changes to focus caused by
unintended operation of the focus ring.

z

Slide the lens focus-mode switch to A/M or M/A.

x

Focus.

If desired, autofocus can be over-ridden by rotating the lens focus ring while the
shutter-release button is pressed halfway (or, if the camera is equipped with an
AF-ON button, while the AF-ON button is pressed). To refocus using autofocus, press
the shutterrelease button halfway or press the AF-ON button again.

The Focus Limit Switch

The Focus Limit Switch

This switch determines the focus distance limits for autofocus.

FULL: Select this option for subjects that may be closer than 6 m (19.69 ft).
∞–6 m: If your subject will always be at distance of at least 6 m (19.69 ft),

select this option for faster focusing.

  Zoom and Depth of Field

  Zoom and Depth of Field

Before focusing, rotate the zoom ring to adjust the focal length and frame the photo-
graph. If the camera off ers depth-of-fi eld preview (stop down), depth of fi eld can be
previewed in the viewfi nder.

Note: Focal length decreases as the focus distance shortens. Note that the focus distance
indicator is intended only as a guide and may not accurately show the distance to the
subject and may, due to depth of fi eld or other factors, not show ∞ when the camera is
focused on a distant object.

To lock the zoom ring, rotate it to the 80 mm position and slide the zoom lock switch to
LOCK. This prevents the lens extending under its own weight while the camera is being
carried from place to place.

 Aperture

 Aperture

Aperture is adjusted using camera controls.

Zoom and Maximum Aperture

Zoom and Maximum Aperture

Changes to zoom can alter the maximum aperture by up to 2⁄3 EV. The camera however
automatically takes this into account when setting exposure, and no modifi cations to
camera settings are required following adjustments to zoom.

 Built-in Flash Units

 Built-in Flash Units

When using the built-in fl ash on cameras equipped with a built-in fl ash unit, remove the
lens hood to prevent vignetting (shadows created where the end of the lens obscures
the built-in fl ash).

 Vibration Reduction (VR)

 Vibration Reduction (VR)

Vibration reduction (VR) reduces blur caused by camera shake, allowing shutter speeds
up to 4.0 stops slower than would otherwise be the case (measured at 400 mm with
a D4 camera according to Camera and Imaging Products Association [CIPA] standards;
eff ects vary with the photographer and shooting conditions). This increases the range
of shutter speeds available and permits hand-held, tripod-free photography in a wide
range of situations.

Using the Vibration Reduction ON/OFF Switch

Using the Vibration Reduction ON/OFF Switch

Select ON to enable vibration reduction. Vibration reduction is activated when

the shutter-release button is pressed halfway, reducing the eff ects of cam-
era shake for improved framing and focus.

Select OFF to turn vibration reduction off .

Using the Vibration Reduction Mode Switch

Using the Vibration Reduction Mode Switch

The vibration reduction mode switch is used to select the vibration reduction mode
when vibration reduction is on.

Select NORMAL to reduce the eff ects of vibration when photographing

from a fi xed position and in other situations with comparatively little
camera motion.

Select ACTIVE to reduce the eff ects of vibration when shooting from a moving vehicle, while

walking, and in other situations with active camera motion.

Using Vibration Reduction: Notes

Using Vibration Reduction: Notes

• Slide the vibration reduction switch to OFF if the camera does not support vibration reduction.

Leaving vibration reduction on may greatly increase the drain on the battery, particularly in the
case of Pronea 600i/6i cameras.

• When using vibration reduction, press the shutter-release button halfway and wait for the im-

age in the viewfi nder to stabilize before pressing the shutter-release button the rest of the
way down.

• When vibration reduction is active, the image in the viewfi nder may be blurred after the shutter

is released. This does not indicate a malfunction.

• Slide the vibration reduction mode switch to NORMAL for panning shots. When the camera is panned,

vibration reduction applies only to motion that is not part of the pan (if the camera is panned hori-
zontally, for example, vibration reduction will be applied only to vertical shake), making it much
easier to pan the camera smoothly in a wide arc.

• Do not turn the camera off or remove the lens while vibration reduction is in eff ect. If power to the lens

is cut while vibration reduction is on, the lens may rattle when shaken. This is not a malfunction, and can
be corrected by reattaching the lens and turning the camera on.

• If the camera is equipped with a built-in fl ash, vibration reduction will be disabled while the

fl ash charges.

ON is generally recommended when the camera is mounted on a monopod or a tripod with

an unsecured head, although OFF may be preferred depending shooting conditions and the
type of tripod.

  The Lens Hood

  The Lens Hood

The lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise cause fl are
or ghosting.

Attaching the Hood

Attaching the Hood

Align the lens hood mounting mark (

) with the

lens hood alignment mark (

) and then rotate

the hood (w) until the

mark is aligned with the

lens hood lock mark (—).

When attaching or removing the hood, hold it near the

symbol on its base and avoid

gripping it too tightly. Vignetting may occur if the hood is not correctly attached.

The hood can be reversed and mounted on the lens when not in use.

Detaching the Hood

Detaching the Hood

Press the lens hood lock release button (q), rotate
the hood in the direction shown by the arrow (
w),
and remove it as shown (
e).

 Focusing Screens

 Focusing Screens

The following cameras support a variety of focusing screens for use in diff erent situa-
tions.

Screen

Screen

Camera

Camera

A

A

B

B

CC

EE

EC-B

EC-B
EC-E

EC-E G1

G1

G2

G2

G3

G3

G4

G4

JJ

LL

M

M

U

U

F6

 — — — —

F5+ DP-30

 

(–0.5)

F5+ DA-30

(+1.0)

(–0.5)

 

(+0.5)

: Recommended.

:

Vignetting visible in viewfi nder (photographs are not aff ected).

—:

Not compatible with camera.

( ):

Figures in parentheses give the exposure compensation for center-weighted meter-
ing. Select “Other screen” for Custom Setting b6 (“Screen comp.”) when adjusting
exposure compensation for the F6; note that with screens other than B or E, “Other
screen” must be selected even when the value for exposure compensation is 0. Ex-
posure compensation for the F5 can be adjusted using Custom Setting 18; see the
camera manual for details.

Empty cell:

Not suited to use with this lens. Note that type M screens can however be used for
photomicrography and macro photography at magnifi cations of 1 : 1 or higher.

Note: The F5 supports matrix metering with A, B, E, EC-B/EC-E, J, and L focusing screens only.

 Using a Tripod (Figure 2)

 Using a Tripod (Figure 2)

The lens is equipped with a detachable rotating tripod collar; when using a tripod, attach
it to the collar, not to the camera. To attach the collar to the lens:

z

Slightly loosen the tripod collar lock screw (q).

x

Align the alignment mark on top of the lens with the

mark on the collar (w)

and insert the lens into the collar.

c

Rotate the lens to the desired position (three positions are available at 90° inter-

vals), stopping when the alignment mark on top of the lens is aligned with the
desired position mark on the collar (e), and then tighten the tripod collar lock
screw (r). Be sure the screw is fully tightened; if the screw is not tight, the lens
may fall from of the tripod collar.

Removing the Tripod Collar

Removing the Tripod Collar
z

Being careful not to remove the screw from its socket, loosen the tripod collar

lock screw until the collar rotates freely (t).

x

Align the alignment mark on top of the lens with the

mark on the collar (y)

and remove the lens from the collar (u).

 Lens Care

 Lens Care

• Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
• Keep the CPU contacts clean.
• Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immediately and take the lens to

a Nikon-authorized service center for repair.

• Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces. To remove smudges and fi nger-

prints, apply a small amount of ethanol or lens cleaner to a soft, clean cotton cloth or lens-
cleaning tissue and clean from the center outwards using a circular motion, taking care not to
leave smears or touch the glass with your fi ngers.

• Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens.
• The lens hood or NC fi lters can be used to protect the front lens element.
• Attach the front and rear caps before placing the lens in its fl exible pouch.
• If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry location to prevent mold and

rust. Do not store in direct sunlight or with naphtha or camphor moth balls.

• Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irreparable damage.
• Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts made from reinforced plastic.

 Supplied Accessories

 Supplied Accessories

• 77 mm snap-on Front Lens Cap LC-77
• Rear Lens Cap LF-4

• Bayonet Hood HB-65
• Flexible Lens Pouch CL-M2

 Compatible Accessories

 Compatible Accessories

• 77 mm screw-on fi lters
• AF-I/AF-S Teleconverters TC-14E

1

/TC-14E II

1

/TC-17E II

2

/TC-20E

2

/TC-20E II

2

/TC-20E III

2

1 Autofocus is available only with cameras that off er f/8 support.
2 Autofocus not supported.

 Specifi cations

 Specifi cations

Type

Type

Type G AF-S lens with built-in CPU and F mount

Focal length

Focal length

80 – 400 mm

Maximum aperture

Maximum aperture

f/4.5 – 5.6

Lens construction

Lens construction

20 elements in 12 groups (including 4 ED lens elements, 1 super ED lens element, and
lens elements with a Nano-Crystal coating)

Angle of view

Angle of view

Nikon fi lm SLR and FX-format D-SLR cameras: 30° 10 – 6° 10
Nikon DX-format D-SLR cameras: 20° – 4°

Focal length scale

Focal length scale

Graduated in millimeters (80, 105, 135, 200, 300, 400)

Distance information

Distance information

Output to camera

Zoom

Zoom

Manual zoom using independent zoom ring

Focusing

Focusing

Nikon Internal Focusing (IF) System with autofocus controlled by Silent
Wave Motor and separate focus ring for manual focus

Vibration reduction

Vibration reduction

Lens shift using voice coil motors (VCMs)

Focus distance indicator

Focus distance indicator 1.5 m to infi nity (∞)
Minimum focus

Minimum focus
distance

distance

AF: 1.75 m (5.74 ft) from focal plane at all zoom positions
MF: 1.5 m (4.92 ft) from focal plane at all zoom positions

Diaphragm blades

Diaphragm blades

9 (rounded diaphragm opening)

Diaphragm

Diaphragm

Fully automatic

Aperture range

Aperture range

80 mm focal length: f/4.5 – 32

400 mm focal length: f/5.6 – 40

The minimum aperture displayed may vary depending on the size of the
exposure increment selected with the camera.

