Nikon 80-400mm-f-45-56G-ED-AF-S-VR-Zoom Benutzerhandbuch

Seite 2

Advertising
background image

© 2013 Nikon Corporation

Figura 1/Figura 1/Figura 1

Figura 2/Figura 2/Figura 2

  

Profondità di campo

Profondità di campo

  

Profundidad de campo

Profundidad de campo

  

Profundidade de campo

Profundidade de campo

(m)

• Distanza di messa a

fuoco

• Distancia de enfoque
• Distância de focagem

• Profondità di campo
• Profundidad de

campo

• Profundidade de

campo

• Rapporto di

riproduzione

• Relación de

reproducción

• Razão de reprodução

[f=80 mm]

f/4.5

f/5.6

f/8

f/11

f/16

f/22

f/32

1.8 1.69 – 1.82

1.67 – 1.84

1.64 – 1.88

1.60 – 1.94

1.55 – 2.03

1.48 – 2.18

1.39 – 2.43 1/20.6

2.5 2.37 – 2.65

2.34 – 2.69

2.28 – 2.77

2.20 – 2.91

2.10 – 3.12

1.97 – 3.49

1.82 – 4.20 1/29.7

4

3.67 – 4.40

3.60 – 4.50

3.46 – 4.76

3.28 – 5.17

3.05 – 5.89

2.79 – 7.36 2.49 – 11.52 1/48.1

6

5.29 – 6.95

5.14 – 7.22

4.86 – 7.89

4.50 – 9.09 4.09 – 11.62 3.62 – 19.29 3.13 – 387.52 1/72.6

9

7.48 – 11.32 7.19 – 12.07 6.64 – 14.08 6.00 – 18.45 5.28 – 33.09

4.53 – ∞

3.78 – ∞ 1/109.4

12 9.44 – 16.53 8.98 – 18.18 8.14 – 23.17 7.20 – 38.00 6.19 – 436.05 5.17 – ∞

4.21 – ∞ 1/146.2

20 13.76 – 36.89 12.81 – 46.28 11.16 – 102.65

9.45 – ∞

7.78 – ∞

6.24 – ∞

4.89 – ∞ 1/244.2

40 20.96 – 483.45 18.83 – ∞

15.47 – ∞

12.37 – ∞

9.65 – ∞

7.38 – ∞

5.57 – ∞ 1/489.3

43.96 – ∞

35.53 – ∞

25.18 – ∞

17.87 – ∞

12.70 – ∞

9.04 – ∞

6.45 – ∞

1/∞

[f=105 mm]

f/4.8

f/5.6

f/8

f/11

f/16

f/22

f/32

1.8 1.71 – 1.80

1.70 – 1.81

1.68 – 1.83

1.65 – 1.87

1.61 – 1.92

1.56 – 2.00

1.50 – 2.13 1/16.4

2.5 2.41 – 2.60

2.40 – 2.61

2.36 – 2.66

2.30 – 2.74

2.23 – 2.86

2.13 – 3.04

2.02 – 3.34 1/23.5

4

3.78 – 4.25

3.74 – 4.30

3.65 – 4.44

3.52 – 4.65

3.35 – 4.99

3.14 – 5.56

2.89 – 6.67 1/37.8

6

5.52 – 6.57

5.44 – 6.69

5.24 – 7.03

4.98 – 7.58

4.65 – 8.52 4.27 – 10.35 3.82 – 14.93 1/56.8

9

7.97 – 10.35 7.80 – 10.65 7.39 – 11.54 6.89 – 13.08 6.28 – 16.14 5.59 – 24.23 4.85 – 85.67 1/85.4

12

10.23 – 14.53 9.96 – 15.13 9.31 – 16.97 8.52 – 20.52 7.61 – 29.20 6.63 – 73.64

5.61 – ∞ 1/114.0

20 15.53 – 28.16 14.91 – 30.49 13.49 – 39.02 11.90 – 64.73 10.21 – ∞

8.51 – ∞

6.90 – ∞ 1/190.2

40 25.39 – 95.04 23.78 – 127.97 20.38 – ∞

16.96 – ∞

13.72 – ∞

10.82 – ∞

8.35 – ∞ 1/380.7

69.60 – ∞

58.71 – ∞

41.57 – ∞

29.46 – ∞

20.90 – ∞

14.85 – ∞

10.57 – ∞

1/∞

[f=135 mm]

f/5

f/5.6

f/8

f/11

f/16

f/22

f/32

f/36

1.8 1.72 – 1.78 1.72 – 1.79 1.70 – 1.80 1.68 – 1.82 1.66 – 1.86 1.62 – 1.90 1.57 – 1.98 1.56 – 2.01 1/13.1
2.5
2.44 – 2.56 2.43 – 2.57 2.41 – 2.60 2.37 – 2.65 2.32 – 2.71 2.25 – 2.82 2.17 – 2.97 2.13 – 3.05 1/18.7

4 3.85 – 4.16 3.83 – 4.18 3.77 – 4.26 3.68 – 4.38 3.57 – 4.56 3.42 – 4.85 3.22 – 5.32 3.15 – 5.55 1/29.8
6
5.68 – 6.36 5.64 – 6.41 5.50 – 6.60 5.32 – 6.89 5.09 – 7.34 4.79 – 8.09 4.43 – 9.49 4.29 – 10.23 1/44.6
9
8.30 – 9.83 8.22 – 9.95 7.94 – 10.40 7.57 – 11.12 7.11 – 12.34 6.54 – 14.61 5.89 – 19.82 5.65 – 23.31 1/66.8

12

10.80 – 13.51 10.66 – 13.74 10.19 – 14.61 9.60 – 16.07 8.87 – 18.73 8.01 – 24.47 7.05 – 43.51 6.72 – 64.69 1/89.0

20 16.89 – 24.54 16.55 – 25.29 15.46 – 28.42 14.13 – 34.47 12.61 – 49.40 10.95 – 128.54 9.25 – ∞

8.69 – ∞ 1/148.3

40 29.27 – 63.34 28.28 – 68.58 25.23 – 97.60 21.90 – 243.92 18.46 – ∞ 15.13 – ∞ 12.07 – ∞ 11.13 – ∞ 1/296.5
109.57 – ∞ 96.93 – ∞ 68.61 – ∞ 48.59 – ∞ 34.44 – ∞ 24.43 – ∞ 17.35 – ∞ 15.49 – ∞

1/∞

[f=200 mm]

f/5.3

f/5.6

f/8

f/11

f/16

f/22

f/32

f/38

1.8 1.73 – 1.77 1.73 – 1.77 1.72 – 1.78 1.71 – 1.79 1.70 – 1.80 1.68 – 1.83 1.65 – 1.86 1.63 – 1.89 1/9.4
2.5
2.47 – 2.53 2.47 – 2.54 2.45 – 2.55 2.43 – 2.57 2.40 – 2.60 2.37 – 2.65 2.32 – 2.72 2.29 – 2.77 1/13.2

4 3.92 – 4.08 3.92 – 4.09 3.88 – 4.12 3.84 – 4.18 3.78 – 4.26 3.69 – 4.37 3.58 – 4.55 3.51 – 4.67 1/20.7
6
5.83 – 6.18 5.82 – 6.19 5.75 – 6.27 5.66 – 6.39 5.53 – 6.57 5.35 – 6.84 5.12 – 7.27 4.99 – 7.58 1/30.7
9
8.63 – 9.40 8.62 – 9.42 8.47 – 9.61 8.26 – 9.89 8.00 – 10.31 7.64 – 10.98 7.20 – 12.09 6.94 – 12.94 1/45.7

12 11.37 – 12.71 11.33 – 12.75 11.08 – 13.09 10.74 – 13.61 10.30 – 14.41 9.73 – 15.73 9.03 – 18.08 8.63 – 20.02 1/60.7
20
18.32 – 22.02 18.24 – 22.14 17.60 – 23.17 16.77 – 24.81 15.73 – 27.56 14.46 – 32.73 12.99 – 44.62 12.19 – 58.41 1/100.7
40
33.87 – 48.88 33.60 – 49.45 31.52 – 54.83 28.98 – 64.83 26.03 – 87.43 22.76 – 173.08 19.35 – ∞ 17.64 – ∞ 1/200.7
223.49 – ∞ 212.56 – ∞ 150.40 – ∞ 106.46 – ∞ 75.40 – ∞ 53.43 – ∞ 37.90 – ∞ 31.93 – ∞

1/∞

[f=300 mm]

f/5.6

f/8

f/11

f/16

f/22

f/32

f/40

1.8 1.74 – 1.76

1.74 – 1.76

1.73 – 1.77

1.72 – 1.78

1.71 – 1.79

1.69 – 1.81

1.68 – 1.83

1/6.9

2.5 2.48 – 2.52

2.47 – 2.53

2.46 – 2.54

2.45 – 2.55

2.43 – 2.58

2.40 – 2.61

2.38 – 2.64

1/9.4

4

3.96 – 4.04

3.94 – 4.06

3.92 – 4.09

3.89 – 4.12

3.84 – 4.18

3.78 – 4.25

3.73 – 4.33 1/14.4

6

5.91 – 6.09

5.88 – 6.13

5.83 – 6.18

5.76 – 6.26

5.67 – 6.37

5.55 – 6.55

5.44 – 6.71 1/21.1

9

8.82 – 9.19

8.74 – 9.27

8.64 – 9.39

8.50 – 9.57

8.31 – 9.82 8.06 – 10.22 7.85 – 10.59 1/31.1

12

11.68 – 12.34 11.56 – 12.48 11.38 – 12.69 11.15 – 13.00 10.83 – 13.47 10.42 – 14.20 10.07 – 14.92 1/41.1

20 19.16 – 20.92 18.83 – 21.33 18.39 – 21.93 17.80 – 22.85 17.03 – 24.29 16.05 – 26.68 15.28 – 29.25 1/67.7
40

