Sony HVL-LE1 Benutzerhandbuch

Battery video light, Hvl-le1

Advertising
background image

4-417-646-12 (1)

Battery Video Light

HVL-LE1

© 2012 Sony Corporation Printed in China

Cuando utilice la lámpara de vídeo a temperaturas altas o bajas, la duración de

ˎ

la batería se acortará, por lo que el tiempo de iluminación también se acortará.

Tenga en cuenta que la capacidad de la batería se reducirá a medida que cambie

la temperatura. Cuando utilice la lámpara de vídeo a una temperatura de 10 °C o

menos, le recomendamos realizar los pasos siguientes para alargar su duración.

Coloque la batería en su bolsillo para calentarla y fíjela a la lámpara de vídeo

ˋ

justamente antes de utilizarla.

Cuando coloque una almohadilla calefactora en su bolsillo junto con la batería,

tenga cuidado de que no entren en contacto entre sí.

Cargue la batería a la temperatura de la sala (entre 10 °C y 30 °C)

ˋ

Cuando haya terminado de utilizar la lámpara de vídeo, cerciórese de poner el

ˎ

interruptor POWER de dicha lámpara de vídeo en “OFF.”

Cuando no vaya a utilizar la lámpara de vídeo, o cuando haya terminado de

ˎ

utilizarla, cerciórese de extraer la batería de dicha lámpara de vídeo.

Después de haber utilizado la lámpara de vídeo, no la guarde inmediatamente en la

ˎ

caja, etc. El LED blanco podría dañarse debido al calor generado. Cuando guarde la

lámpara de vídeo en la caja, cerciórese de poner el interruptor de alimentación de

dicha lámpara de vídeo en “OFF”, y de que se haya enfriado suficientemente.

La grabación con la lámpara de vídeo fijada a la cámara podría afectar ligeramente al

ˎ

sonido grabado.

No aplique demasiada fuerza ni golpes a la lámpara de vídeo fijada a la cámara ni a

ˎ

otros dispositivos.

Identificación de partes

Placa de protección

1

Ranura de inserción del filtro

2

Orificios de ventilación

3

Interruptor POWER

4

Mando BRIGHT

5

Lámpara de fin próximo

6

Botón de liberación de la batería

7

Zapata para accesorios (para

8

zapata de accesorios de bloqueo

automático)

Adaptador de zapata (para zapata

9

para accesorios)
Mando de bloqueo del adaptador

11

Palanca de bloqueo

11

Mando de bloqueo

12

Pata

13

Tapa de batería

14

Difusor

15

Filtro de conversión de color

16

(3 211 K)

Lámpara de fin próximo (función de

aviso de batería restante)

Cuando a energía restante de la batería sea baja, la lámpara de fin próximo se volverá

naranja. En este caso, reemplace la batería por otra completamente cargada.

(Esta lámpara solamente deberá utilizarse como guía aproximada de la energía restante

de la batería. El tiempo disponible de la batería variará dependiendo de la frecuencia

de utilización y del entorno de funcionamiento.)

Preparativos

Fijación a la cámara (ilustración )

1 Seleccione uno de los adaptadores de zapata de acuerdo con la forma

de la zapata para accesorios de la cámara.

a. Zapata de accesorios de bloqueo automático

b. Zapata para accesorios

Nota

No fije un adaptador de zapata excepto para esta unidad.

ˎ

Si posee un dispositivo que no concuerde con el adaptador de zapata incluido,

ˎ

puede utilizar VCT-55LH (de venta por separado) para fijarlo. (Compruebe que

VCT-55LH sea compatible con su modelo)

2 Inserte el tornillo de trípode del adaptador de zapata en la rosca para

trípode de la parte inferior de la lámpara de vídeo.

3 Gire el mando de bloqueo del adaptador para bloquearlo.

4 Fije (sujete) el tipo correcto de adaptador de zapata en la zapata de la

cámara, como se muestra en la ilustración.

Si utiliza la zapata de accesorios de bloqueo automático: (ilustración

-4-a)

Inserte la pata del adaptador de zapata completamente en la zapata de accesorios

ʓ

de bloqueo automático en el sentido mostrado en la ilustración.