Metering

Metering

Full aperture

Focus limit switch

Focus limit switch

Two positions: FULL (∞ – 1.75 m) and ∞ – 6 m

Filter-attachment size

Filter-attachment size 77 mm (P = 0.75 mm)
Dimensions

Dimensions

Approx. 95.5 mm maximum diameter × 203 mm (distance from camera lens
mount fl ange)

Weight

Weight

Approx. 1570 g (3.5 lb), including tripod collar
Approx. 1480 g (3.3 lb) without tripod collar

Nikon reserves the right to change the specifi cations of the hardware described in this manual at any
time and without prior notice.

Deutsch

Vielen Dank für den Kauf eines NIKKOR-Objektivs. Bitte lesen Sie sorgfältig diese
Anleitung und das Kamerahandbuch, bevor Sie dieses Produkt verwenden.

Hinweis: Wenn das Objektiv mit einer digitalen Spiegelrefl exkamera mit DX-Format wie
der D7000 oder einer Kamera der D300-Serie verwendet wird, hat es einen Blickwinkel
von 20° – 4°, der einer Brennweite von 120 – 600 mm beim Kleinbildformat entspricht.

Für Ihre Sicherheit

Für Ihre Sicherheit
A

A

 SICHERHEITSHINWEISE

 SICHERHEITSHINWEISE

Nicht auseinanderbauen. Das Berühren der Innenteile von Kamera oder Objektiv könnte zu

Verletzungen führen. Im Falle einer Fehlfunktion sollte das Produkt auschließlich von einem
qualifi zierten Fachmann repariert werden. Sollte das Produkt aufgrund eines Herunterfallens oder
eines Unfalles aufbrechen, entfernen Sie den Kamera-Akku und/oder trennen Sie den Netzadapter
vom Netz und bringen Sie das Produkt zur Inspektion zum Nikon-Kundendienst.

Schalten Sie die Kamera im Falle einer Fehlfunktion unverzüglich ab. Wenn Sie Rauch oder einen

ungewöhnlichen Geruch aus Ihrer Ausrüstung wahrnehmen, trennen Sie sofort den Netzadapter
vom Netz und entfernen Sie den Kamera-Akku. Geben Sie dabei acht, dass Sie sich nicht verbrennen.
Ein weiterer Betrieb könnte zu einem Brand oder zu Verletzungen führen. Nach Entfernen des Akkus
bringen Sie die Ausrüstung zur Inspektion zum Nikon-Kundendienst.

Nicht in Gegenwart von entfl ammbarem Gas verwenden. Der Betrieb von Elektrogeräten in Gegenwart von

entfl ammbarem Gas könnte zu einer Explosion oder zu einem Brand führen.

Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher in die Sonne. Das Betrachten der Sonne oder einer

anderen hellen Lichtquelle durch das Objektiv oder den Sucher kann zu permanenten Sehstörungen führen.

Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Ein Nichtbeachten dieser Vorsichtsmaßnahme

kann zu Verletzungen führen.

Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Kamera und Objektiv:

- Halten Sie Objektiv und Kamera stets trocken. Ein Nichtbeachten dieser Vorsichtsmaßnahme

kann zu Feuer oder Stromschlägen führen.

- Bedienen Sie die Kamera oder das Objektiv nicht mit nassen Händen. Ein Nichtbeachten

dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Stromschlägen führen.

- Halten Sie die Sonne sicher außerhalb des Bildbereiches, wenn Sie Motive im Gegenlicht

aufnehmen. Sonnenlicht, das in der Kamera fokussiert wird, wenn sich die Kamera im oder
nah beim Bildmotiv befi ndet, kann zu einem Brand führen.

- Wird das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet, bringen Sie den vorderen und hinteren

Objektivdeckel an und lagern Sie das Objektiv an einem Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Wird es in direktem Sonnenlicht gelagert, könnte das Objektiv die Sonnenstrahlen auf
entfl ammbare Objekte fokussieren und Sie so entzünden.

Tragen Sie Stative nicht mit aufgesetzter Kamera oder aufgesetztem Objektiv. Es besteht die Gefahr zu

stolpern oder versehentlich andere Personen zu stoßen, was zu Verletzungen führen kann.

Lagern Sie das Objektiv nicht an Orten, an denen es extrem hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie beispielsweise

in einem geschlossenen Auto oder direkt in der Sonne. Andernfalls können die internen Teile des Objektivs
nachteilig beeinfl usst werden und es könnte zu einem Brand kommen.

 Objektivkomponenten (

 Objektivkomponenten (Abbildung 1

Abbildung 1))

q Markierung für das Ansetzen der

Gegenlichtblende

w Zoomring
e Brennweitenskala
r Markierung für Brennweitenskala
t Entfernungsskala
y Markierung für Entfernungseinstellung
u Fokussierring
i Positionsmarkierung für Objektivdrehung
o Markierung für die Ausrichtung des

Objektivs

!0 Dichtungsmanschette
!1 CPU-Kontakte
!2 Fokusmodusschalter

!3 Fokusbegrenzungsschalter
!4 Bildstabilisator-EIN/AUS-Schalter
!5 Bildstabilisatormodus-Schalter
!6 Zoom-Arretierungsschalter
!7 Gegenlichtblende
!8 Markierung für die Ausrichtung der

Gegenlichtblende

!9 Markierung für die Arretierung der

Gegenlichtblende

@0 Entriegelungstaste für Gegenlichtblende
@1 Stativschellen-Befestigungsschraube
@2 Positionsmarkierungen

(90°)

@3 Stativschelle

  Kompatibilität

  Kompatibilität

Haken (»

✔«) zeigen unterstützte Funktionen, Striche (»—«) nicht unterstützte Funktionen

an. Es können Einschränkungen gelten; beachten Sie das Handbuch der Kamera für
Einzelheiten.

Kamera

Kamera

Belichtungssteuerung

Belichtungssteuerung

Funktion

Funktion

P

P

2

2

SS

A

A

M

M

AF

AF

3

3

VR

VR

4

4

Digitale Nikon-Spiegelrefl exkameras, F6, F5, F100,
F80-Serie, F75-Serie, F65-Serie,

Pronea 600i, Pronea S

1

F4-Serie, F90X, F90-Serie, F70-Serie

F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-401x, F-401s, F-401

F-801s, F-801, F-601

M

F3AF, F-601, F-501, Nikon-MF-Kameras (außer F-601

M

)

1. Manuelle Belichtungssteuerung (M) nicht verfügbar.
2. Schließt AUTO-Modus und Motivprogramme ein.
3. Autofokus.
4. Bildstabilisator.

 Scharfeinstellung

 Scharfeinstellung

Unterstützte Fokusmodi werden in der folgenden Tabelle aufgeführt (Beachten Sie das
Handbuch der Kamera für Informationen zu den Fokusmodi der Kamera).

Kamera

Kamera

Kamera-

Kamera-

Fokusmodus

Fokusmodus

Objektiv-Fokusmodus

Objektiv-Fokusmodus

A/M

A/M

M/A

M/A

M

M

Digitale Nikon-Spiegelrefl exkameras,
F6, F5, F4-Serie, F100, F90X, F90-Serie,
F80-Serie, F75-Serie, F70-Serie, F65-Serie,
Pronea 600i, Pronea S

AF

Autofokus mit

AF-Priorität

Autofokus mit Priorität

der manuellen
Scharfstellung

Manueller
Fokus mit

elektronischer

Einstellhilfe

MF

Manueller Fokus

(elektronische Einstellhilfe bei allen Kameras außer

F-601

M

verfügbar)

F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-801s,
F-801, F-601

M

, F-401x, F-401s, F-401

AF, MF

A/M- und M/A-Modus

A/M- und M/A-Modus

M/A: Die Scharfeinstellung des Autofokus kann durch manuelles Drehen des

Fokussierings außer Kraft gesetzt werden.

A/M: Wie oben, nur muss der Fokussierring weiter gedreht werden, bevor die

Scharfeinstellung außer Kraft gesetzt wird. Auf diese Weise wird verhindert,
dass ein unbeabsichtigtes Verstellen des Fokussierrings zu einem Verstellen
der Scharfeinstellung führt.

z

Schieben Sie den Fokusmodus-Schalter des Objektivs in die Position A/M oder M/A.

x

Fokussieren

Sie.

In den Autofokus kann bei Bedarf eingegriff en werden, indem der Fokusring am
Objektiv gedreht wird, während der Auslöser bis zum ersten Druckpunkt gedrückt
wird (oder, falls die Kamera mit einem AF-ON-Taste ausgestattet wird, während die
AF-ON-Taste gedrückt ist). Um mit dem Autofokus neu zu fokussieren, drücken Sie
erneut den Auslöser bis zum ersten Druckpunkt oder die AF-ON-Taste.

Der Fokusbegrenzungsschalter

Der Fokusbegrenzungsschalter

Dieser Schalter bestimmt die Begrenzung der Entfernungseinstellung für den Autofokus.

FULL: Wählen Sie diese Option für Motive, die näher als 6 Meter liegen.
∞–6 m: Wählen Sie diese Option für schnelleres Scharfstellen, wenn sich Ihr

Motiv stets in einer Entfernung von mindestens 6 Metern befi ndet.

  Zoom und Tiefenschärfe

  Zoom und Tiefenschärfe

Drehen Sie, bevor Sie fokussieren, den Zoomring, um die Brennweite einzustellen und
einen Bildausschnitt zu wählen. Verfügt die Kamera über eine Abblendtaste, kann die
Tiefenschärfe im Sucher im Voraus bewertet werden.

Hinweis: Die Brennweite nimmt bei der Fokussierung auf nahe Motive ab. Beachten Sie,
dass die Entfernungsskala nur als Orientierungshilfe dient und eventuell nicht die genaue
Entfernung zum Motiv anzeigt und eventuell aufgrund der Tiefenschärfe oder anderer
Faktoren ∞ nicht anzeigt, wenn die Kamera auf ein entferntes Motiv fokussiert hat.