36.83 – 43.78 35.68 – 45.53 34.16 – 48.31 32.22 – 52.88 29.83 – 61.08 27.01 – 78.34 24.93 – 104.73 1/134.4

475.50 – ∞ 338.24 – ∞ 239.38 – ∞ 169.49 – ∞ 120.06 – ∞

85.11 – ∞

67.71 – ∞

1/∞

[f=400 mm]

f/5.6

f/8

f/11

f/16

f/22

f/32

f/40

1.8 1.74 – 1.76

1.74 – 1.76

1.74 – 1.76

1.73 – 1.77

1.72 – 1.78

1.71 – 1.79

1.70 – 1.80

1/5.7

2.5 2.49 – 2.51

2.48 – 2.52

2.48 – 2.53

2.47 – 2.54

2.45 – 2.55

2.43 – 2.57

2.42 – 2.59

1/7.6

4

3.97 – 4.03

3.96 – 4.04

3.95 – 4.05

3.93 – 4.08

3.90 – 4.11

3.85 – 4.16

3.82 – 4.20 1/11.5

6

5.94 – 6.06

5.92 – 6.08

5.89 – 6.11

5.85 – 6.16

5.79 – 6.23

5.71 – 6.33

5.64 – 6.42 1/16.5

9

8.88 – 9.12

8.84 – 9.17

8.78 – 9.24

8.69 – 9.34

8.57 – 9.49

8.40 – 9.71

8.26 – 9.91 1/24.2

12

11.80 – 12.21 11.73 – 12.29 11.62 – 12.41 11.47 – 12.59 11.26 – 12.85 10.99 – 13.24 10.75 – 13.61 1/31.8

20

19.47 – 20.56 19.29 – 20.77 19.01 – 21.11 18.62 – 21.61 18.11 – 22.36 17.43 – 23.52 16.88 – 24.66 1/52.2

40 38.01 – 42.22 37.33 – 43.10 36.32 – 44.53 35.00 – 46.74 33.28 – 50.26 31.13 – 56.30 29.46 – 63.05 1/103.3
789.34 – ∞ 577.42 – ∞ 408.64 – ∞ 289.30 – ∞ 204.92 – ∞ 145.24 – ∞ 115.53 – ∞

1/∞

• Al contrario di altri obiettivi, la lunghezza focale degli obiettivi con messa a fuoco interna

(IF) diminuisce con l’aumento della distanza di messa a fuoco.

• A diferencia de otros objetivos, la distancia focal de los objetivos de enfoque interno (IF)

disminuye con la distancia de enfoque.

• Ao contrário de outras objectivas, a distância focal das objectivas de focagem interna (FI)

diminui com a distância de focagem.

Español

Gracias por adquirir un objetivo NIKKOR. Antes de utilizar este producto, lea
detenidamente tanto estas instrucciones como el manual de la cámara.

Nota: Cuando está montado en una cámara digital de formato DX réfl ex de objetivo
único como la D7000 o en las cámaras de la serie D300, este objetivo tiene un
ángulo de visión de 20° – 4° y una distancia focal equivalente a 120 – 600 mm
(formato de 35 mm).

Por su seguridad

Por su seguridad
A

A

 PRECAUCIONES

 PRECAUCIONES

No desarmar. Tocar las piezas internas de la cámara o el objetivo podría resultar en

lesiones. En caso de mal funcionamiento, el producto debe ser reparado solamente por
un técnico cualifi cado. Si el producto llegara a romperse debido a una caída o accidente,
quite la batería de la cámara y/o desconecte el adaptador de CA y después lleve el
producto a un servicio técnico autorizado de Nikon para inspeccionarlo.

Apague inmediatamente la cámara en caso de mal funcionamiento. Si llegara a notar humo o un

olor inusual proveniente del equipo, desconecte inmediatamente el adaptador de CA y
quite la batería de la cámara, procurando evitar quemaduras. Si continúa operando el
equipo podría causar fuego o lesiones. Después de quitar la batería, lleve el equipo a un
servicio técnico autorizado de Nikon para inspeccionarlo.

No lo use en presencia de gas infl amable. Operar equipo electrónico en la presencia de gas

infl amable podría resultar en una explosión o incendio.

No mire hacia el sol a través del objetivo o del visor de la cámara. Ver el sol u otra fuente de luz

brillante a través del objetivo o del visor podría ocasionar daños oculares permanentes.

Manténgalo lejos del alcance de los niños. De no tener en cuenta esta precaución podría

resultar en lesiones.

Tenga presentes las siguientes precauciones al manipular el objetivo y la cámara:

- Mantenga seco el objetivo y la cámara. De no tener en cuenta esta precaución podría

resultar en un incendio o descarga eléctrica.

- No manipule el objetivo ni la cámara con las manos mojadas. De no tener en cuenta

esta precaución podría resultar en descargas eléctricas.

- Mantenga el sol fuera del fotograma al disparar a sujetos a contraluz. La luz del sol

enfocada en la cámara cuando el sol se encuentra en o cerca del fotograma podría
ocasionar un incendio.

- Si el objetivo no se va a usar por un periodo largo de tiempo, coloque la tapa del

objetivo delantera y trasera y mantenga el objetivo lejos de la luz solar directa. Si lo
deja a la luz solar directa, el objetivo podría enfocar los rayos del sol sobre objetos
infl amables, ocasionando un incendio.

No transporte el trípode con un objetivo o con la cámara instalada. Podría caerse o golpear

accidentalmente a otros, ocasionando lesiones.

No deje el objetivo donde esté expuesto a temperaturas extremadamente altas, como en un

automóvil cerrado o a la luz solar directa. De no tener presente esta precaución podría afectar
adversamente las piezas internas del objetivo, ocasionando un incendio.

 Partes del objetivo

 Partes del objetivo (Figura 1)

(Figura 1)

q Marca de montaje del parasol
w Anillo del zoom
e Escala de la distancia focal
r Marca de la distancia focal
t Indicador de distancia de enfoque
y Marca de distancia de enfoque
u Anillo de enfoque
i Índice de rotación del objetivo
o Marca de montaje de objetivo
!0 Junta de goma de montaje del

objetivo

!1 Contactos de CPU
!2 Interruptor de modo de enfoque

!3 Interruptor de límite de enfoque
!4 Interruptor de activación/desactivación de

la reducción de la vibración

!5 Interruptor de modo de reducción de la

vibración

!6 Interruptor de bloqueo del zoom
!7 Parasol de objetivo
!8 Marca de alineación del parasol
!9 Marca de bloqueo del parasol
@0 Botón de bloqueo del parasol
@1 Tornillo de bloqueo del anillo del trípode
@2 Índices de posición (90°)
@3 Cuello del trípode

  Compatibilidad

  Compatibilidad

Las marcas de verifi cación (“

✔“) indican las funciones compatibles, los guiones

(“—”) las funciones que no son compatibles. Podrían aplicarse algunas limitaciones;
consulte el manual de la cámara para más detalles.

Cámara

Cámara

Modo de exposición

Modo de exposición

(disparo)

(disparo)

Función

Función

P

P

4

4

SS

A

A

M

M

AF

AF

5

5

VR

VR

6

6

Cámaras digitales réfl ex de objetivo único de Nikon,
F6, F5, F100, Serie F/N80

1

, Serie F/N75

1

, Serie F/N65

1

✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔

Pronea 600i/6i

1

, Pronea S

2

✔ ✔ ✔ ✔ ✔ —

Serie F4, F90X/N90s

1

, Serie F90/N90

1

, Serie F70/N70

1

✔ ✔ — — ✔ —

Serie F60/N60

1

, Serie F/N55

1

, Serie F50/N50

1

,

F-401x/N5005

1

, F-401s/N4004s

1

, F-401/N4004

1

✔ ✔ ✔ ✔ — —

F-801s/N8008s

1

, F-801/N8008

1

, F-601

M

/N6000

1

✔ ✔ — — — —

F3AF, F-601/N6006

1

, F-501/N2020

3

, Nikon enfoque

manual cámaras (excepto F-601

M

/N6000

1

)

1. Solo las cámaras de la serie N y Pronea 6i vendidas en Estados Unidos.
2. El modo de exposición M (manual) no está disponible.
3. Solo la N2020 vendida en Estados Unidos y Canadá.
4. Incluye los modos AUTO y de escena (Vari-Program Digital).
5. Autofoco.
6. Reducción de la vibración.

 Enfoque

 Enfoque

Los modos de enfoque compatibles se muestran en la siguiente tabla (para más
información sobre los modos de enfoque de la cámara, consulte el manual de la
cámara).

Cámara

Cámara

Modo de

Modo de
enfoque

enfoque

de cámara

de cámara

Modo de enfoque del objetivo

Modo de enfoque del objetivo

A/M

A/M

M/A

M/A

M

M

Cámaras digitales réfl ex de objetivo único
de Nikon, F6, F5, Serie F4, F100,
F90X/N90s

*

, Serie F90/N90

*

, Serie F/N80

*

,

Serie F/N75

*

, Serie F70/N70

*

, Serie F/N65

*

,

Pronea 600i/6i

*

, Pronea S

AF

Autofoco con

anulación

manual

(prioridad AF)

Autofoco con

anulación

manual

(prioridad

manual)

Enfoque

manual con

telémetro

electrónico

MF

Enfoque manual

(telémetro electrónico disponible con todas

las cámaras excepto F-601

M

/N6000

*

)

Serie F60/N60

*

, Serie F/N55

*

, Serie F50/N50

*

,

F-801s/N8008s

*

, F-801/N8008

*

,

F-601

M

/N6000

*

, F-401x/N5005

*

,

F-401s/N4004s

*

, F-401/N4004

*

AF, MF

* Solo las cámaras de la serie N y Pronea 6i vendidas en Estados Unidos.