Presione la palanca de bloqueo del adaptador de zapata hacia abajo y hacia la

ʔ

derecha para fijarlo firmemente a la cámara.

Nota

Inserte el adaptador de zapata completamente hasta que chasquee en su lugar.

ˎ

Si utiliza zapata para accesorios: (ilustración

-4-b)

Inserte la pata del adaptador de zapata completamente en la zapata para

ʓ

accesorios en el sentido mostrado en la ilustración.

Gire el mando de bloqueo del adaptador de zapata completamente hacia la

ʔ

izquierda para fijarlo firmemente a la cámara.

Notas

Cuando realice la fijación a una cámara que posea zapata para accesorios, lea

ˎ

también el manual de instrucciones de la cámara.

Antes de utilizar una cámara equipada con flash incorporado emergente, tenga

ˎ

cuidado con lo siguiente:

Cierre siempre el flash incorporado de la cámara. Si su cámara posee la

ˋ

función de flash automático incorporado, desactive tal función.

Antes de utilizar el flash, extraiga la lámpara de vídeo de la cámara.

ˋ

Cerciórese de que la lámpara de vídeo esté firmemente fijada a la cámara antes de

ˎ

utilizarla a fin de evitar que se caiga durante el fotografiado.

Para extraer de la cámara

Nota

Cuando extraiga la lámpara de vídeo de la cámara, tenga cuidado de que no se caiga

ˎ

ninguna de éstas. Se recomienda fijar la cámara a un trípode antes de extraer la

lámpara de vídeo.

Cuando utilice una zapata de accesorios de bloqueo automático: (ilustración

-a)

Ponga el interruptor POWER de la lámpara de vídeo en OFF.

ʓ

Presione la palanca de bloqueo del adaptador de zapata hacia la izquierda para

ʔ

desbloquearlo.

Manteniendo presionada la palanca de bloqueo hacia la izquierda, deslice el

ʕ

adaptador de zapata hacia usted.

Cuando utilice zapata para accesorios: (ilustración

-b)

Ponga el interruptor POWER de la lámpara de vídeo en OFF.

ʓ

Gire el mando de bloqueo del adaptador de zapata hacia la derecha para

ʔ

desbloquearlo.

Compruebe que el adaptador de zapata esté desbloqueado antes de deslizarlo

ʕ

hacia usted.

Notas

Dependiendo de la frecuencia de utilización de la lámpara de vídeo, la parte de la

ˎ

zapata puede rayar o rajarse. Esto puede hacer que la lámpara de vídeo se dañe o

desprenda.

No fije la lámpara de vídeo a la cámara con una zapata para accesorios inteligente. Si

ˎ

lo hiciese, podría dañar la parte de la zapata.

Fijación de la batería

Antes de la conexión, compruebe que el interruptor POWER de la lámpara de vídeo

esté en “OFF”.

Con esta unidad podrá utilizar las pilas/baterías siguientes (no suministradas).

Cuatro pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) Sony

ˎ

Cuatro baterías de hidruro de níquel-metal AA Sony

ˎ

Baterías de la serie V “InfoLITHIUM” Sony

ˎ

Baterías de la serie M “InfoLITHIUM” Sony

ˎ

Notas

Usted no podrá utilizar pilas de manganeso.

ˎ

Cuando utilice pilas alcalinas, el tiempo de iluminación puede ser bastante más

ˎ

corto.

No utilice pilas/baterías en estas combinaciones:

ˎ

nueva o completamente cargada con no completamente cargada

ˋ

diferentes tipos o marcas

ˋ

Compruebe la polaridad de las pilas/baterías cuando las inserte en esta lámpara de

ˎ

vídeo. Si insertase las pilas/baterías en dirección errónea, la lámpara de vídeo no

funcionaría.

Antes de extraer las pilas/baterías, desconecte la alimentación de la lámpara de

ˎ

vídeo.

Cuando utilice pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) o baterías de Ni-MH AA

(ilustración

-1)

Cuando utilice una batería “InfoLITHIUM” Sony (ilustración

-2, 3)

Cuando utilice una NP-FV70/QM71D o NP-FV100/QM91D, utilice la tapa de

ˎ

batería suministrada (con orificio).

Nota

Cuando utilice una NP-FV70/QM71D o NP-FV100/QM91D, fije en primer lugar la

ˎ

cámara a un trípode.