Um den Zoomring zu arretieren, drehen Sie ihn in die 80-mm-Position und schieben
Sie den Zoom-Arretierungsschalter in die Position LOCK. Auf diese Weise wird verhindert,
dass der Objektivtubus aufgrund des eigenen Gewichts ausfährt, während die Kamera
transportiert wird.

 Blende

 Blende

Die Blende wird mit den Bedienelementen der Kamera eingestellt.

Zoom und maximale Blende

Zoom und maximale Blende

Änderungen am Zoom können die maximale Blende um bis zu 2⁄3 LW verändern. Die
Kamera berücksichtigt dies allerdings automatisch beim Einstellen der Belichtung und Sie
müssen nach Anpassung des Zooms keine Veränderungen an den Kameraeinstellungen
vornehmen.

 Integrierte Blitzgeräte

 Integrierte Blitzgeräte

Entfernen Sie die Gegenlichtblende, wenn Sie das integrierte Blitzgerät der Kamera
verwenden (sofern vorhanden), da die Gegenlichtblende sonst einen Schatten ins Motiv
werfen würde.

  Bildstabilisator

Bildstabilisator (VR)

(VR)

Der Bildstabilisator (VR) reduziert das Risiko einer Verwacklungsunschärfe und ermöglicht
das Fotografi eren mit bis zu 4,0 Blendenstufen längeren Belichtungszeiten (ermittelt bei
400 mm Brennweite mit einer D4-Kamera nach CIPA-Standards [Camera and Imaging
Products Association]; je nach Fotograf und Aufnahmebedingungen kann die Wirkung
unterschiedlich ausfallen). Dies ermöglicht eine größere Auswahl an Belichtungszeiten
und erlaubt in den unterschiedlichsten Aufnahmesituationen ein Fotografi eren aus
freier Hand ohne Stativ.

Verwendung des Bildstabilisator AN/AUS-Schalters

Verwendung des Bildstabilisator AN/AUS-Schalters

Wählen Sie ON (EIN), um den Bildstabilisator zu aktivieren. Der Bildstabilisator

wird aktiviert, wenn der Auslöser bis zum ersten Druckpunkt gedrückt
wird; er verringert die Eff ekte einer Kamera-Verwacklung für verbesserte
Motivwahl und Scharfstellung.

Wählen Sie OFF (AUS), um den Bildstabilisator auszuschalten.

Verwendung des Bildstabilisator-Modusschalters

Verwendung des Bildstabilisator-Modusschalters

Der Bildstabilisator-Modusschalter wird verwendet, um den Bildstabilisator-Modus
auszuwählen, wenn der Bildstabilisator aktiviert ist.

Wählen Sie NORMAL aus, um die Vibrationseff ekte beim Fotografi eren

von einer festen Position aus und in anderen Situationen, in denen
die Kamera kaum bewegt wird, zu verringern.

Wählen Sie ACTIVE aus, um die Vibrationseff ekte bei der Aufnahme aus einem fahrenden

Fahrzeug heraus, beim Gehen und in anderen Situationen, in denen die Kamera häufi g
bewegt wird, zu verringern.

Verwendung des Bildstabilisators: Hinweise

Verwendung des Bildstabilisators: Hinweise

• Schieben Sie den Bildstabilisatorschalter auf OFF, wenn die Kamera den Bildstabilisator nicht

unterstützt. Bleibt der Bildstabilisator eingeschaltet, kann sich der Akku schneller entladen,
besonders bei Pronea 600i-Kameras.

• Drücken Sie bei Verwendung des Bildstabilitsators den Auslöser bis zum ersten Druckpunkt und

warten Sie, bis sich das Bild im Sucher stabilisiert, bevor Sie den Auslöser vollständig drücken.

• Wenn der Bildstabilisator aktiv ist, ist das Bild im Sucher möglicherweise verschwommen, wenn

der Auslöser gedrückt wurde. Dies stellt keine Fehlfunktion dar.

• Schieben Sie den Bildstabilisatormodus-Schalter in die Position NORMAL, wenn Sie die Kamera

schwenken wollen. Beim Schwenken wirkt sich der Bildstabilisator nur auf die Bewegungskomponenten
aus, die nicht der Schwenkrichtung entsprechen (wird die Kamera beispielsweise waagerecht
geschwenkt, kompensiert der Bildstabilisator nur senkrechte Bewegungskomponenten). So kann die
Kamera ruckelfrei in einem weiten Bogen geschwenkt werden.

• Schalten Sie die Kamera nicht ab und entfernen Sie nicht das Objektiv, solange der

Bildstabilisator aktiv ist. Wenn die Stromversorgung des Objektivs unterbrochen wird, solange
der Bildstabilisator aktiv ist, könnte das Objektiv klappern, wenn es geschüttelt wird. Dies stellt
keine Fehlfunktion dar und kann dadurch beseitigt werden, dass das Objektiv wieder angesetzt
und die Kamera eingeschaltet wird.

• Verfügt die Kamera über ein eingebautes Blitzgerät, wird der Bildstabilisator deaktiviert,

solange das Blitzgerät sich aufl ädt.

ON wird in der Regel empfohlen, wenn die Kamera auf ein Einbein- oder Dreibeinstativ mit

unbefestigtem Kopf montiert wird. Jedoch kann OFF je nach Aufnahmebedingungen oder
Stativtyp geeigneter sein.

  Befestigen der Gegenlichtblende

  Befestigen der Gegenlichtblende

Die Gegenlichtblende schützt das Objektiv und verhindert das Eindringen von Streulicht,
das ansonsten zu Kontrastverlust oder Geisterbildern führen würde.

Befestigen der Gegenlichtblende

Befestigen der Gegenlichtblende

Richten Sie die Markierung für das Ansetzen der
Gegenlichtblende (

) an der Markierung für die

Ausrichtung der Gegenlichtblende (

) aus. Drehen

Sie anschließend die Gegenlichtblende (w), bis die

-Markierung an der Markierung für die Arretierung
der Gegenlichtblende ausgerichtet ist (—
).

Halten Sie die Gegenlichtblende beim Anbringen oder Abnehmen in der Nähe des
-Symbols an der Basis fest und umfassen Sie sie nicht zu fest. Bei falschem Anbringen der
Gegenlichtblende kann es zu Vignettierungen kommen.

Die Gegenlichtblende kann umgekehrt auf dem Objektiv angebracht werden, wenn sie
nicht verwendet wird.

Abnehmen der Gegenlichtblende

Abnehmen der Gegenlichtblende

Drücken Sie die Taste zur Entriegelung
der Gegenlichtblende (
q), drehen Sie die
Gegenlichtblende in Pfeilrichtung (
w) und
nehmen Sie sie wie angezeigt ab (
e).

 Einstellscheiben

 Einstellscheiben

Die folgenden Kameras unterstützen eine Anzahl Einstellscheiben für die Verwendung
in verschiedenen Situationen.

Scheibe

Scheibe

Kamera

Kamera

A

A

B

B

CC

EE

EC-B

EC-B
EC-E

EC-E G1

G1

G2

G2

G3

G3

G4

G4

JJ

LL

M

M

U

U

F6

 — — — —

F5+ DP-30

 

(–0,5)

F5+ DA-30

(+1,0)

(–0,5)

 

(+0,5)

: Empfohlen.

:

Vignettierung im Sucher sichtbar (Bilder sind nicht betroff en).

—:

Nicht mit der Kamera kompatibel.

( ):

Zahlen in Klammern geben die Belichtungskorrektur für mittenbetonte Messung
an. Wählen Sie bei der F6 die Option »Andere« für die Individualfunktion b6 (»Einst.
scheibe.«), um die Belichtungskorrektur für eine Einstellscheibe anzupassen.
Beachten Sie, dass bei Verwendung anderer Einstellscheiben als Typ B oder E auch
dann »Andere« ausgewählt werden muss, wenn keine Belichtungskorrektur erfolgt.
An der F5 kann die Belichtungskorrektur mit der Individualfunktion 18 eingestellt
werden. Beachten Sie das Kamerahandbuch für weitere Einzelheiten.

Leere Zelle:

Nicht für die Verwendung mit diesem Objektiv geeignet. Beachten Sie jedoch,
dass Scheiben vom Typ M für Fotomikrografi

e und Makrofotografi

e mit

Abbildungsmaßstäben von 1 : 1 oder höher verwendet werden können.

Hinweis: Bei der F5 steht die Matrixmessung nur mit den Einstellscheiben A, B, E, EC-B, EC-E, J und L
zur Verfügung.

Verwenden eines Stativs (Abbildung 2)

Verwenden eines Stativs (Abbildung 2)

Das Objektiv ist mit einer abnehmbaren und drehbaren Stativschelle ausgestattet; wenn
Sie ein Stativ verwenden, sollten Sie es an der Schelle und nicht an der Kamera befestigen.
So befestigen Sie die Schelle am Objektiv:

z

Lockern Sie die Stativschellen-Befestigungsschraube (q) ein wenig.

x

Richten Sie die Ausrichtungsmarkierung auf der Oberseite des Objektivs an

der

-Markierung an der Schelle (w) aus und setzen Sie das Objektiv in die

Schelle ein.

c

Drehen Sie das Objektiv in die gewünschte Position (drei Positionen in Schrit-

ten von 90° stehen zur Auswahl), bis die Ausrichtungsmarkierung auf der
Objektivoberseite an der gewünschten Positionsmarkierung an der Schelle
(e) ausgerichtet ist. Ziehen Sie anschließend die Befestigungsschraube (r)
an der Stativschelle fest an. Vergewissern Sie sich, dass die Schraube wirklich
fest angezogen ist. Wenn die Schraube nicht fest ist, kann das Objektiv aus der
Stativschelle fallen.

Entfernen der Stativschelle

Entfernen der Stativschelle

z

Lockern Sie die Befestigungsschraube der Stativschelle, bis sich die Schelle frei

bewegt. Geben Sie dabei acht, dass sich die Schraube nicht aus dem Gewinde
löst (t).

x

Richten Sie die Ausrichtungsmarkierung auf der Oberseite des Objektivs an der

-Markierung an der Schelle aus (y) und nehmen Sie das Objektiv aus der

Schelle (u).