Modos A/M y M/A

Modos A/M y M/A

M/A: El autofoco puede anularse girando el anillo de enfoque del objetivo.
A/M: Tal y como se ha mencionado anteriormente, excepto que el anillo

de enfoque debe ser girado aún más antes de que el autofoco se anule,
evitando cambios accidentales en el enfoque a causa de una operación
del anillo de enfoque no intencionada.

z

Deslice el interruptor de modo de enfoque del objetivo a A/M o M/A.

x

Enfoque.

Si lo desea, el autofoco puede ser controlado manualmente girando el anillo
de enfoque del objetivo mientras pulsa el disparador hasta la mitad (o, si la
cámara está equipada con un botón AF-ON, cuando se pulse el botón AF-ON).
Para volver a enfocar usando el autofoco, pulse el disparador hasta la mitad o
pulse nuevamente el botón AF-ON.

Interruptor de límite de enfoque

Interruptor de límite de enfoque

Este interruptor determina los límites de distancia de enfoque para el autofoco.

FULL: Seleccione esta opción para sujetos que puedan estar a menos

de 6 m (19,69 pie).

∞–6 m: Si el sujeto estará siempre a una distancia de al menos 6 m

(19,69 pie), seleccione esta opción para que el enfoque sea más rápido.

  Zoom y Profundidad de campo

  Zoom y Profundidad de campo

Antes de enfocar, gire el anillo del zoom para ajustar la distancia focal y encuadre
la fotografía. Si la cámara cuenta con vista previa de la profundidad de campo
(reducción de apertura de diafragma), la profundidad de campo también puede
visualizarse previamente en el visor.

Nota: La distancia focal disminuye conforme se acorte la distancia de enfoque. Tenga
en cuenta que el indicador de distancia de enfoque es simplemente una guía y
podría no mostrar de forma precisa la distancia hasta el sujeto, así como, debido a la
profundidad del campo y otros factores, podría no mostrar ∞ cuando la cámara está
enfocando un objeto lejano.

Para bloquear el anillo del zoom, gírelo a la posición de 80 mm y deslice el
interruptor de bloqueo del zoom hacia LOCK. Con ello evitará que el objetivo se
extienda bajo su propio peso mientras la cámara es transportada de un sitio a otro.

 Diafragma

 Diafragma

El diafragma se ajusta usando los controles de la cámara.

Zoom y Diafragma máximo

Zoom y Diafragma máximo

Los cambios en el zoom pueden alterar el diafragma máximo hasta a 2⁄3 EV. La cámara
sin embargo toma esto en cuenta automáticamente al ajustar la exposición, y no
se requiere ningún tipo de modifi cación en los ajustes de la cámara después de
ajustar el zoom.

 Unidades de fl ash incorporado

 Unidades de fl ash incorporado

Al usar el fl ash incorporado en cámaras equipadas con un fl ash incorporado, quite
el parasol para evitar el viñeteado (sombras creadas donde el extremo del objetivo
oscurece el fl ash incorporado).

  Reducción de la vibración (VR)

Reducción de la vibración (VR)

La reducción de la vibración (VR) reduce las borrosidades causadas por las sacudidas
de la cámara, permitiendo velocidades de obturación de hasta 4,0 paradas más
lentas de lo normal (medido a 400 mm con una cámara D4 según los estándares
de Camera and Imaging Products Association [CIPA]; los efectos podrían variar en
función del fotógrafo y de las condiciones de disparo). Esto aumenta la gama de
velocidades de obturación disponibles y permite la realización de fotografías a
pulso y sin trípode en una gran variedad de situaciones.

Uso del interruptor ON/OFF de reducción de la vibración

Uso del interruptor ON/OFF de reducción de la vibración

Seleccione ON para activar la reducción de la vibración. La reducción de

la vibración se activa cuando se pulsa el disparador hasta la mitad,
reduciendo los efectos de las sacudidas de la cámara para mejorar el
encuadre y el enfoque.

Seleccione OFF para desactivar la reducción de la vibración.

Uso del interruptor del modo de reducción de la vibración

Uso del interruptor del modo de reducción de la vibración

El interruptor del modo de reducción de la vibración se utiliza para seleccionar el
modo de reducción de la vibración cuando la reducción de vibración está activada.

Seleccione NORMAL para reducir los efectos de la vibración al

fotografi ar desde una posición fi ja y en aquellas otras situaciones
en las que la cámara se mueva ligeramente.

Seleccione ACTIVE para reducir los efectos de la vibración al disparar desde un vehículo

en movimiento, al andar y en aquellas otras situaciones en las que la cámara se mueva
activamente.

Uso de la reducción de la vibración: Notas

Uso de la reducción de la vibración: Notas

• Deslice el interruptor de reducción de vibración a la posición OFF si la cámara no es

compatible con la reducción de vibración. Dejar activada la reducción de la vibración
podría aumentar considerablemente el agotamiento de la batería, especialmente con
las cámaras Pronea 600i/6i.

• Al usar la reducción de la vibración, pulse el disparador hasta la mitad y espere a que se

estabilice la imagen en el visor antes de pulsar totalmente el disparador.

• Al activar la reducción de la vibración, la imagen en el visor podría difuminarse después

de haber soltado el obturador.

• Deslice el interruptor del modo de reducción de la vibración hacia NORMAL para disparos

de barrido. Al barrer la cámara, la reducción de la vibración solamente es aplicada al
movimiento que no forma parte del barrido (si la cámara es barrida horizontalmente, por
ejemplo, la reducción de la vibración se aplicará únicamente a las sacudidas verticales),
facilitando el barrido suave de la cámara en una amplio arco.

• No apague la cámara ni desmonte el objetivo cuando se encuentre en efecto la

reducción de vibración. Si se corta la alimentación del objetivo cuando se encuentre
activa la reducción de la vibración, el objetivo podría producir un ruido al sacudirlo.
Esto no es un mal funcionamiento, y se puede corregir volviendo a montar el objetivo y
encendiendo la cámara.

• Si la cámara está equipada con un fl ash incorporado, la reducción de la vibración se

desactivará mientras esté cargando el fl ash.

ON se recomienda por norma general al instalar la cámara sobre un monopié o un

trípode con un cabezal no asegurado, sin embargo OFF podría ser preferible en función
de las condiciones de disparo y del tipo de trípode.

 Parasol del objetivo

 Parasol del objetivo

El parasol protege al objetivo y bloquea la luz directa que podría ocasionar destello
o fantasma.

Instalación del parasol

Instalación del parasol

Aliene la marca de montaje del parasol (

)

con la marca de alineación del parasol (

) y,

a continuación, gire el parasol (w) hasta que
la marca

esté alineada con la marca de

bloqueo del parasol (—).

Al montar o quitar el parasol, sujételo cerca del símbolo

sobre su base y evite

apretarlo demasiado fuerte. El viñeteado puede presentarse si el parasol no está
instalado correctamente.

El parasol se puede invertir y montar sobre el objetivo cuando no esté en uso.

Desinstalación del parasol

Desinstalación del parasol

Pulse el botón de bloqueo del parasol (q), gire
el parasol en la dirección indicada por la fl echa
(
w) y extráigalo tal y como se indica (e).

 Pantallas de enfoque

 Pantallas de enfoque

Las siguientes cámaras son compatibles con una gran variedad de pantallas de
enfoque para usarse en diferentes situaciones.

Pantalla

Pantalla

Cámara

Cámara

A

A

B

B

CC

EE

EC-B

EC-B
EC-E

EC-E

G1

G1 G2

G2 G3

G3

G4

G4

JJ

LL

M

M

U

U

F6

 — 

— — —

F5+ DP-30

(–0,5)

F5+ DA-30

(+1,0)

(–0,5)

(+0,5)

: Recomendado.
:

Viñeteado visible en el visor (las fotografías no se ven afectadas).

—:

No compatible con la cámara.

( ):

Las cifras entre paréntesis proporcionan la compensación de exposición para
la medición central ponderada. Seleccione “Otra pantalla” para la confi guración
personalizada b6 (“Compens pantalla”) al ajustar la compensación de exposición
para la F6; tenga en cuenta que con otras pantallas diferentes a B o E, se debe
seleccionar “Otra pantalla” incluso cuando el valor para la compensación de
exposición sea 0. La compensación de exposición para la F5 se puede ajustar
usando la confi guración personalizada 18; consulte el manual de la cámara para
más detalles.

Celda vacía: No es adecuado usar esta pantalla con este objetivo. Tenga en cuenta que las

pantallas tipo M sin embargo se pueden usar para la fotomicrografía y para la
fotografía a nivel macro en ampliaciones de 1 : 1 o superiores.

Nota: La F5 es compatible con medición matricial usando las pantallas de enfoque A, B, E, EC-B/
EC-E, J y L únicamente.

  Uso de un trípode (fi gura 2)

Uso de un trípode (fi gura 2)

El objetivo está equipado con un anillo para trípode giratorio extraíble; al usar un
trípode, instálelo en el anillo, no en la cámara. Para instalar el anillo en el objetivo:

z

Afl oje ligeramente el tornillo de bloqueo del anillo del trípode (q).

x

Alinee la marca de alineación de la parte superior del objetivo con la marca

del anillo (w) e introduzca el objetivo en el anillo.

c

Gire el objetivo hasta la posición deseada (existen disponibles tres posiciones

en intervalos de 90°), deteniéndose cuando la marca de alineación de la parte
superior del objetivo esté alineada con la marca de la posición deseada del anillo
(e) y, a continuación, apriete el tornillo de bloqueo del anillo del trípode (r).
Asegúrese de que el tornillo esté completamente apretado; en caso contrario, el
objetivo podría desprenderse del anillo del trípode.

Extracción del anillo del trípode

Extracción del anillo del trípode
z

Teniendo cuidado de no extraer el tornillo de su toma, afl oje el tornillo de

bloqueo del anillo del trípode hasta que el anillo gire libremente (t).

x

Alinee la marca de alineación de la parte superior del objetivo con la marca

del anillo (y) y extraiga el objetivo del anillo (u).