Para extraer la batería “InfoLITHIUM” (ilustración -4)

Deslice la batería hacia la derecha mientras deslice el botón de liberación de la cara

lateral de la lámpara de vídeo.

Utilización de la lámpara de vídeo

Encendido de la lámpara de vídeo (ilustración -1)

Deslice el interruptor POWER hasta “ON” manteniendo pulsado el botón verde

del interruptor POWER.

Ajuste del ángulo de iluminación de la lámpara de vídeo

(ilustración -2)

La iluminación de la lámpara de vídeo podrá ajustarse entre el 100 % (MAX) y el 10 %

(1) utilizando el mando BRIGHT de la lámpara de vídeo.

Utilización del difusor o del filtro de conversión de colores

(ilustración -3)

Al utilizar el difusor, el resplandor se reducirá y la luz será más suave.

La temperatura de dolor podrá cambiarse a unos 3 200 K utilizando el filtro de

conversión de colores suministrado (cuando la iluminación esté ajustada al “100%”).

Inserte el difusor o el filtro de conversión de colores en la ranura de inserción

del filtro.

Para expulsarlo, presione la parte saliente del difusor o del filtro de colores desde la

ˎ

parte inferior de la lámpara de vídeo, y extráigalo.

Notas

Cuando grabe con la lámpara de vídeo, si el motivo está demasiado cerca de la

ˎ

cámara, es posible que se superpongan varias sombras del motivo (sombra múltiple).

La temperatura de color varía ligeramente dependiendo de la posición del mando

ˎ

BRIGHT y la temperatura del LED blanco. Compruebe el equilibrio del blanco

antes de grabar.

Cuando utilice el filtro de conversión de colores, la iluminación se reducirá

ˎ

ligeramente y el ángulo de iluminación se estrechará.

Vor dem Betrieb dieses Geräts lesen Sie diese Anleitung gründlich durch und

bewahren sie zum Nachschlagen auf.
WARNUNG

Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern,

setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
ACHTUNG

Ersetzen Sie die Batterie bzw. den Akku ausschließlich durch eine Batterie bzw.einen

Akku des angegebenen Typs. Andernfalls besteht Feuer- oder Verletzungsgefahr.
Schützen Sie Akkus und Batterien vor übermäßiger Hitze, wie z. B. Direktem

Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
< Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten >

Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,

108-0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen

im Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in

den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen.

Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen

Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen

Union und anderen europäischen Ländern mit einem

separaten Sammelsystem für diese Geräte)

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf

hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu

behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling

von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden

muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts

schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.

Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen

gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu

verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts

erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen

Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt

gekauft haben.

Merkmale

Diese Videoleuchte bietet eine Mittenbeleuchtungsstärke von ca. 1.800 Lux. (Bei

ˎ

einem Abstand zwischen Videoleuchte und Motiv von 50 cm)

Die HVL-LE1 ist eine Videoleuchte einer sehr hellen, weißen LED als

ˎ

Objektivlichtquelle.

Die Videoleuchte kann auf eine von zwei Farbtemperaturen gestellt werden, 5.500 K

ˎ

oder 3.200 K (bei Verwendung des mitgelieferten Farbwandlungsfilters).

Bewegbarer Schuhadapter erlaubt verschiedene Beleuchtungswinkel.

ˎ

Er erlaubt außerdem leichtes Abnehmen bei einer Kamera, die einen

selbstarretierenden Zubehörschuh hat.

Die weiße LED hat eine Lebensdauer von etwa 10.000 Stunden, weist hohe

ˎ

Erschütterungsfestigkeit und hohe Wasserfestigkeit auf und erfordert praktisch

keine Wartung.

Vorsichtsmaßregeln

Die Videoleuchte ist nicht staubdicht, spritzfest oder wasserfest konstruiert.

ˎ

Die Videoleuchte ist ein Präzisionsgerät. Lassen Sie sie nicht fallen oder an

ˎ

Gegenstände anstoßen und schützen Sie sie vor extremen Erschütterungen.

Bringen Sie die Videoleuchte nicht an einer Kamera mit einem intelligenten

ˎ

Zubehörschuh an. Der Schuhadapter der Videoleuchte oder des intelligenten

Zubehörschuhs kann beschädigt werden.