 Pfl ege des Objektivs

 Pfl ege des Objektivs

• Halten oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an der angesetzten Gegenlichblende.
• Halten Sie die CPU-Kontakte sauber.
• Sollte die Dichtungsmanschette beschädigt werden, setzen Sie den Gebrauch sofort aus und

bringen Sie das Objektiv zum Nikon-Kundendienst zur Reparatur.

• Verwenden Sie zum Entfernen von Staub und Verunreinigungen vom Objektiv einen Blasebalg.

Um Schmierfl ecke und Fingerabdrücke zu entfernen, bringen Sie eine kleine Menge Ethanol oder
Objektivreiniger auf ein weiches, sauberes Baumwolltuch oder ein Objektivreinigungstuch auf
und reinigen Sie das Objektiv mit Kreisbewegungen von der Mitte nach außen. Achten Sie dabei
darauf, dass keine Schmierfl ecke verbleiben, und dass sie das Glas nicht mit den Fingern berühren.

• Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie Verdünner oder Waschbenzin zur

Reinigung des Objektivs.

• Zum Schutz der Frontlinse kann die Gegenlichtblende oder ein Klarglasfi lter (NC) verwendet

werden.

• Bringen Sie den vorderen und den hinteren Objektivdeckel auf dem Objektiv an, bevor sie es

in seiner Tasche verstauen.

• Wenn das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet wird, lagern Sie es an einem kühlen,

trockenen Ort, um Schimmel und Korrosion zu vermeiden. Lagern sie das Objektiv nicht direkt
in der Sonne oder mit Mottenkugeln aus Naphtha oder Kampfer.

• Halten Sie das Objektiv stets trocken. Eindringendes Wasser kann zur Korrosion innenliegender

Teile und irreparablen Schäden führen.

• Das Lagern des Objektiv an sehr heißen Orten kann Teile aus verstärktem Plastik beschädigen

oder verformen.

 Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör

 Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör

• Vorderer Objektivdeckel LC-77 mit Schnappverschluss (77 mm)
• Hinterer Objektivdeckel LF-4
• Bajonett-Gegenlichtblende HB-65
• Objektivbeutel CL-M2

 Kompatibles Zubehör

 Kompatibles Zubehör

• 77 mm-Schraubfi lter
• AF-I/AF-S-Telekonverter TC-14E

1

/TC-14E II

1

/TC-17E II

2

/TC-20E

2

/TC-20E II

2

/TC-20E III

2

1 Der Autofokus steht nur bei Kameras zur Verfügung, die eine Lichtstärke von 1:8 unterstützen.
2 Der Autofokus steht nicht zur Verfügung.

 Technische Daten

 Technische Daten

Typ

Typ

Typ G AF-S Objektiv mit eingebauter CPU und F-Bajonettanschluss

Brennweite

Brennweite

80 – 400 mm

Lichtstärke

Lichtstärke

1 : 4,5 – 5,6

Optischer Aufbau

Optischer Aufbau

20 Linsen in 12 Gruppen (einschließlich 4 ED-Glas-Linsen, 1 Super-ED-Linse und
Linsen mit Nanokristallvergütung)

Bildwinkel

Bildwinkel

Nikon-Spiegelrefl exkameras für das Kleinbild- oder FX-Format: 30° 10

– 6° 10

Nikon-Spiegelrefl exkameras für das DX-Format: 20°– 4°

Brennweitenskala

Brennweitenskala

Unterteilt im Millimeter (80, 105, 135, 200, 300, 400)

Entfernungsinformation

Entfernungsinformation Übermittlung an die Kamera
Zoom

Zoom

Manueller Zoom mit unabhängigem Zoomring

Fokussierung

Fokussierung

Nikon Innenfokussierung (IF), gesteuert durch Silent-Wave-Motor und
separatem Fokussierring für die manuelle Fokussierung

Bildstabilisator

Bildstabilisator

Bewegliche Linsengruppe mit Voice-Coil-Motoren (VCMs)

Entfernungsskala

Entfernungsskala

1,5 m bis Unendlich (∞)

Naheinstellgrenze

Naheinstellgrenze

AF: 1,75 m von der Sensorebene bei allen Zoompositionen
MF: 1,5 m von der Sensorebene bei allen Zoompositionen

Blendenlamellen

Blendenlamellen

9 (abgerundet)

Blendensteuerung

Blendensteuerung

Vollautomatisch

Blendenbereich

Blendenbereich

80 mm Brennweite: 4,5 bis 32
400 mm Brennweite: 5,6 bis 40
Die angezeigte kleinste Blendenöff nung kann abhängig von der Größe
der Belichtungsschrittweite, die mit der Kamera gewählt wurde, variieren.

Belichtungsmessung

Belichtungsmessung

Off enblende

Fokusbegrenzungsschalter

Fokusbegrenzungsschalter

Zwei Positionen: FULL (VOLLSTÄNDIG) (∞ – 1,75 m) und ∞ – 6 m

Filtergewinde

Filtergewinde

77 mm (P = 0,75 mm)

Abmessungen

Abmessungen

Etwa 95,5 mm maximaler Durchmesser × 203 mm (Länge ab Bajonettaufl age)

Gewicht

Gewicht

ca. 1570 g, einschließlich Stativschelle
ca. 1480 g, ohne Stativschelle

Änderungen und Irrtümer vorbehalten.

Français

Nous vous remercions d’avoir acheté un objectif NIKKOR. Avant de l’utiliser, veuillez lire
attentivement ces instructions et le manuel de l’appareil photo.

Remarque

:

Lorsqu’il est monté sur un appareil photo numérique refl ex de format DX

comme le D7000 ou les appareils photo de la gamme D300, cet objectif a un angle
de champ de 20° – 4° et une focale équivalente à 120 – 600 mm (format 24 × 36 mm).

Pour votre sécurité

Pour votre sécurité
A

A

 ATTENTION

 ATTENTION

Ne pas démonter. Toucher les parties internes de l’appareil photo ou de l’objectif peut provoquer

des blessures. En cas de dysfonctionnement, le produit devra être réparé par un technicien
qualifi é uniquement. Si le produit s’ouvre à cause d’une chute ou de tout autre accident, retirez
l’accumulateur de l’appareil photo et/ou débranchez l’adaptateur secteur et confi ez le produit
à un centre Nikon agréé pour le faire vérifi er.

Mettre immédiatement l’appareil hors tension en cas de dysfonctionnement. Si vous détectez de la

fumée ou une odeur inhabituelle provenant de l’équipement, débranchez immédiatement
l’adaptateur secteur et retirez l’accumulateur de l’appareil photo, tout en prenant soin de ne
pas vous brûler. Poursuivre son utilisation peut provoquer un incendie ou des blessures. Après
avoir retiré l’accumulateur, confi ez l’équipement à un centre Nikon agréé pour le faire vérifi er.

Ne pas utiliser en présence de gaz infl ammable. L’utilisation d’équipement électronique en présence

d’un gaz infl ammable peut provoquer une explosion ou un incendie.

Ne pas regarder le soleil avec l’objectif ou le viseur de l’appareil photo. Regarder le soleil ou toute autre

source lumineuse intense avec l’objectif ou le viseur peut provoquer des troubles de la vision
irréversibles.

Tenir éloigné des enfants. Le non-respect de cette précaution peut provoquer des blessures.
Suivre les précautions ci-dessous lors de la manipulation de l’objectif et de l’appareil photo :

- Tenir l’objectif et l’appareil photo au sec. Le non-respect de cette précaution peut provoquer

un incendie ou un choc électrique.

- Ne pas manipuler l’objectif ou l’appareil photo avec des mains mouillées. Le non-respect de

cette précaution peut provoquer un choc électrique.

- Ne pas inclure le soleil dans le cadrage lors de la prise de vue de sujets en contre-jour. La

concentration de la lumière du soleil dans l’appareil photo lorsque le soleil est dans ou à
proximité du champ de l’image peut provoquer un incendie.

- Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période prolongée, fi xez les

bouchons avant et arrière et rangez l’objectif hors de la lumière directe du soleil. Si l’objectif
est laissé en contact direct avec la lumière du soleil, les rayons peuvent toucher des objets
infl ammables, provoquant ainsi un incendie.

Ne pas porter un trépied sur lequel un objectif ou l’appareil photo est fi xé. Vous risqueriez de trébucher

ou de frapper accidentellement des personnes, provoquant ainsi des blessures.

Ne pas laisser l’objectif là où il serait exposé à des températures élevées, comme une voiture fermée ou à la

lumière directe du soleil. Le non-respect de cette précaution peut avoir des répercussions sur les
parties internes de l’objectif, pouvant provoquer un incendie.

 Parties de l’objectif (Figure 1)

 Parties de l’objectif (Figure 1)

q Repère de montage du parasoleil
w Bague de zoom
e Échelle des focales
r Repère de l’échelle des focales
t Indicateur de distance de mise au point
y Repère de distance de mise au point
u Bague de mise au point
i Repère de rotation de l’objectif
o Repère de montage de l’objectif
!0 Joint en caoutchouc de la monture

d’objectif

!1 Contacts du microprocesseur
!2 Commutateur du mode de mise au point

!3 Commutateur de la limite de mise au point
!4 Commutateur ON/OFF de réduction de

vibration

!5 Commutateur du mode de réduction de

vibration

!6 Commutateur de verrouillage du zoom
!7 Parasoleil
!8 Repère d’alignement du parasoleil
!9 Repère de verrouillage du parasoleil
@0 Commande de déverrouillage du parasoleil
@1 Vis de fi xation du collier pour trépied
@2 Repères de position (90°)
@3 Collier pour trépied

  Compatibilité

  Compatibilité

Les marques («

✔ ») indiquent les fonctions prises en charge, les traits (« — ») les

fonctions non prises en charge. Certaines restrictions peuvent s’appliquer ; consultez le
manuel de l’appareil photo pour plus de détails.