 Cuidado del objetivo

 Cuidado del objetivo

• No recoja o sujete el objetivo o la cámara usando solamente el parasol de objetivo.
• Mantenga los contactos CPU limpios.
• Si se daña la junta de goma de montaje del objetivo, deje de usarlo inmediatamente y

lleve el objetivo al servicio técnico autorizado de Nikon para repararlo.

• Use un soplador para quitar el polvo y la pelusa de la superfi cie del objetivo. Para quitar

tizna y las huellas dactilares, aplique una pequeña cantidad de etanol o limpiador para
objetivo en un paño de algodón limpio o en un papel de limpieza de objetivo y limpie
del centro hacia afuera usando movimientos circulares, teniendo cuidado de no dejar
manchas ni de tocar el cristal con sus dedos.

• Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o benceno para limpiar

el objetivo.

• El parasol o los fi ltros NC se pueden usar para proteger el elemento delantero del objetivo.
• Coloque la tapa delantera y trasera antes de colocar el objetivo en su bolsa fl exible.
• Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo en un

lugar frío y seco para evitar la formación de moho y corrosión. No lo guarde a la luz solar
directa o con bolas para polilla de alcanfor o de naftalina.

• Mantenga el objetivo seco. La oxidación del mecanismo interno puede ocasionar daños

irreparables.

• Dejar el objetivo en lugares extremadamente calientes podría averiar o deformar las

piezas hechas de plástico reforzado.

 Accesorios suministrados

 Accesorios suministrados

• Tapa frontal a presión del objetivo de 77 mm LC-77
• Tapa trasera del objetivo LF-4

• Parasol de bayoneta HB-65
• Bolsa fl exible para objetivo CL-M2

 Accesorios compatibles

 Accesorios compatibles

• Filtros con rosca de 77 mm
• Teleconversores AF-I/AF-S TC-14E

1

/TC-14E II

1

/TC-17E II

2

/TC-20E

2

/TC-20E II

2

/TC-20E III

2

1 Autofoco está disponible únicamente con cámaras compatibles con f/8.
2 Autofoco no compatible.

 Especifi caciones

 Especifi caciones

Tipo

Tipo

Objetivo tipo G AF-S con CPU incorporado y montura F

Longitud focal

Longitud focal

80 – 400 mm

Diafragma máximo

Diafragma máximo

f/4.5 – 5.6

Construcción de objetivo

Construcción de objetivo

20 elementos en 12 grupos (incluyendo 4 elementos de objetivo ED,
1 elemento de objetivo súper ED y elementos de objetivo con revestimiento de
nanocristal)

Ángulo de visión

Ángulo de visión

Cámaras D-SLR de formato FX y SLR de película Nikon:

30° 10 – 6° 10

Cámaras D-SLR de formato DX Nikon: 20° – 4°

Escala de la distancia focal

Escala de la distancia focal Graduado en milímetros (80, 105, 135, 200, 300, 400)
Información de distancia

Información de distancia

Salida a cámara

Zoom

Zoom

Zoom manual usando el anillo del zoom independiente

Enfoque

Enfoque

Sistema de Enfoque Interno (IF) de Nikon con autofoco controlado
por medio de Silent Wave Motor (motor de onda silenciosa) y anillo
de enfoque por separado para el enfoque manual

Reducción de la vibración

Reducción de la vibración

Desplazamiento de lente usando voice coil motors (VCMs)

Indicador de distancia de

Indicador de distancia de
enfoque

enfoque

1,5 m a infi nito (∞)

Distancia de enfoque

Distancia de enfoque
mínima

mínima

AF: 1,75 m (5,74 pie) desde el plano focal en todas las

posiciones de zoom

MF: 1,5 m (4,92 pie) desde el plano focal en todas las

posiciones de zoom

Cuchillas del diafragma

Cuchillas del diafragma

9 (apertura de diafragma redondeada)

Diafragma

Diafragma

Completamente automático

Alcance de apertura

Alcance de apertura

Distancia focal de 80 mm: f/4.5 a f/32
Distancia focal de 400 mm: f/5.6 a f/40
El diafragma mínimo visualizado puede variar dependiendo
del tamaño del incremento de la exposición seleccionado con
la cámara.

Medición

Medición

Apertura total

Interruptor de límite de

Interruptor de límite de
enfoque

enfoque

Dos posiciones: FULL (COMPLETO) (∞ – 1,75 m) y ∞ – 6 m

Tamaño de accesorio del

Tamaño de accesorio del
fi ltro

fi ltro

77 mm (P = 0,75 mm)

Dimensiones

Dimensiones

Aprox. 95,5 mm de diámetro máximo × 203 mm (distancia a
partir de la brida de montura del objetivo)

Peso

Peso

Aprox. 1570 g (3,5 lb), incluyendo el cuello del trípode
Aprox. 1480 g (3,3 lb) sin el cuello del trípode

Nikon se reserva el derecho de cambiar las especifi caciones del hardware descritas en este manual en
cualquier momento y sin previo aviso.

Italiano

Grazie per aver scelto un obiettivo NIKKOR. Prima di usare questo prodotto, leggere
attentamente sia queste istruzioni sia il manuale della fotocamera.

Nota: Quando è montato su una fotocamera refl ex digitale ad obiettivo singolo,
formato DX, come la D7000 o le fotocamere della serie D300, questo obiettivo ha
un angolo di visuale di 20° – 4° ed una lunghezza focale equivalente a 120 – 600 mm
(formato 35 mm).

Per la vostra sicurezza

Per la vostra sicurezza
A

A

 PRECAUZIONI

 PRECAUZIONI

Non disassemblare. Toccare le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo può provocare

ferimenti. In caso di malfunzionamento, il prodotto deve essere riparato esclusivamente
da un tecnico qualifi cato. In caso di apertura del prodotto in seguito a cadute o altri
incidenti, rimuovere la batteria della fotocamera e/o disconnettere l’adattatore CA,
quindi portare il prodotto ad un centro di assistenza autorizzato Nikon, per un controllo.

Spegnere la fotocamera immediatamente in caso di malfunzionamento. Qualora si noti fumo o

strani odori provenire dall’attrezzatura, disconnettere immediatamente l’adattatore CA
e rimuovere la batteria della fotocamera, facendo attenzione a non scottarsi. Un uso
senza pause può dare luogo a incendi o ferimenti. Dopo aver rimosso la batteria, portare
l’attrezzatura ad un centro di assistenza autorizzato Nikon, per un controllo.

Non usare in presenza di gas infi ammabili. L’utilizzo di apparecchi elettronici in presenza di gas

infi ammabili può dare luogo ad esplosioni o incendi.

Non osservare il sole attraverso l’obiettivo o il mirino della fotocamera. Osservare il sole o altre

fonti di luce intensa, attraverso l’obiettivo o il mirino, può causare disabilità visive
permanenti.

Tenere al di fuori della portata dei bambini. L’inadempienza di questa precauzione può dare

luogo a ferimenti.

Osservare le seguenti precauzioni quando si maneggiano l’obiettivo e la fotocamera:

- Tenere asciutti l’obiettivo e la fotocamera. L’inadempienza di questa precauzione può

dare luogo a incendi o scosse elettriche.

- Non maneggiare l’obiettivo o la fotocamera con le mani bagnate. L’inadempienza di

questa precauzione può dare luogo a scosse elettriche.

- Tenere il sole al di fuori dell’inquadratura quando si scattano foto di soggetti

controluce. La luce solare messa a fuoco nella fotocamera, quando il sole è all’interno o
nelle vicinanze dell’inquadratura, potrebbe causare un incendio.

- Se l’obiettivo non viene usato per un periodo prolungato, attaccare i tappi anteriore e

posteriore dell’obiettivo e conservarlo in un luogo al di fuori della luce solare diretta.
Qualora venga lasciato sotto la luce solare diretta, l’obiettivo potrebbe far convergere i
raggi solari su di un oggetto infi ammabile, causando un incendio.

Non trasportare treppiedi con un obiettivo o fotocamera attaccati. Potrebbe capitare di

inciampare o colpire altre persone accidentalmente, causando ferimenti.

Non lasciare l’obiettivo in luoghi dove potrebbe essere esposto a temperature estremamente alte,

come, ad esempio, all’interno di un’automobile chiusa o alla luce solare diretta. L’inadempienza di
questa precauzione può causare danni alle parti interne dell’obiettivo, causando incendi.

 Componenti dell’obiettivo (Figura 1)

 Componenti dell’obiettivo (Figura 1)

q Riferimento di innesto paraluce
w Anello

zoom

e Scala delle lunghezze focali
r Riferimento scala lunghezze focali
t Indicatore della distanza di messa a

fuoco

y Riferimento della distanza di messa

a fuoco

u Anello di messa a fuoco
i Indice di rotazione obiettivo
o Riferimento di innesto obiettivo
!0 Guarnizione in gomma di innesto

obiettivo

!1 Contatti

CPU

!2 Selettore del modo di messa a fuoco
!3 Interruttore limite di messa a fuoco
!4 Interruttore riduzione vibrazioni ON/OFF
!5 Interruttore modo riduzione vibrazioni
!6 Interruttore dispositivo di blocco zoom
!7 Paraluce
!8 Riferimento di allineamento paraluce
!9 Riferimento di blocco paraluce
@0 Pulsante di sblocco paraluce
@1 Vite di blocco fl angia treppiedi
@2 Indici di posizione (90°)
@3 Flangia

treppiedi

  Compatibilità

  Compatibilità

I segni di spunta ("

") indicano le caratteristiche supportate, i trattini ("—")

indicano le caratteristiche non supportate. Possono vigere alcune limitazioni; si
veda il manuale della fotocamera per dettagli.