Appareil photo

Appareil photo

Mode d’exposition

Mode d’exposition

(prise de vue)

(prise de vue)

Fonction

Fonction

P

P

2

2

SS

A

A

M

M

AF

AF

3

3

VR

VR

4

4

Refl ex numériques Nikon, F6, F5, F100, gamme F80,
gamme F75, gamme F65

✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔

Pronea 600i, Pronea S

1

✔ ✔ ✔ ✔ ✔ —

Gamme F4, F90X, gamme F90, gamme F70

✔ ✔ — — ✔ —

Gamme F60, gamme F55, gamme F50, F-401x, F-401s, F-401

✔ ✔ ✔ ✔ — —

F-801s, F-801, F-601

M

✔ ✔ — — — —

F3AF, F-601, F-501, appareils MF Nikon (sauf F-601

M

)

1. Mode d’exposition M (manuel) non disponible.
2. Inclut les modes AUTO et scène (Vari-programme).
3. Autofocus.
4. Réduction de vibration.

 Mise au point

 Mise au point

Les modes de mise au point pris en charge sont indiqués dans le tableau suivant (pour
en savoir plus sur les modes de mise au point de l’appareil photo, consultez le manuel
de ce dernier).

Appareil photo

Appareil photo

Mode de mise

Mode de mise

au point de

au point de

l’appareil photo

l’appareil photo

Mode de mise au point de l’objectif

Mode de mise au point de l’objectif

A/M

A/M

M/A

M/A

M

M

Refl ex numériques Nikon,
F6, F5, gamme F4, F100, F90X,
gamme F90, gamme F80,
gamme F75, gamme F70,
gamme F65, Pronea 600i,
Pronea S

AF

Autofocus à

priorité manuelle

(priorité AF)

Autofocus à priorité

manuelle (priorité

manuelle)

Mise au point

manuelle avec

télémètre

électronique

MF

Mise au point manuelle

(télémètre électronique disponible sur tous les appareils

photo excepté F-601

M

)

Gamme F60, gamme F55,
gamme F50, F-801s, F-801,
F-601

M

, F-401x, F-401s, F-401

AF, MF

Modes A/M et M/A

Modes A/M et M/A

M/A : l’autofocus peut être désactivé à l’aide de la bague de mise au point

de l’objectif.

A/M : comme ci-dessus, sauf que la bague de mise au point doit être

tournée davantage pour désactiver l’autofocus, ce qui permet d’éviter des
modifi cations accidentelles de la mise au point dues à une manipulation
involontaire de la bague.

z

Positionnez le commutateur du mode de mise au point de l’objectif sur A/M ou M/A.

x

Eff ectuez la mise au point.

Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver l’autofocus en pivotant la bague
de mise au point de l’objectif avec le déclencheur appuyé à mi-course (ou avec
la commande AF-ON appuyée, si l’appareil photo est pourvu d’une commande
AF-ON). Pour refaire la mise au point avec l’autofocus, appuyez à mi-course sur le
déclencheur ou appuyez de nouveau sur la commande AF-ON.

Commutateur de la limite de mise au point

Commutateur de la limite de mise au point

Ce commutateur permet de défi nir les limites de la distance de mise au point en mode
autofocus.

FULL : Sélectionnez cette option lorsque vous photographiez des sujets

probablement situés à des distances inférieures à 6 m.

∞–6 m : Si votre sujet se situe toujours à une distance égale ou supérieure

à 6 m, sélectionnez cette option pour eff ectuer la mise au point plus
rapidement.

  Zoom et profondeur de champ

  Zoom et profondeur de champ

Avant de faire la mise au point, tournez la bague de zoom pour régler la focale et
cadrer la photographie. Si l’appareil photo off re un aperçu de la profondeur de champ
(fermeture du diaphragme), il est possible d’avoir un aperçu de la profondeur de champ
dans le viseur.

Remarque: la focale diminue au fur et à mesure que la distance de mise au point se
raccourcit. Notez que l’indicateur de la distance de mise au point doit seulement être
considéré comme un guide. En eff et, il peut ne pas affi

cher avec précision la distance au

sujet. En outre, en raison de la profondeur de champ ou d’autres facteurs, il peut ne pas
indiquer ∞ lorsque l’appareil photo fait le point sur un objet éloigné.

Pour verrouiller la bague de zoom, placez-la sur 80 mm et positionnez le commutateur
de verrouillage du zoom sur LOCK. Cela permet d’éviter que l’objectif ne sorte, entraîné
par son propre poids, lors du transport de l’appareil photo.

 Ouverture

 Ouverture

Pour régler l’ouverture, utilisez les commandes de l’appareil photo.

Zoom et ouverture maximale

Zoom et ouverture maximale

Modifi er le zoom peut altérer l’ouverture maximale jusqu’à 2⁄3 L. L’appareil photo prend
cela automatiquement en compte lors du réglage de l’exposition et aucune modifi cation
des réglages de l’appareil photo n’est nécessaire après les ajustements du zoom.

 Flash intégré

 Flash intégré

Lors de l’utilisation d’un fl ash intégré sur les appareils photo qui en sont équipés, enlevez le
parasoleil pour éviter l’eff et de vignettage (ombres créées lorsque l’extrémité de l’objectif
occulte le fl ash intégré).

 Réduction de vibration (VR)

 Réduction de vibration (VR)

La fonction de réduction de vibration (VR) atténue les phénomènes de fl ou provoqués
par le bougé de l’appareil photo, ce qui permet de recourir à des vitesses d’obturation
jusqu’à 4,0 fois plus lentes que celles normalement utilisées (mesures eff ectuées à 400 mm
avec un appareil photo D4, selon les normes de la CIPA [Camera and Imaging Products
Association] ; les eff ets varient selon le photographe et les conditions de prise de vue). Cela
augmente la plage des vitesses d’obturation disponibles et permet de prendre des photos
à main levée, sans trépied, dans de nombreuses situations.

Utilisation du commutateur ON/OFF pour la réduction de vibration

Utilisation du commutateur ON/OFF pour la réduction de vibration

Sélectionnez ON (ACTIVÉ) pour activer la réduction de vibration. La réduction

de vibration est activée lorsque vous appuyez à mi-course sur le
déclencheur, réduisant ainsi les eff ets du bougé d’appareil pour vous
permettre d’améliorer le cadrage et la mise au point.

Sélectionnez OFF (DÉSACTIVÉ) pour désactiver la réduction de vibration.

Utilisation du commutateur du mode de réduction de vibration

Utilisation du commutateur du mode de réduction de vibration

Le commutateur du mode de réduction de vibration permet de sélectionner le mode de
réduction de vibration lorsque la réduction de vibration est activée.

Sélectionnez NORMAL pour réduire les eff ets des vibrations lorsque vous

photographiez depuis une position fi xe et de manière générale, dans
les situations où le mouvement de l’appareil photo est relativement
peu important.

Sélectionnez ACTIVE pour réduire les eff ets des vibrations lorsque vous photographiez

depuis un véhicule en mouvement, lorsque vous marchez et de manière générale, dans
les situations où le mouvement de l’appareil photo est important.

Utiliser la réduction de vibration : Remarques

Utiliser la réduction de vibration : Remarques

• Positionnez le commutateur de réduction de vibration sur OFF si l’appareil photo ne prend pas

en charge la fonction de réduction de vibration. Si la réduction de vibration est constamment
activée, cela risque d’augmenter considérablement la consommation de l’accumulateur, en
particulier pour les appareils photo Pronea 600i.

• Lorsque vous utilisez la réduction de vibration, appuyez sur le déclencheur à mi-course et attendez

que l’image se stabilise dans le viseur avant d’appuyer sur le déclencheur jusqu’en fi n de course.

• Lorsque la réduction de vibration est activée, l’image dans le viseur peut être fl oue une fois le

déclencheur relâché. Cela n’indique pas un dysfonctionnement.

• Positionnez le commutateur du mode de réduction de vibration sur NORMAL pour eff ectuer

des fi lés panoramiques. Lorsque vous eff ectuez un fi lé panoramique, la réduction de vibration
s’applique uniquement au mouvement ne faisant pas partie du fi lé (par exemple, si l’appareil
photo est utilisé pour faire un fi lé horizontal, la réduction de vibration ne s’applique qu’au
tremblement vertical). Il est ainsi beaucoup plus facile de réaliser de longs fi lés panoramiques.

• Ne mettez pas l’appareil photo hors tension et ne retirez pas l’objectif pendant que la réduction

de vibration est activée. Si l’alimentation de l’objectif est coupée alors que la réduction de
vibration est activée, l’objectif peut vibrer s’il est secoué. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement
et cela peut être corrigé en refi xant l’objectif et en mettant l’appareil photo sous tension.

• Si l’appareil photo est équipé d’un fl ash intégré, la réduction de vibration est désactivée

pendant que le fl ash se charge.

ON est généralement recommandé lorsque l’appareil photo est monté sur un monopode ou

un trépied équipé d’une tête non sécurisée, même si OFF peut être préférable dans certaines
conditions de prise de vue et avec certains types de trépieds.

  Parasoleil

  Parasoleil

Le parasoleil protège l’objectif et bloque la lumière diff use pouvant causer de la lumière
parasite ou une image fantôme.

Fixation du parasoleil

Fixation du parasoleil

Alignez le repère de montage du parasoleil (

)

sur le repère d’alignement du parasoleil (

), puis

tournez le parasoleil (w) jusqu’à ce que le repère

soit aligné sur le repère de verrouillage du parasoleil
(—
).

Lors de la fi xation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du symbole

sur sa base,

et évitez de le serrer trop fermement. Un vignettage peut se produire si le parasoleil n’est
pas correctement attaché.

Le parasoleil peut être retourné et monté sur l’objectif lorsqu’il n’est pas utilisé.

Retrait du parasoleil

Retrait du parasoleil

Appuyez sur la commande de déverrouillage du
parasoleil (
q), tournez ce dernier dans le sens
indiqué par la fl èche (
w) et retirez-le comme le
montre l’illustration (
e).

 Verres de visée

 Verres de visée

Les appareils photo suivants sont compatibles avec un grand nombre de verres de visée
adaptés à diff érentes situations.

Verre

Verre

Appareil photo

Appareil photo

A

A

B

B

CC

EE

EC-B

EC-B
EC-E

EC-E

G1

G1 G2

G2 G3

G3

G4

G4

JJ

LL

M

M

U

U

F6

— — —

F5+ DP-30

(–0,5)

F5+ DA-30

(+1,0)

(–0,5)

(+0,5)

 :

Recommandé.

 :

Vignettage visible dans le viseur (les photos ne sont pas aff ectées).

— :

Non compatible avec l’appareil photo.

( ) :

Les chiff res entre parenthèses donnent la correction d’exposition pour la mesure pondérée
centrale. Sélectionnez « Activ.: autre » pour le Réglage personnalisé b6 (« Plage visée ») lors
de l’ajustement de la correction d’exposition pour l’appareil photo F6 ; remarquez qu’avec les
verres autres que B ou E, « Activ.: autre » doit être sélectionné, et ce même lorsque la valeur
pour la correction d’exposition est de 0. La correction d’exposition pour l’appareil photo F5
peut être ajustée en utilisant le Réglage personnalisé 18 ; consultez le manuel de l’appareil
photo pour plus de détails.

Cellule vide :

L’utilisation ne convient pas avec cet objectif. Veuillez remarquer cependant
que les verres de type M peuvent être utilisés pour la microphotographie et la
macrophotographie avec un grossissement de 1 : 1 ou plus.

Remarque : L’appareil photo F5 prend en charge la mesure matricielle avec les verres de visée A, B, E,
EC-B/EC-E, J, et L uniquement.

  Utilisation d’un trépied (Figure 2)

Utilisation d’un trépied (Figure 2)

L’objectif est équipé d’un collier pour trépied rotatif et amovible. Lorsque vous utilisez un trépied,
fi xez ce dernier au collier et non à l’appareil photo. Pour fi xer le collier sur l’objectif :

z

Desserrez légèrement la vis de fi xation du collier (q).

x

Alignez le repère d’alignement situé en haut de l’objectif sur le repère

du collier

(w) et insérez l’objectif dans le collier.

c

Tournez l’objectif jusqu’à la position souhaitée (trois positions sont possibles, à 90°

d’intervalle) et arrêtez-vous lorsque le repère d’alignement situé en haut de l’objectif
est aligné sur le repère de la position de votre choix, situé sur le collier (e), puis serrez
la vis de fi xation du collier (r). Veillez à ce que la vis soit bien serrée ; si ce n’est pas le
cas, l’objectif peut se détacher du collier.

Retrait du collier pour trépied

Retrait du collier pour trépied
z

En faisant attention de ne pas retirer la vis de son fi letage, desserrez-la jusqu’à ce que le

collier tourne librement (t).

x

Alignez le repère d’alignement situé en haut de l’objectif sur le repère

du collier

(y) et retirez l’objectif du collier (u).

 Entretien de l’objectif

 Entretien de l’objectif

• Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant uniquement le

parasoleil.

• Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
• Si le joint en caoutchouc de la monture d’objectif est endommagé, cessez immédiatement

l’utilisation et confi ez l’objectif à un centre Nikon agréé pour le faire réparer.

• Utilisez une souffl ette pour enlever la poussière et les peluches sur la surface de l’objectif. Pour

eff acer les taches et les traces de doigt, imprégnez un morceau de tissu propre en coton avec
une petite quantité d’éthanol ou de nettoyant pour objectif ou utilisez une lingette de nettoyage
d’objectif, et nettoyez avec un mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur, tout en
prenant soin de ne pas laisser de taches, ni de toucher le verre avec vos doigts.

• N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou du benzène pour

nettoyer l’objectif.

• Le parasoleil ou les fi ltres NC peuvent être utilisés pour protéger la lentille frontale.
• Fixez les bouchons avant et arrière avant de placer l’objectif dans son étui.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période prolongée, rangez-le dans

un endroit frais et sec pour éviter la moisissure et la rouille. Ne pas ranger à la lumière directe
du soleil ou avec des boules antimites de naphtaline ou de camphre.

• Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne peut causer des dégâts

irréparables.

• Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut endommager ou déformer les

éléments composés de plastique renforcé.

 Accessoires fournis

 Accessoires fournis

• Bouchon avant d’objectif encliquetable 77 mm LC-77
• Bouchon arrière d’objectif LF-4

• Parasoleil à baïonnette HB-65
• Étui souple pour objectif CL-M2

 Accessoires compatibles

 Accessoires compatibles

• Filtres à visser 77 mm
• Téléconvertisseurs AF-I/AF-S TC-14E

1

/TC-14E II

1

/TC-17E II

2

/TC-20E

2

/TC-20E II

2

/TC-20E III

2

1 L’autofocus est uniquement disponible avec les appareils photo prenant en charge l’ouverture f/8.
2 L’autofocus n’est pas pris en charge.

 Caractéristiques

 Caractéristiques

Type

Type

Objectif AF-S de type G avec microprocesseur intégré et
monture F

Focale

Focale

80 – 400 mm

Ouverture maximale

Ouverture maximale

f/4.5 – 5.6

Construction optique

Construction optique

20 lentilles en 12 groupes (dont 4 lentilles en verre ED, 1 lentille
en verre super ED et des lentilles bénéfi ciant d’un traitement nanocristal)

Angle de champ

Angle de champ

Refl ex numériques Nikon de format FX et refl ex

argentiques Nikon : 30° 10 – 6° 10

Refl ex numériques Nikon de format DX : 20° – 4°

Échelle des focales

Échelle des focales

Graduée en millimètres (80, 105, 135, 200, 300, 400)

Information de distance

Information de distance

Communiquée au boîtier de l’appareil photo

Zoom

Zoom

Zoom manuel utilisant une bague de zoom indépendante

Mise au point

Mise au point

Système de mise au point interne de Nikon (IF, Internal
Focusing) avec autofocus commandé par un moteur
ondulatoire silencieux (SWM) et bague de mise au point
pour mise au point manuelle

Réduction de vibration

Réduction de vibration

Décentrement avec voice coil motors (VCMs)

Indicateur de distance de mise au point

Indicateur de distance de mise au point 1,5 m à l’infi ni (∞)
Distance minimale de mise au point

Distance minimale de mise au point

AF: 1,75 m depuis le plan focal à toutes les focales
MF: 1,5 m depuis le plan focal à toutes les focales

Lamelles de diaphragme

Lamelles de diaphragme

9 (diaphragme circulaire)

Diaphragme

Diaphragme

Intégralement automatique

Plage des ouvertures

Plage des ouvertures

Focale 80 mm : f/4.5 à f/32

Focale 400 mm : f/5.6 à f/40

L’ouverture minimale affi chée peut varier en fonction de
l’incrément d’exposition sélectionné avec l’appareil photo.

Mesure

Mesure

Pleine ouverture

Commutateur de la limite de mise

Commutateur de la limite de mise
au point

au point

Deux positions : FULL (∞ – 1,75 m) et ∞ – 6 m

Diamètre de fi xation pour fi ltre

Diamètre de fi xation pour fi ltre

77 mm (P = 0,75 mm)

Dimensions

Dimensions

Environ 95,5 mm de diamètre maximum × 203 mm (distance
à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de l’appareil photo)

Poids

Poids

Environ 1570 g, avec le collier pour trépied
Environ 1480 g, sans le collier pour trépied

Nikon se réserve le droit de modifi er les caractéristiques du matériel décrit dans ce manuel à tout
moment et sans préavis.

Nederlands

Gefeliciteerd met de aanschaf van een NIKKOR-objectief. Lees voordat u dit product gebruikt
zorgvuldig deze instructies en de camerahandleiding door.

Opmerking: Indien gemonteerd op een digitale refl excamera in DX-formaat zoals de
D7000 of camera’s in de D300 serie, heeft dit objectief een kijkhoek van 20° – 4° en een
brandpuntsafstand gelijkwaardig aan 120 – 600 mm (35 mm formaat).

Voor uw veiligheid

Voor uw veiligheid
A

A

 WAARSCHUWINGEN

 WAARSCHUWINGEN

Niet demonteren. Het aanraken van de interne onderdelen van de camera of objectief kan letsel

veroorzaken. In het geval van een defect moet het product alleen door een gekwalifi ceerd
technicus worden gerepareerd. Mocht het product openbreken als gevolg van een val of ander
ongeluk, verwijder de camerabatterij en/of ontkoppel de lichtnetadapter en breng het product
naar een Nikon geautoriseerd servicecenter.

Zet de camera in het geval van een defect onmiddellijk uit. Bemerkt u dat er rook of een andere

ongebruikelijke geur uit het apparaat komt, haal dan onmiddellijk de lichtnetadapter uit het
stopcontact en verwijder de camerabatterij en zorg dat u geen brandwonden oploopt. Het
voortzetten van de werking van het apparaat kan brand of letsel tot gevolg hebben. Breng
na het verwijderen van de batterij het apparaat voor inspectie naar een Nikon geautoriseerd
servicecenter.

Niet gebruiken in de aanwezigheid van brandbaar gas. Het bedienen van elektronische apparatuur in de

aanwezigheid van brandbaar gas kan een explosie of brand tot gevolg hebben.

Kijk niet via het objectief of de camerazoeker naar de zon. Kijken naar de zon of andere heldere

lichtbron via het objectief of de zoeker kan permanent visueel letsel veroorzaken.

Houd buiten bereik van kinderen. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan letsel tot

gevolg hebben.

Neem tijdens het hanteren van het objectief en de camera de volgende voorzorgsmaatregelen in acht:

- Zorg dat het object en de camera droog blijven. Het niet in acht nemen van deze

voorzorgsmaatregel kan brand of een elektrische schok tot gevolg hebben.

- Hanteer het objectief of de camera niet met natte handen. Het niet in acht nemen van deze

voorzorgsmaatregel kan een elektrische schok tot gevolg hebben.

- Houd de zon goed uit het beeld tijdens het opnemen van onderwerpen met tegenlicht.

Zonlicht dat wordt scherpgesteld in de camera terwijl de zon zich in of nabij het beeld
bevindt kan brand veroorzaken.