Fotocamera

Fotocamera

Modo di esposizione

Modo di esposizione

(ripresa)

(ripresa)

Funzione

Funzione

P

P

2

2

SS

A

A

M

M

AF

AF

3

3

VR

VR

4

4

Fotocamere digitali refl ex con obiettivo singolo
Nikon, F6, F5, F100, serie F80, serie F75, serie F65

✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔

Pronea 600i, Pronea S

1

✔ ✔ ✔ ✔ ✔

Serie F4, F90X, serie F90, serie F70

✔ ✔

Serie F60, serie F55, serie F50, F-401x, F-401s, F-401

✔ ✔ ✔ ✔

F-801s, F-801, F-601

M

✔ ✔

F3AF, F-601, F-501, fotocamere Nikon con messa a
fuoco manuale (tranne F-601

M

)

1. Modo di esposizione M (manuale) non disponibile.
2. Include i modi AUTO e scene (Digital Vari-Program).
3. Autofocus
4. Riduzione vibrazioni.

 Messa a fuoco

 Messa a fuoco

I modi di messa a fuoco supportati sono mostrati nella seguente tabella (per
informazioni sui modi di messa a fuoco della fotocamera, vedere il manuale della
fotocamera).

Fotocamera

Fotocamera

Modo messa

Modo messa

a fuoco

a fuoco

fotocamera

fotocamera

Modo messa a fuoco obiettivo

Modo messa a fuoco obiettivo

A/M

A/M

M/A

M/A

M

M

Fotocamere digitali refl ex con
obiettivo singolo Nikon, F6, F5,
serie F4, F100, F90X, serie F90,
serie F80, serie F75, serie F70,
serie F65, Pronea 600i, Pronea S

AF

Esclusione

dell'autofocus

manuale

(priorità AF)

Esclusione

dell'autofocus

manuale

(priorità manuale)

Messa a fuoco

manuale con

telemetro

elettronico

MF

Messa a fuoco manuale

(telemetro elettronico disponibile con tutte le

fotocamere, eccetto F-601

M

)

Serie F60, serie F55, serie F50,
F-801s, F-801, F-601

M

, F-401x,

F-401s, F-401

AF, MF

Modi A/M e M/A

Modi A/M e M/A

M/A: l'autofocus può essere escluso ruotando l'anello di messa a fuoco

dell'obiettivo.

A/M: come sopra, tranne che l'anello di messa a fuoco deve essere

ruotato ulteriormente prima che l'autofocus venga escluso, evitando
i cambiamenti accidentali della messa a fuoco causati da operazioni
involontarie dell'anello di messa a fuoco.

z

Far scorrere il selettore del modo di messa a fuoco dell'obiettivo su A/M
o M/A.

x

Messa a fuoco.

Se lo si desidera, l’autofocus può essere compensato manualmente, ruotando
l’anello di messa a fuoco mentre il pulsante di scatto è premuto a metà corsa
(oppure, se la fotocamera è dotata di un pulsante AF-ON, mentre è premuto
il pulsante AF-ON). Per mettere nuovamente a fuoco utilizzando l’autofocus,
premere nuovamente il pulsante di scatto a metà corsa oppure il pulsante
AF-ON.

Interruttore limite di messa a fuoco

Interruttore limite di messa a fuoco

Questo interruttore stabilisce i limiti della distanza di messa a fuoco per l’autofocus.

FULL: Selezionate questa opzione per soggetti che possono trovarsi a distanze

minori di 6 m.

∞–6 m: Se il soggetto sarà sempre a una distanza di almeno 6 m, selezionate

questa opzione per una messa a fuoco più rapida.

  Zoom e profondità di campo

  Zoom e profondità di campo

Prima di mettere a fuoco, ruotare l’anello zoom per regolare la lunghezza focale e
inquadrare la fotografi a. Se la fotocamera è dotata di anteprima di profondità di
campo (stop down), è possibile visualizzare l’anteprima di profondità di campo
nel mirino.

Nota: La lunghezza focale diminuisce all’accorciarsi della distanza di messa a fuoco.
Si noti che l’indicatore della distanza di messa a fuoco costituisce semplicemente
una guida e potrebbe non mostrare con precisione la distanza dall’oggetto e, a
causa della profondità di campo o di altri fattori, potrebbe non indicare ∞ quando
la fotocamera sta mettendo a fuoco un oggetto distante.

Per bloccare l'anello zoom, ruotarlo sulla posizione 80 mm e far scorrere
l'interruttore del dispositivo di blocco zoom su LOCK (BLOCCO). Ciò impedisce
che l'obiettivo si estenda a causa del proprio peso mentre la fotocamera viene
trasportata da un luogo all'altro.

 Diaframma

 Diaframma

L’apertura del diaframma è regolata tramite i controlli della fotocamera.

Zoom e apertura massima

Zoom e apertura massima

Modifi che dello zoom possono alterare l’apertura massima fi no a 2⁄3 EV. La
fotocamera tiene comunque conto di ciò quando imposta l’esposizione e non
è necessaria alcuna modifi ca alle impostazioni della fotocamera in seguito a
modifi che allo zoom.

 Unità fl ash incorporate

 Unità fl ash incorporate

Quando si usa il fl ash incorporato su fotocamere dotate di un’unità fl ash incorporata,
rimuovere il paraluce, onde evitare vignettatture (ombre create dove l’estremità
dell’obiettivo oscura il fl ash incorporato).

  Riduzione vibrazioni (VR)

Riduzione vibrazioni (VR)

La riduzione vibrazioni (VR) riduce la sfocatura causata dal movimento della
fotocamera, consentendo tempi di posa più lenti fi no a 4,0 arresti di come
sarebbe in caso contrario (misurato a 400 mm con una fotocamera D4 in base agli
standard della Camera and Imaging Products Association [CIPA]; gli eff etti variano
in base al fotografo e alle condizioni di ripresa). Ciò amplia la gamma dei tempi di
posa disponibili e permette la fotografi a con fotocamera tenuta in mano, senza
treppiedi, in una vasta gamma di situazioni.

Utilizzando il selettore ON/OFF riduzione vibrazioni

Utilizzando il selettore ON/OFF riduzione vibrazioni

Selezionare ON per abilitare la riduzione vibrazioni. La riduzione

vibrazioni viene attivata quando il pulsante di scatto è premuto a
metà corsa, riducendo gli eff etti del movimento della fotocamera
per ottenere un’inquadratura e una messa a fuoco migliori.

Selezionare OFF per disattivare la riduzione vibrazioni.

Utilizzando il selettore modo riduzione vibrazioni

Utilizzando il selettore modo riduzione vibrazioni

Il selettore modo riduzione vibrazioni è utilizzato per selezionare il modo di
riduzione delle vibrazioni quando questa funzione è attiva.

Selezionare NORMAL per ridurre gli eff etti delle vibrazioni quando

si scattano foto da una posizione fi ssa e in altre situazioni con
movimento della fotocamera relativamente ridotto.

Selezionare ACTIVE per ridurre gli eff etti delle vibrazioni quando si scattano foto da un

veicolo in movimento, mentre si cammina e in altre situazioni con movimento della
fotocamera attivo.

Uso della riduzione vibrazioni: note

Uso della riduzione vibrazioni: note

• Fare scorrere l’interruttore di riduzione vibrazioni su OFF se la fotocamera non supporta

la riduzione vibrazioni. Lasciare attiva la riduzione vibrazioni potrebbe aumentare
notevolmente il consumo della batteria, particolarmente nel caso delle fotocamere
Pronea 600i.

• Quando si usa la riduzione vibrazioni, premere il pulsante di scatto a metà corsa e

attendere che l’immagine nel mirino si stabilizzi, prima di premere del tutto il pulsante
di scatto.

• Quando è attiva la riduzione vibrazioni, l’immagine nel mirino potrebbe risultare sfocata

dopo lo scatto. Ciò non indica un malfunzionamento.

• Far scorrere l'interruttore del modo riduzione vibrazioni su NORMAL (NORMALE) per scatti

di riprese panoramiche. Quando si eff ettua una ripresa panoramica con la fotocamera, la
riduzione vibrazioni si applica soltanto al movimento che non è parte della panoramica
(se si eff ettua una ripresa panoramica orizzontale, per esempio, la riduzione vibrazioni
si applica soltanto al movimento verticale), rendendo più facile l'eff ettuazione regolare
della panoramica in un ampio arco.

• Non spegnere la fotocamera e non rimuovere l’obiettivo mentre la riduzione vibrazioni

è attiva. Se viene interrotta l’alimentazione all’obiettivo mentre la riduzione vibrazioni
è attiva, l’obiettivo potrebbe tintinnare quando viene scosso. Ciò non rappresenta
un malfunzionamento e può essere corretto attaccando nuovamente l’obiettivo e
riaccendendo la fotocamera.

• Se la fotocamera è dotata di un fl ash incorporato, la riduzione vibrazioni verrà disattivata

mentre il fl ash sta caricando.

ON è consigliato in generale quando la fotocamera è montata su un monopiede o

un treppiedi con una testina non fi ssata, mentre OFF può essere preferito in base alle
condizioni di ripresa e al tipo di treppiedi.

 Il paraluce

 Il paraluce

Il paraluce protegge l’obiettivo e blocca la luce sporadica che altrimenti potrebbe
causare fenomeni di luce parassita e immagini fantasma.

Montaggio del paraluce

Montaggio del paraluce

Allineare il riferimento di innesto paraluce
(

) con il riferimento di allineamento

paraluce (

) e quindi ruotare il paraluce

(w) fi nché il riferimento

non è allineato

con il riferimento di blocco paraluce (—).

Quando si attacca o rimuove il paraluce, mantenerlo in prossimità del simbolo

presente sulla sua base ed evitare di aff errarlo con troppa forza. Se il paraluce non
è attaccato correttamente, possono verifi carsi vignettature.

Il paraluce può essere girato su se stesso e montato sull’obiettivo quando non
utilizzato.

Rimozione del paraluce

Rimozione del paraluce

Premere il pulsante di sblocco del paraluce
(
q), ruotare il paraluce nella direzione
mostrata dalla freccia (
w) e rimuoverlo
come mostrato (
e).

 Schermi di messa a fuoco

 Schermi di messa a fuoco

Le seguenti fotocamere supportano diff erenti schermi di messa a fuoco in diverse
situazioni.

Schermo

Schermo

Fotocamera

Fotocamera

A

A

B

B

CC

EE

EC-B

EC-B
EC-E

EC-E

G1

G1 G2

G2 G3

G3

G4

G4

JJ

LL

M

M

U

U

F6

 

— — —

 

F5+ DP-30

    

 

(–0,5)

 

F5+ DA-30

(+1,0)

 

(–0,5)

 

 

(+0,5)

: Consigliato.

:

Vignettattura visibile nel mirino (le fotografi e non ne sono infl uenzate).

—:

Non compatibile con la fotocamera.

( ):

Le cifre in parentesi indicano la compensazione dell’esposizione per la misurazione
esposimetrica concentrata. Selezionare "Other screen (Altro schermo)"
dall’impostazione personalizzata b6 ("Screen comp. (Compensazione schermo)")
quando si regola la compensazione dell’esposizione per la F6; si noti che con schermi
diversi da quelli B ed E, è necessario selezionare "Other screen (Altro schermo)"
anche se il valore per la compensazione dell’esposizione è 0. La compensazione
dell’esposizione per la F5 può essere regolata usando l’impostazione personalizzata
18; si veda il manuale della fotocamera per dettagli.

Casella vuota: Non adatto per l’uso con questo obiettivo. Si noti che gli schermi M possono

comunque essere usati per microfotografi a e fotografi a macro agli ingrandimenti di
1 : 1 o superiori.

Nota: La F5 supporta la misurazione matrix solo con gli schermi A, B, E, EC-B/ EC-E, J ed L.

 Uso di un treppiedi (Figura 2)

 Uso di un treppiedi (Figura 2)

L'obiettivo è dotato di una fl angia treppiedi rimovibile e rotante; quando si usa
un treppiedi, collegarlo alla fl angia, non alla fotocamera. Per collegare la fl angia
all'obiettivo:

z

Allentar

e leggermente la vite di blocco della fl angia del treppiedi (

q

).

x

Allineare il riferimento di allineamento sulla parte superiore dell'obiettivo
con il riferimento

sulla fl angia (

w

) e inserire l'obiettivo nella

fl angia.

c

Ruotare l'obiettivo sulla posizione desiderata (sono disponibili tre
posizioni a intervalli di 90°), fermandosi quando il riferimento di
allineamento sulla parte superiore dell'obiettivo è allineato con il
riferimento della posizione desiderata sulla fl angia (

e

), quindi serrare

la vite di blocco della fl angia del treppiedi (

r

). Assicurarsi che la

vite sia completamente serrata; se la vite non è serrata, l'obiettivo
potrebbe cadere dalla fl angia del treppiedi.

Rimozione della fl angia del treppiedi

Rimozione della fl angia del treppiedi
z

Facendo attenzione a non rimuo

vere la vite dal suo alveo, allentare la

vite di blocco della fl angia del treppiedi fi nché la fl angia non ruota
liberamente (

t

).

x

Allineare il riferimento di allineamento sulla parte superiore dell'obiettivo
con il riferimento

sulla fl ang

ia (y) e rimuovere l'obiettivo dalla fl angia

(u).

 Cura dell’obiettivo

 Cura dell’obiettivo

• Non aff errare o mantenere l’obiettivo o la fotocamera usando solo il paraluce.
• Mantenere puliti i contatti CPU.

Nel caso in cui la guarnizione in gomma di innesto obiettivo sia danneggiata,
interrompere immediatamente l’utilizzo e portare l’obiettivo ad un centro di assistenza
autorizzata Nikon per la riparazione.

• Usare un soffi etto per rimuovere polvere e pelucchi dalla superfi cie della lente

dell’obiettivo. Per rimuovere macchie e impronte digitali, applicare una piccola quantità
di etanolo o di pulitore per lenti su un tessuto in cotone o in micro-fi bra e pulire la lente
con un movimento circolare dal centro verso l’esterno, avendo cura di non lasciare
macchie e di non toccare il vetro con le dita.

• Per la pulizia della lente non usare mai solventi organici, come solventi per vernici o benzene.
• Il paraluce o fi ltri NC possono essere usati per proteggere l’elemento frontale dell’obiettivo.
• Attaccare i tappi anteriore e posteriore prima di riporre l’obiettivo nella sua borsa

fl essibile.

• Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo prolungato, conservarlo in un

luogo fresco e asciutto, onde evitare che si creino muff a e ruggine. Non conservare in
luoghi esposti alla luce diretta del sole o in presenza di naftalina o canfora.

• Tenere asciutto l’obiettivo. La presenza di ruggine nel meccanismo interno potrebbe

causare un danno irreparabile.

• Lasciare l’obiettivo in luoghi estremamente caldi può danneggiare o deformare le parti

realizzate in plastica rinforzata.

 Accessori in dotazione

 Accessori in dotazione

• Copriobiettivo anteriore snap-on 77 mm LC-77
• Copriobiettivo posteriore LF-4
• Paraluce a baionetta HB-65
• Custodia morbida per obiettivo CL-M2

 Accessori compatibili

 Accessori compatibili

• Filtri a vite da 77 mm
• Moltiplicatori di focale AF-I/AF-S TC-14E

1

/TC-14E II

1

/TC-17E II

2

/TC-20E

2

/TC-20E II

2

/

TC-20E III

2

1 L'autofocus è disponibile soltanto con fotocamere che off rono supporto per f/8.
2 L'autofocus non è supportato.

 Specifi che

 Specifi che

Tipo

Tipo

Obiettivo di tipo G AF-S con CPU incorporata ed innesto a
baionetta F-Mount

Lunghezza focale

Lunghezza focale

80 – 400 mm

Apertura massima

Apertura massima

f/4.5 – 5.6

Costruzione obiettivo

Costruzione obiettivo

20 elementi in 12 gruppi (inclusi 4 elementi obiettivo ED, 1 elemento
obiettivo super ED ed elementi obiettivo con un rivestimento Nano-Crystal)

Angolo di campo

Angolo di campo

Fotocamere Nikon SLR a pellicola e D-SLR formato FX:

30° 10

– 6° 10

Fotocamere Nikon D-SLR formato DX: 20° – 4°

Scala delle lunghezze focali

Scala delle lunghezze focali Graduata in millimetri (80, 105, 135, 200, 300, 400)
Informazioni sulla distanza

Informazioni sulla distanza Inviate alla fotocamera
Zoom

Zoom

Zoom manuale con anello zoom indipendente

Messa a fuoco

Messa a fuoco

Sistema di messa a Fuoco Interna (IF) Nikon con autofocus
controllato da motore Silent Wave e anello di messa a fuoco
separato per messa a fuoco manuale

Riduzione vibrazioni

Riduzione vibrazioni

Decentramento ottico con motori voice coil (VCMs)

Indicatore della distanza di

Indicatore della distanza di
messa a fuoco

messa a fuoco

Da 1,5 m a infi nito (∞)

Distanza minima di messa

Distanza minima di messa
a fuoco

a fuoco

AF: 1,75 m dal piano focale a tutte le posizioni dello zoom
MF: 1,5 m dal piano focale a tutte le posizioni dello zoom

Lamelle del diaframma

Lamelle del diaframma

9 (apertura del diaframma arrotondata)

Diaframma

Diaframma

Completamente automatico

Gamma del diaframma

Gamma del diaframma

Lunghezza focale 80 mm: da f/4.5 a f/32
Lunghezza focale 400 mm: da f/5.6 a f/40
L’apertura minima visualizzata potrebbe variare in base alla
dimensione dell’incremento di esposizione selezionato con la
fotocamera.

Misurazione esposimetrica

Misurazione esposimetrica

Apertura massima

Interruttore limite di messa

Interruttore limite di messa
a fuoco

a fuoco

Due posizioni: FULL (∞ – 1,75 m) e ∞ – 6 m

Dimensione attacco fi ltro

Dimensione attacco fi ltro

77 mm (P = 0,75 mm)

Dimensioni

Dimensioni

Diametro massimo di circa 95,5 mm × 203 mm (distanza dalla
fl angia di innesto dell’obiettivo della fotocamera)

Peso

Peso

Circa 1570 g inclusa fl angia treppiedi
Circa 1480 g senza fl angia treppiedi

Nikon si riserva il diritto di cambiare le specifi che hardware descritte in questo manuale, in qualsiasi
momento e senza previa notifi ca.

Português

Obrigado por ter adquirido uma objetiva NIKKOR. Antes de utilizar este produto,
por favor, leia com atenção tanto estas instruções como o manual da câmara.

Nota: Quando montada numa câmara digital refl ex de objetiva simples de formato
DX tal como a D7000 ou câmaras na série D300, esta objetiva tem um ângulo de
visão de 20° – 4° e uma distância focal equivalente a 120 – 600 mm (formato de
35 mm).

Para Sua Segurança

Para Sua Segurança
A

A

 PRECAUÇÕES

 PRECAUÇÕES

Não desmontar. Tocar nas partes internas da câmara ou da objetiva pode resultar em

lesões. Em caso de mau funcionamento, o produto deve apenas ser reparado por um
técnico qualifi cado. Se o produto se quebrar como resultado de queda ou outro acidente,
remova a bateria da câmara e/ou desconecte o adaptador CA e depois leve o produto a
um centro de assistência autorizado da Nikon para inspeção.

Desligar a câmara imediatamente em caso de mau funcionamento. Se reparar em fumo ou

num odor incomum a sair do equipamento, desligue o adaptador CA da tomada
imediatamente e remova a bateria da câmara, tendo cuidado para evitar queimaduras. A
operação continuada pode resultar em incêndio ou lesões. Após remover a bateria, leve
o equipamento a um centro de assistência autorizado da Nikon para inspeção.