- Bevestig de achter- en voorlensdop als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt

en bewaar het objectief niet in direct zonlicht. Als u het in direct zonlicht laat liggen, kan
het objectief de zonnestralen op brandbare objecten scherpstellen en brand veroorzaken.

Draag geen statieven met het objectief of de camera eraan bevestigd. U kunt struikelen of per ongeluk

anderen raken, met letsel als gevolg.

Laat het objectief niet achter waar het wordt blootgesteld aan extreem hoge temperaturen, zoals in een

afgesloten auto of in direct zonlicht. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan de
interne onderdelen van het objectief nadelig beïnvloeden en brand veroorzaken.

 Onderdelen van het objectief (afbeelding 1)

 Onderdelen van het objectief (afbeelding 1)

q Bevestigingsmarkering voor zonnekap
w Zoomring
e Schaal

brandpuntsafstand

r Markering

brandpuntsafstand

t Aanduiding voor scherpstelafstand
y Markering voor scherpstelafstand
u Scherpstelring
i Objectiefrotatie-index
o Objectief

montagemarkering

!0 Rubberen afdichting voor

objectiefbevestiging

!1 CPU-contacten
!2 Schakelaar voor scherpstelstand

!3 Schakelaar

scherpstellimiet

!4 Vibratiereductie ON/OFF (AAN/UIT)-

schakelaar

!5 Schakelaar voor de stand vibratiereductie
!6 Zoomvergrendelingsschakelaar
!7 Zonnekap
!8 Uitlijnmarkering op zonnekap
!9 Vergendelmarkering op zonnekap
@0 Ontgrendelingsknop

zonnekap

@1 Borgschroef

statiefgondel

@2 Positie-indices (90 °)
@3 Statiefkraag

  Compatibiliteit

  Compatibiliteit

Vinkjes (“

✔”) duiden ondersteunde functies aan, functies met een streepje (“—”)

worden niet ondersteund. Er zijn een aantal beperkingen van toepassing: zie de
camerahandleiding voor details.

Camera

Camera

Belichtingsstand

Belichtingsstand

(opname)

(opname)

Functie

Functie

P

P

2

2

SS

A

A

M

M

AF

AF

3

3

VR

VR

4

4

Nikon digitale refl excamera’s, F6, F5, F100, F80-Serie,
F75-Serie, F65-Serie

✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔

Pronea 600i, Pronea S

1

✔ ✔ ✔ ✔ ✔ —

F4-Serie, F90X, F90-Serie, F70-Serie

✔ ✔ — — ✔ —

F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-401x, F-401s, F-401

✔ ✔ ✔ ✔ — —

F-801s, F-801, F-601

M

✔ ✔ — — — —

F3AF, F-601, F-501, Nikon MF camera’s (behalve F-601

M

)

1. Belichtingsmodus M (handmatig) is niet beschikbaar.
2. Omvat AUTO en onderwerpstanden (Digitaal Vari-programma).
3. Autofocus
4. Vibratiereductie.

 Scherpstellen

 Scherpstellen

Ondersteunde scherpstelstanden worden in de volgende tabel getoond (zie de
camerahandleiding voor informatie over de scherpstelmodi van de camera).

Camera

Camera

Camerascherpstelstand

Camerascherpstelstand

Objectiefscherpstelstand

Objectiefscherpstelstand

A/M

A/M

M/A

M/A

M

M

Nikon digitale
refl excamera’s, F6, F5,
F4-Serie, F100, F90X,
F90-Serie, F80-Serie,
F75-Serie, F70-Serie,
F65-Serie, Pronea 600i,
Pronea S

AF

Autofocus met

handcorrectie
(AF-prioriteit)

Autofocus met

handcorrectie
(handmatige

prioriteit)

Handmatige

scherpstelling

met

elektronische

afstandsmeter

MF

Handmatige scherpstelling

(elektronische afstandsmeter beschikbaar voor alle

camera’s behalve F-601

M

)

F60-Serie, F55-Serie,
F50-Serie, F-801s,
F-801, F-601

M

, F-401x,

F-401s, F-401

AF, MF

A/M- en M/A-standen

A/M- en M/A-standen

M/A: Autofocus kan worden uitgeschakeld door aan de scherpstelring van

het objectief te draaien.

A/M: Zoals hierboven, behalve dat de scherpstelring verder moet worden

gedraaid voordat de autofocus wordt uitgeschakeld, zodat onvoorziene
wijzigingen aan de scherpstelling door onbedoelde bediening van de
scherpstelring worden voorkomen.

z

Schuif de schakelaar voor de scherpstelstand van het objectief naar A/M of M/A.

x

Scherpstellen.

Indien gewenst, kan autofocus worden overgenomen door aan de scherpstelring
van het objectief te draaien terwijl de ontspanknop half wordt ingedrukt (of, als de
camera is uitgerust met een AF-ON-knop, terwijl de AF-ON-knop wordt ingedrukt).
Druk, om opnieuw scherp te stellen met behulp van autofocus, de ontspanknop
half in of druk nogmaals op de AF-ON-knop.

De schakelaar voor de scherpstellimiet

De schakelaar voor de scherpstellimiet

Deze schakelaar bepaalt de limieten voor de scherpstelafstand voor autofocus.

FULL: Selecteer deze optie voor onderwerpen die zich op een afstand van minder

dan 6 m bevinden.

∞–6 m: Indien uw onderwerp zich altijd op een afstand van ten minste 6 m bevindt,

selecteer deze optie om sneller te kunnen scherpstellen.

  Zoom en scherptediepte

  Zoom en scherptediepte

Draai aan de zoomring voordat u scherpstelt om de brandpuntsafstand aan te passen
en de foto te kadreren. Als de camera over voorbeeld scherptediepte beschikt (stop
omlaag), kan scherptediepte ook als voorbeeld in de zoeker worden bekeken.

Opmerking: Brandpuntsafstand neemt af als de scherpstelafstand wordt verkort. Merk op
dat de aanduiding voor scherpstelafstand alleen als leidraad is bedoeld en is mogelijk
niet nauwkeurig genoeg om de afstand tot het onderwerp te tonen en toont mogelijk
niet, door scherptediepte of andere factoren, ∞ wanneer de camera op een ver voorwerp
wordt scherpgesteld.

Draai de zoomring naar de 80 mm-positie om deze te vergrendelen en schuif de
schakelaar van de zoomvergrendeling naar LOCK (VERGRENDELEN). Dit voorkomt dat het
objectief door zijn eigen gewicht wordt verlengd terwijl de camera van de ene naar de
andere plaats wordt gedragen.

 Diafragma

 Diafragma

Diafragma wordt met behulp van de camerabesturingen aangepast.

Zoom en maximale diafragma

Zoom en maximale diafragma

Wijzigt zodat zoom het maximale diafragma tot maximaal 2⁄3 LW aan kan passen. De
camera houdt er bij het instellen van de belichting echter automatisch rekening mee
en zijn er geen modifi caties van de camera-instellingen vereist voor de volgende
zoomaanpassingen.

 Ingebouwde fl itser

 Ingebouwde fl itser

Bij het gebruik van de ingebouwde fl itser op camera’s uitgerust met een ingebouwde
fl itser, verwijder de zonnekap om vignettering te voorkomen (schaduwen aangemaakt
waar het uiteinde van het objectief de ingebouwde fl itser verduisterd).

  Vibratiereductie (VR)

Vibratiereductie (VR)

Vibratiereductie (VR) vermindert onscherpte veroorzaakt door cameratrilling, waardoor
sluitertijden tot maximaal 4,0 stops langer duren dan anders het geval zou zijn (gemeten
bij 400 mm met een D4 camera volgens Camera and Imaging Products Association [CIPA]-
normen; eff ecten variëren afhankelijk van de fotograaf en opnameomstandigheden). Dit
verhoogt het bereik van de beschikbare sluitertijden en laat handbediende, statiefvrije
fotografi e toe in vele verschillende situaties.

De vibratiereductie AAN/UIT-schakelaar gebruiken

De vibratiereductie AAN/UIT-schakelaar gebruiken

Selecteer ON om vibratiereductie in te schakelen. Vibratiereductie wordt

geactiveerd wanneer de ontspanknop half wordt ingedrukt,
waarbij de eff ecten van cameratrilling voor verbeterde kadrering en
scherpstelling worden verminderd.

Selecteer OFF om vibratiereductie uit te schakelen.

De schakelaar vibratiereductiestand gebruiken

De schakelaar vibratiereductiestand gebruiken

De schakelaar vibratiereductiestand wordt gebruikt om de vibratiereductiestand te
selecteren terwijl vibratiereductie is ingeschakeld.

Selecteer NORMAL om de eff ecten van trillingen te verminderen tijdens

het fotograferen vanuit een vaste positie en in andere situaties met
relatief weinig camerabeweging.

Selecteer ACTIVE om de eff ecten van trillingen te verminderen bij het fotograferen van een

bewegend voertuig, tijdens het lopen en in andere situaties met actieve camerabeweging.

Vibratiereductie gebruiken: opmerkingen

Vibratiereductie gebruiken: opmerkingen

• Schuif de vibratiereductieschakelaar naar OFF als de camera geen vibratiereductie ondersteunt.

Het ingeschakeld laten van de vibratiereductie kan de batterij snel doen leeglopen,
voornamelijk in het geval van Pronea 600i camera’s.

• Druk bij het gebruik van vibratiereductie de ontspanknop half in en wacht totdat de afbeelding

in de zoeker is gestabiliseerd, voordat de ontspanknop in zijn geheel wordt ingedrukt.

• Wanneer vibratiereductie actief is, kan de afbeelding in de zoeker onscherp worden nadat de

sluiter wordt vrijgegeven. Dit duidt niet op een defect.

• Schuif de schakelaar van de stand vibratiereductie naar NORMAL (NORMAAL) voor het pannen

van opnamen. Wanneer de camera wordt gepand, is vibratiereductie alleen van toepassing op
beweging die geen deel uitmaakt van het pannen (bijvoorbeeld, als de camera horizontaal
wordt gepand, zal alleen verticale trilling worden toegepast), waardoor het veel eenvoudiger is
om de camera soepel in een brede boog te pannen.