Não utilizar na presença de gás infl amável. Operar equipamento eletrónico na presença de

gás infl amável pode resultar em explosão ou incêndio.

Não olhar para o sol através da objetiva ou do visor da câmara. Ver o sol ou outra fonte de iluminação

forte através da objetiva ou do visor pode causar incapacidade visual permanente.

Manter fora do alcance das crianças. A não observância desta precaução pode resultar em

lesões.

Observe as seguintes precauções ao manusear a objetiva e a câmara:

- Mantenha a objetiva e a câmara secas. A não observância desta precaução pode

resultar em incêndio ou choque elétrico.

- Não manuseie a objetiva ou a câmara com mãos molhadas. A não observância desta

precaução pode resultar em choque elétrico.

- Mantenha o sol sufi cientemente fora do enquadramento ao fotografar motivos em

contraluz. A luz do sol focada na câmara quando o sol está no enquadramento ou
perto deste pode causar um incêndio.

- Se a objetiva não for usada por um período extenso, coloque as tampas frontal e

traseira e armazene a objetiva longe de luz solar direta. Se deixada sob luz solar direta,
a objetiva pode focar os raios solares em objetos infl amáveis, causando incêndio.

Não transportar tripés com uma objetiva ou câmara montadas. Pode tropeçar ou acertar em

terceiros acidentalmente, resultando em lesões.

Não deixar a objetiva onde esteja exposta a temperaturas extremamente altas, como num veículo

fechado ou sob luz solar direta. A não observância desta precaução pode afetar adversamente
as peças internas da objetiva, causando incêndio.

 Peças da Objetiva (Figura 1)

 Peças da Objetiva (Figura 1)

q Marca de montagem do para-sol da

objetiva

w Anel de zoom
e Escala de distâncias focais
r Marca de distâncias focais
t Indicador de distância de focagem
y Marca da distância de focagem
u Anel de focagem
i Índice de rotação da objetiva
o Marca de montagem da objetiva
!0 Junta de borracha da montagem da

objetiva

!1 Contactos

CPU

!2 Comutador de modo de focagem
!3 Comutador de limite de focagem

!4 Comutador LIGAR/DESLIGAR de

redução da vibração

!5 Comutador de modo de redução da

vibração

!6 Comutador de bloqueio do zoom
!7 Para-sol da objetiva
!8 Marca de alinhamento do para-sol da

objetiva

!9 Marca de bloqueio do para-sol da

objetiva

@0 Botão de desbloqueio do para-sol da

objetiva

@1 Parafuso de fi xação do colar do tripé
@2 Índices de posição (90°)
@3 Colar de tripé

  Compatibilidade

  Compatibilidade

As marcas de verifi cação ("

") indicam funções suportadas e os travessões ("—")

funções que não são suportadas. Podem aplicar-se algumas limitações; consulte o
manual da câmara para detalhes.

Câmara

Câmara

Modo de exposição

Modo de exposição

(disparo)

(disparo)

Função

Função

P

P

2

2

SS

A

A

M

M

AF

AF

3

3

VR

VR

4

4

Câmaras digitais refl ex de objetiva simples Nikon, F6,
F5, F100, série F80, série F75, série F65

✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔

Pronea 600i, Pronea S

1

✔ ✔ ✔ ✔ ✔

Série F4, F90X, série F90, série F70

✔ ✔

Série F60, série F55, série F50, F-401x, F-401s, F-401

✔ ✔ ✔ ✔

F-801s, F-801, F-601

M

✔ ✔

F3AF, F-601, F-501, câmaras de focagem manual da
Nikon (excluindo F-601

M

)

1. Modo de exposição M (manual) não disponível.
2. Inclui os modos AUTO e cena (Digital Vari-Program).
3. Focagem automática.
4. Redução da vibração.

Focagem

Focagem

Os modos de focagem suportados são mostrados na seguinte tabela (para
informações sobre os modos de focagem da câmara, consulte o manual da
câmara).

Câmara

Câmara

Modo de

Modo de

focagem da

focagem da

câmara

câmara

Modo de focagem da objetiva

Modo de focagem da objetiva

A/M

A/M

M/A

M/A

M

M

Câmaras digitais refl ex de objetiva
simples Nikon, F6, F5, série F4,
F100, F90X, série F90, série F80,
série F75, série F70, série F65,
Pronea 600i, Pronea S

AF

Focagem

automática
com opção

manual

(prioridade

a AF)

Focagem

automática
com opção

manual

(prioridade

manual)

Focagem

manual com

telémetro
eletrónico

MF

Focagem manual

(telémetro eletrónico disponível com todas as

câmaras, exceto a F-601

M

)

Série F60, série F55, série F50, F-801s,
F-801, F-601

M

, F-401x, F-401s, F-401

AF, MF

Modos A/M e M/A

Modos A/M e M/A

M/A: A focagem automática pode ser anulada rodando o anel de

focagem da objetiva.

A/M: Como acima, exceto que o anel de focagem deve ser rodado

adicionalmente antes de a focagem automática ser anulada, evitando
alterações acidentais à focagem causadas pela operação não
intencional do anel de focagem.

z

Deslize o comutador do modo de focagem da objetiva para A/M ou M/A.

x

Focar.

Se desejado, a focagem automática pode ser anulada rodando o anel
de focagem da objetiva enquanto o botão de disparo do obturador é
ligeiramente premido (ou, se a câmara estiver equipada com um botão AF-ON,
enquanto o botão AF-ON estiver premido). Para voltar a focar utilizando a
focagem automática, prima ligeiramente o botão de disparo do obturador ou
prima o botão AF-ON de novo.

O Comutador de Limite de Focagem

O Comutador de Limite de Focagem

Este comutador determina os limites da distância de focagem para a focagem
automática.

FULL: Selecione esta opção para motivos que possam fi car mais perto que 6 m.
∞–6 m: Se o seu motivo irá estar sempre a uma distância de pelo menos 6 m,

selecione esta opção para focagem mais rápida.

Zoom e Profundidade de Campo

Zoom e Profundidade de Campo

Antes de focar, rode o anel de zoom para ajustar a distância focal e enquadrar
a fotografi a. Se a câmara oferecer pré-visualização de profundidade de campo
(número f inferior), a profundidade de campo pode ser pré-visualizada no visor.

Nota: A distância focal é reduzida à medida que a distância de focagem diminui.
Note que o indicador da distância de focagem está concebido apenas como um
guia e pode não mostrar com precisão a distância ao motivo e pode, devido à
profundidade de campo e outros fatores, não mostrar ∞ quando a câmara está
focada num objeto distante.

Para bloquear o anel de zoom, rode-o para a posição 80 mm e deslize o comutador
de bloqueio do zoom para LOCK (BLOQUEADO). Isto evita que a objetiva se
prolongue sob o seu próprio peso enquanto a câmara está a ser transportada de
um lado para o outro.

Abertura

Abertura

A abertura é ajustada utilizando os controlos da câmara.

Zoom e Abertura Máxima

Zoom e Abertura Máxima

Alterações ao zoom podem alterar a abertura máxima em até 2⁄3 EV. Contudo, a
câmara toma isto em conta automaticamente ao defi nir a exposição, e não são
necessárias modifi cações às defi nições da câmara em seguimento aos ajustes de
zoom.

Unidades de Flash Incorporado

Unidades de Flash Incorporado

Ao utilizar o fl ash incorporado em câmaras equipadas com uma unidade de fl ash
incorporado, remova o para-sol da objetiva para evitar a vinhetagem (sombras
criadas onde a extremidade da objetiva obscurece o fl ash incorporado).

  Redução da Vibração (VR, Vibration Reduction)

Redução da Vibração (VR, Vibration Reduction)

A redução da vibração (VR) reduz o efeito tremido causado pela vibração da
câmara, permitindo velocidades do obturador até 4,0 pontos mais lentas que o
que seria normal (medidas a 400 mm com uma câmara D4 de acordo com as
normas da Camera and Imaging Products Association [CIPA]; os efeitos podem
variar com o fotógrafo e com as condições fotográfi cas). Isto aumenta a gama de
velocidades do obturador disponíveis e permite fotografi a portátil sem tripé numa
ampla variedade de situações.

Utilizar o Comutador ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR) de Redução da Vibração

Utilizar o Comutador ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR) de Redução da Vibração

Selecione ON (LIGAR) para ativar a redução da vibração. A redução da

vibração é ativada quando o botão de disparo do obturador
é ligeiramente premido, reduzindo os efeitos da vibração da
câmara para enquadramento e focagem melhorados.

Selecione OFF (DESLIGAR) para desligar a redução da vibração.

Utilizar o Comutador de Modo de Redução da Vibração

Utilizar o Comutador de Modo de Redução da Vibração

O comutador de modo de redução da vibração é utilizado para selecionar o modo
de redução da vibração quando a redução da vibração está ligada.

Selecione NORMAL para reduzir os efeitos da vibração ao fotografar

de uma posição fi xa e em outras situações com relativamente
pouco movimento da câmara.

Selecione ACTIVE (ATIVO) para reduzir os efeitos da vibração ao fotografar de um veículo

em movimento, ao andar e em outras situações com movimento da câmara ativo.

Utilizar a Redução da Vibração: Notas

Utilizar a Redução da Vibração: Notas

• Deslize o comutador de redução da vibração para OFF (DESLIGAR) se a câmara não

suportar redução da vibração. Deixar a redução da vibração ligada pode aumentar em
grande medida o gasto da bateria, particularmente no caso de câmaras Pronea 600i.

• Ao utilizar a redução da vibração, prima ligeiramente o botão de disparo do obturador

e espere que a imagem no visor estabilize antes de premir completamente o botão de
disparo do obturador.

• Quando a redução da vibração está ativa, a imagem no visor poderá fi car desfocada após

o obturador ser disparado. Isto não indica mau funcionamento.

• Deslize o comutador do modo de redução da vibração para NORMAL para fotografi as

panorâmicas. Quando a câmara é orientada, a redução da vibração aplica-se apenas
ao movimento que não faz parte da orientação (se a câmara estiver orientada
horizontalmente, por exemplo, a redução da vibração será aplicada apenas à vibração
vertical), tornando muito mais fácil orientar a câmara suavemente num arco amplo.

• Não desligue a câmara nem remova a objetiva enquanto a redução da vibração estiver

em vigor. Se a alimentação à objetiva for cortada enquanto a redução da vibração
está ligada, a objetiva pode fazer barulhos ao ser agitada. Isto não constitui mau
funcionamento e pode ser corrigido voltando a montar a objetiva e ligando a câmara.

• Se a câmara estiver equipada com um fl ash incorporado, a redução da vibração será

desativada enquanto o fl ash carrega.

ON (LIGADO) é geralmente recomendado quando a câmara está montada num

monopé ou num tripé com uma cabeça não segura, apesar de poder ser preferido OFF
(DESLIGADO) dependendo das condições fotográfi cas e do tipo de tripé.

O Para-sol da Objetiva

O Para-sol da Objetiva

Os para-sóis da objetiva protegem a objetiva e bloqueiam a luz dispersa que
causaria de outro modo refl exo ou efeito fantasma.

Montar o Para-sol

Montar o Para-sol

Alinhe a marca de montagem do para-sol da
objetiva (

) com a marca de alinhamento

do para-sol da objetiva (

) e depois rode

o para-sol (w) até que a marca

esteja

alinhada com a marca de bloqueio do para-
sol da objetiva (—
).

Ao montar ou remover o para-sol, segure-o perto do símbolo

na sua base e

evite apertá-lo em demasia. Pode ocorrer vinhetagem se o para-sol não estiver
montado corretamente.

O para-sol pode ser revertido e montado na objetiva quando não estiver a ser
utilizado.

Desmontar o Para-sol

Desmontar o Para-sol

Prima o botão de desbloqueio do para-sol
da objetiva (
q), rode o para-sol na direção
mostrada pela seta (
w) e remova-o como
mostrado (
e).

Ecrãs de Focagem

Ecrãs de Focagem

As seguintes câmaras suportam uma variedade de ecrãs de focagem para
utilização em diferentes situações.

Ecrã

Ecrã

Câmara

Câmara

A

A

B

B

CC

EE

EC-B

EC-B
EC-E

EC-E G1

G1 G2

G2 G3

G3

G4

G4

JJ

LL

M

M

U

U

F6

 

— — —

 

F5+ DP-30

    

 

(–0,5)

 

F5+ DA-30

(+1,0)

 

(–0,5)

 

 

(+0,5)

: Recomendado.

:

Vinhetagem visível no visor (as fotografi as não são afetadas).

—:

Não compatível com a câmara.

( ):

Os valores entre parênteses dão a compensação de exposição para a medição central
ponderada. Selecione "Outro ecrã" para o Ajuste Personalizado b6 ("Comp. do ecrã")
ao ajustar a compensação de exposição para a F6; note que, com ecrãs que não B e E,
"Outro ecrã" tem de estar selecionado mesmo quando o valor para a compensação
de exposição é 0. A compensação de exposição para a F5 pode ser ajustada utilizando
o Ajuste Personalizado 18; consulte o manual da câmara para detalhes.

Casa vazia: Não adequada para utilização com esta objetiva. Note que os ecrãs de tipo M podem

contudo ser utilizados para fotomicrografi a e fotografi a macro em magnifi cações de
1 : 1 ou superior.

Nota: A F5 apenas suporta medição matricial com ecrãs de focagem A, B, E, EC-B/EC-E, J e L.

  Utilizar um Tripé (Figura 2)

Utilizar um Tripé (Figura 2)

A objetiva está equipada com um colar rotativo amovível de tripé; ao utilizar um
tripé, monte-o no colar, não na câmara. Para montar o colar na objetiva:

z

Desaperte ligeiramente o parafuso de fi xação do colar do tripé (

q

).

x

Alinhe a marca de alinhamento no topo da objetiva com a marca

no colar (

w

) e insira a objetiva no colar.

c

Rode a objetiva para a posição desejada (estão disponíveis três
posições a intervalos de 90°), parando quando a marca de alinhamento
no topo da objetiva está alinhada com a marca da posição desejada
no colar (

e

) e depois aperte o parafuso de fi xação do colar do tripé

(

r

). Certifi que-se de que o parafuso está completamente apertado;

se o parafuso não estiver apertado, a objetiva pode cair do colar do
tripé.

Remover o Colar do Tripé

Remover o Colar do Tripé
z

Tendo cuidado para não remover o parafuso do seu encaixe, desaperte
o parafuso de fi xação do colar do tripé até que o colar rode livremente
(

t

).

x

Alinhe a marca de alinhamento no topo da objetiva com a marca

no colar (

y

) e remova a objetiva do colar (

u

).

Cuidados com a Objetiva

Cuidados com a Objetiva

• Não pegue ou segure a objetiva ou a câmara utilizando apenas o para-sol da objetiva.
• Mantenha os contactos CPU limpos.
• Se a junta de borracha da montagem da objetiva fi car danifi cada, cesse a utilização

imediatamente e leve a objetiva a um centro de assistência autorizado da Nikon para
reparação.

• Utilize uma pera de ar para remover pó e sujidade das superfícies da objetiva. Para

remover manchas e impressões digitais, aplique uma pequena quantidade de etanol
ou produto de limpeza de objetivas num pano macio e limpo de algodão ou pano de
limpeza de objetivas e limpe do centro para fora utilizando um movimento circular,
tendo cuidado para não deixar nódoas ou tocar no vidro com os seus dedos.

• Nunca utilize solventes orgânicos como diluente ou benzeno para limpar as objetivas.
• O para-sol da objetiva ou os fi ltros NC podem ser utilizados para proteger o elemento

de objetiva frontal.

• Monte as tampas frontal e traseira antes de colocar a objetiva na sua bolsa fl exível.
• Se a objetiva não for utilizada durante um período extenso, armazene num local fresco e seco

para evitar bolor e ferrugem. Não armazene sob luz solar direta ou com bolas de naftalina
ou cânfora.

• Mantenha a objetiva limpa. Ferrugem no mecanismo interno pode causar danos

irreparáveis.

• Deixar a objetiva em locais extremamente quentes pode danifi car ou deformar peças

feitas de plástico reforçado.

Acessórios Fornecidos

Acessórios Fornecidos

• Tampa Frontal da Objetiva de encaixe de 77 mm LC-77
• Tampa Traseira da Objetiva LF-4
• Para-sol da Baioneta HB-65
• Bolsa Flexível da Objetiva CL-M2

Acessórios Compatíveis

Acessórios Compatíveis

• Filtros de rosca de 77 mm
• Teleconversores AF-I/AF-S TC-14E

1

/TC-14E II

1

/TC-17E II

2

/TC-20E

2

/TC-20E II

2

/TC-20E III

2

1 A focagem automática está disponível apenas com câmaras que suportem f/8.
2 Focagem automática não suportada.

Especifi cações

Especifi cações

Tipo

Tipo

Objetiva de tipo G AF-S com CPU incorporado e montagem F

Distância focal

Distância focal

80 – 400 mm

Abertura máxima

Abertura máxima

f/4.5 – 5.6

Construção da objetiva

Construção da objetiva

20 elementos em 12 grupos (incluindo 4 elementos de objetiva ED, 1
elemento de objetiva super ED e elementos de objetiva com um revestimento de
Nano Cristais)

Ângulo de visão

Ângulo de visão

Câmaras de fi lmar SLR e D-SLR de formato FX Nikon: 30° 10

– 6° 10

Câmaras D-SLR de formato DX Nikon: 20° – 4°

Escala de distâncias focais

Escala de distâncias focais Graduada em milímetros (80, 105, 135, 200, 300, 400)

Informações da distância

Informações da distância Enviadas para a câmara

Zoom

Zoom

Zoom manual utilizando o anel de zoom independente

Focagem

Focagem

Sistema de focagem interna da Nikon (Internal Focusing (IF))
com focagem automática controlado pelo Motor silencioso e
anel de zoom para focagem manual separado

Redução da vibração

Redução da vibração

Deslocamento da lente utilizando voice coil motors (VCMs)

Indicador da distância de

Indicador da distância de
focagem

focagem

1,5 m ao infi nito (∞)

Distância de focagem

Distância de focagem
mínima

mínima

AF: 1,75 m do plano focal em todas as posições de zoom
MF: 1,5 m do plano focal em todas as posições de zoom

Lâminas do diafragma

Lâminas do diafragma

9 (abertura redonda do diafragma)

Diafragma

Diafragma

Completamente automático

Alcance da abertura

Alcance da abertura

Distância focal de 80 mm: f/4.5 – 32
Distância focal de 400 mm: f/5.6 – 40
A abertura mínima exibida pode variar dependendo do tamanho
do incremento de exposição selecionado com a câmara.

Medição

Medição

Abertura completa

Comutador de limite de

Comutador de limite de
focagem

focagem

Duas posições: FULL (AMPLO) (∞ – 1,75 m) e ∞ – 6 m

Tamanho do fi ltro

Tamanho do fi ltro

77 mm (P = 0,75 mm)

Dimensões

Dimensões

Aprox. 95,5 mm de diâmetro máximo × 203 mm (distância do
rebordo de montagem da objetiva da câmara)

Peso

Peso

Aprox. 1570 g incluindo o colar de tripé
Aprox. 1480 g sem o colar de tripé

A Nikon reserva-se o direito de alterar todas as especifi cações do hardware descritas neste manual a
qualquer momento e sem aviso prévio.

Advertising