• Zet de camera niet uit of verwijder het objectief niet wanneer vibratiereductie in werking is.

Indien de voeding naar het objectief wordt afgekoppeld wanneer vibratiereductie actief is, kan
het objectief rammelen wanneer deze schudt. Dit duidt niet op een defect en kan met behulp
van het herbevestigen van het objectief en het inschakelen van de camera worden verholpen.

• Als de camera is voorzien van een ingebouwde fl itser, wordt vibratiereductie uitgeschakeld

wanneer de fl itser laadt.

ON (AAN) wordt doorgaans aanbevolen wanneer de camera op een monopod of een statief

met een niet-vergrendelde kop is gemonteerd, ondanks het feit dat OFF (UIT) mogelijk de
voorkeur heeft afhankelijk van de opnameomstandigheden en het type statief.

 De zonnekap

 De zonnekap

De zonnekap beschermt het objectief en blokkeert dwaallicht dat anders lichtvlekken of
beeldschaduwen veroorzaakt.

De zonnekap bevestigen

De zonnekap bevestigen

Breng de bevestigingsmarkering op de zonnekap
(

) op één lijn met de uitlijnmarkering op de

zonnekap (

) en draai vervolgens aan de

zonnekap (w) totdat de

-markering op één

lijn is gebracht met de vergrendelmarkering op de
zonnekap (—
).

Houd, bij het bevestigen of verwijderen van de kap, deze vlakbij het

symbool op

de bijbehorende basis om te stevig vastpakken te vermijden. Vignettering kan zich
voordoen als de kap niet juist is bevestigd.

Wanneer niet in gebruik, kan de kap worden omgedraaid en gemonteerd op het
objectief.

De zonnekap verwijderen

De zonnekap verwijderen

Druk op de ontgrendelingsknop van de zonnekap
(
q), draai de zonnekap in de richting van de pijl
(
w) en verwijder zoals weergegeven (e).

 Scherpstelschermen

 Scherpstelschermen

De volgende camera’s ondersteunen een verscheidenheid aan scherpstelschermen voor
gebruik in verschillende situaties.

Scherm

Scherm

Camera

Camera

A

A

B

B

CC

EE

EC-B

EC-B
EC-E

EC-E

G1

G1 G2

G2 G3

G3

G4

G4

JJ

LL

M

M

U

U

F6

— — —

F5+ DP-30

(–0,5)

F5+ DA-30

(+1,0)

(–0,5)

(+0,5)

: Aanbevolen.

:

Vignettering zichtbaar in zoeker (foto’s worden niet beïnvloedt).

—:

Niet compatibel met camera.

( ):

Cijfers tussen haakjes geven de belichtingscompensatie voor centrumgerichte
lichtmeting. Selecteer “Other screen (Ander matglas)” voor Persoonlijke instelling
b6 (“Screen comp. (Compensatie voor matglas)”) tijdens het aanpassen van de
belichtingscompensatie voor de F6; merk op dat bij schermen anders dan B of E “Other
screen (Ander matglas)” moet worden geselecteerd, zelfs wanneer de waarde voor
belichtingscompensatie 0 is. Belichtingscompensatie voor de F5 kan met behulp van
Persoonlijke instelling 18 worden aangepast; zie de camerahandleiding voor details.

Lege cel: Niet geschikt voor gebruik met deze objectief. Merk op dat type M schermen niettemin

kunnen worden gebruikt voor fotomicrografi e en macrofotografi e bij vergrotingen van
1 : 1 of hoger.

Opmerking: De F5 ondersteunt alleen matrixmeting met A, B, E, EC-B/EC-E, J en L scherpstelschermen.

  Een statief gebruiken (afbeelding 2)

Een statief gebruiken (afbeelding 2)

Het objectief is voorzien van een afneembare roterende statiefgondel; bevestig het ob-
jectief op de statiefgondel en niet op de camera bij het gebruik van een statief. Om de
statiefgondel op het objectief te bevestigen:

z

Draai de borgschroef van de statiefgondel (q) iets los.

x

Breng de uitlijnmarkering bovenop het objectief op één lijn met de

-markering op de statiefgondel (w) en plaats het objectief in de statiefgondel.

c

Draai het objectief naar de gewenste positie (drie beschikbare posities bij

intervallen van 90 °), stop wanneer de uitlijnmarkering bovenop het objectief op
één lijn is gebracht met de gewenste positiemarkering op de statiefgondel (e)
en draai vervolgens de borgschroef van de statiefgondel (r) vast. Controleer
of de schroef volledig is vastgedraaid; als de schroef niet goed vast zit, kan het
objectief van de statiefgondel vallen.

De statiefgondel verwijderen

De statiefgondel verwijderen
z

Draai de borgschroef van de statiefgondel los totdat de statiefgondel vrij roteert

(t), waarbij moet worden opgelet dat de schroef niet uit de aansluiting wordt
verwijderd.

x

Breng de uitlijnmarkering bovenop het objectief op één lijn met de

-markering op de statiefgondel (y) en verwijder het objectief van de
statiefgondel (u).

 Onderhoud objectief

 Onderhoud objectief

• Pak of houd het objectief of de camera niet alleen met behulp van de zonnekap vast.
• Houd de CPU-contacten schoon.
• Mocht de rubberen afdichting voor objectiefbevestiging beschadigt zijn, staak onmiddellijk

het gebruik en breng het objectief voor reparatie naar een Nikon geautoriseerd servicecenter.

• Gebruik een blaasbalgje om stof en pluizen van de objectiefoppervlakken te verwijderen.

Voor het verwijderen van vlekken en vingerafdrukken moet u een kleine hoeveelheid ethanol
of objectiefreiniger op een zachte, schone katoenen doek of objectief reinigingsdoekje
aanbrengen en reinig met een draaiende beweging vanuit het midden naar buiten toe. Zorg
dat er geen vegen achterblijven en raak het glas niet met uw vingers aan.

• Gebruik voor het reinigen van het objectief nooit organische oplosmiddelen zoals verfthinner

of benzeen.

• De zonnekap of NC fi lters kunnen worden gebruikt ter bescherming van het voorste

objectiefelement.

• Bevestig de voor- en achterlensdoppen voordat u het objectief in het fl exibele tasje plaatst.
• Als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt, moet u het op een koele en droge plaats

bewaren. Zo voorkomt u schimmel en roest. Bewaar niet in direct zonlicht of in combinatie met
mottenballen van nafta of kamfer.

• Zorg dat het objectief droog blijft. Het roesten van het interne mechanisme kan onherstelbare

schade veroorzaken.

• Het objectief achterlaten op extreem hete locaties kan schade veroorzaken of onderdelen

gemaakt van versterkt plastic kunnen kromtrekken.

 Meegeleverde accessoires

 Meegeleverde accessoires

• 77 mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop LC-77
• Achterste objectiefdop LF-4
• Bajonetkap HB-65
• Flexibel objectiefetui CL-M2

 Compatibele accessoires

 Compatibele accessoires

• 77 mm vastschroefbare fi lters
• AF-I/AF-S-teleconverter TC-14E

1

/TC-14E II

1

/TC-17E II

2

/TC-20E

2

/TC-20E II

2

/TC-20E III

2

1 Autofocus is uitsluitend beschikbaar voor camera’s met ondersteuning voor f/8.
2 Autofocus wordt niet ondersteund.

 Specifi caties

 Specifi caties

Type

Type

Type G AF-S objectief met ingebouwde CPU- en F-vatting

Brandpuntsafstand

Brandpuntsafstand

80 – 400 mm

Maximale diafragma

Maximale diafragma

f/4.5 – 5.6

Objectiefconstructie

Objectiefconstructie

20 elementen in 12 groepen (inclusief 4 ED-objectiefelementen, 1 super
ED-objectiefelement en objectiefelementen met een Nano-Crystal coating)

Weergavehoek

Weergavehoek

Nikon fi lm SLR en D-SLR camera’s in FX-formaat: 30° 10 – 6° 10
Nikon D-SLR camera’s in DX-formaat: 20° – 4°

Schaal brandpuntsafstand

Schaal brandpuntsafstand

Gegradeerd in millimeters (80, 105, 135, 200, 300, 400)

Afstandsinformatie

Afstandsinformatie

Uitvoer naar camera

Zoom

Zoom

Handmatige zoom met behulp van zoomring

Scherpstellen

Scherpstellen

Nikon Internal Focusing (IF) System met autofocus aangestuurd
door Silent Wave Motor en afzonderlijke scherpstelring voor
handmatige scherpstelling

Vibratiereductie

Vibratiereductie

Lens-shift met behulp van voice coil motors (VCMs)

Aanduiding voor

Aanduiding voor
scherpstelafstand

scherpstelafstand

1,5 m tot oneindig (∞)

Kortste scherpstelafstand

Kortste scherpstelafstand

AF: 1,75 m van fi lmvlak bij alle zoomposities
MF: 1,5 m van fi lmvlak bij alle zoomposities

Diafragmabladen

Diafragmabladen

9 (ronde diafragmaopeningen)

Diafragma

Diafragma

Volledig automatisch

Diafragmabereik

Diafragmabereik

80 mm brandpuntsafstand: f/4.5 tot f/32
400 mm brandpuntsafstand: f/5.6 tot f/40
Het weergegeven minimale diafragma kan variëren afhankelijk
van de grootte van de belichtingstoename die is geselecteerd
met de camera.

Lichtmeting

Lichtmeting

Volledig diafragma

Schakelaar scherpstellimiet

Schakelaar scherpstellimiet

Twee standen: FULL (∞ – 1,75 m) en ∞ – 6 m

Maat voor fi lters/

Maat voor fi lters/
voorzetlenzen

voorzetlenzen

77 mm (P = 0,75 mm)

Afmetingen

Afmetingen

Ca. 95,5 mm maximum diameter × 203 mm (afstand vanaf
objectiefbevestigingsvlak van de camera)

Gewicht

Gewicht

Ca. 1570 g inclusief statiefkraag
Ca. 1480 g zonder statiefkraag

Nikon behoudt zich het recht de specifi caties van de hardware, zoals beschreven in deze handleiding,
te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.

Advertising