Der Betriebstemperaturbereich der Videoleuchte ist zwischen 0 °C und 40 °C.

ˎ

Blockieren Sie nicht die Lüftungsöffnungen. Dadurch wird bewirkt, dass die

ˎ

Innentemperatur zu hoch ansteigt, was zu einem Brand oder Unfall führen kann

und Fehlfunktionen der Videoleuchte verursachen kann.

Blicken Sie nicht direkt in kurzem Abstand in die weiße LED, während diese

ˎ

eingeschaltet ist. Dabei besteht die Gefahr von Augenschäden.

Um Herunterfallen der Kamera zu verhindern, greifen Sie zum Tragen nicht die an

ˎ

der Kamera angebrachte Videoleuchte.

Bedienungsanleitung / Manual de instrucciones /
Gebruiksaanwijzing / Istruzioni per l’uso

1

2,3

4-a

a

b

4-b

2

3

1

4

5
6

8

7

9

11

11

12

13

2

1

3

14

16

15

1

2,3

4

NP-FM

NP-FV

Almacenamiento

Para el transporte, guarde la lámpara de vídeo en la funda como se muestra en la

ilustración.

Asegúrese de que la unidad y las pilas/baterías estén suficientemente enfriadas antes

ˎ

de colocarlas en la funda o almacenarlas.

Cuando no vaya a utilizar la lámpara de vídeo durante mucho tiempo, extráigale las

ˎ

pilas/baterías.

Mantenimiento

Limpie la lámpara de video con un paño suave y seco. Si la lámpara de vídeo

se ensucia, frótela con un paño ligeramente humedecido en una solución poco

concentrada de detergente y después vuelva a frotarla con un paño suave y seco. No

utilice nunca ningún tipo de disolvente como alcohol, bencina, ni diluyente de pintura

para la limpieza. Si lo hiciese podría dañar la superficie de la lámpara de vídeo.

Especificaciones

Fuente de alimentación

(Las pilas/baterías se venden por separado)

7,2 V CC (batería de iones de litio de la serie V Sony)

ˎ

7,2 V CC (batería de iones de litio de la serie M Sony)

ˎ

6,0 V CC (cuatro pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) Sony)

ˎ

4,8 V CC (cuatro baterías de Ni-MH AA Sony)

ˎ

Consumo de energía

Aprox. 4 W

Intensidad luminosa en el centro

Aprox. 1 800 lux/0,5 m (con ISO3200)

F1.4 Aprox. 10 m

F2.8 Aprox. 5 m

F4 Aprox. 3,5 m

F5.6 Aprox. 2,5 m

Ángulo de iluminación

Aprox. 30 grados

(compatible con objetivo de 70 mm de tamaño completo)

Tiempo continuo de iluminación

Aprox. 1,5 horas (utilizando NP-FV50 Sony)

Aprox. 2,5 horas (utilizando NP-FM500H Sony)

Aprox. 1,5 horas (utilizando baterías de Ni-MH NH-AA Sony)

(Nuevas, completamente cargadas, mando BRIGHT en MAX, temperatura

ambiental de 25 ºC)

Aprox. 1,5 horas (utilizando pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) LS6SG Sony)

(Nuevas, mando BRIGHT en MAX, temperatura ambiental de 25 ºC)

Distancia de iluminación

1 m: Aprox. 450 lux

3 m: Aprox. 50 lux

5 m: Aprox. 18 lux

8 m: Aprox. 7 lux

10 m: Aprox. 4,5 lux

Temperatura de color

Aprox. 5 500 K (sin filtro ni difusor)

Aprox. 3 200 K (con filtro de conversión de colores y sin difusor)

(Valor predeterminado con: Mando BRIGHT en MAX, temperatura

ambiental de 25 ºC)

Temperatura de funcionamiento

0 °C a 40 °C

Temperatura de almacenamiento

-20 °C a +60 °C

Dimensiones

Aprox. 120 mm × 75 mm × 63 mm (an/al/prf)

Peso (unidad principal solamente)

Aprox. 250 g

Elementos incluidos

Luz de cámara alimentada por medio de batería (HVL-LE1) (1)

Adaptador de zapata (para zapata de accesorios de bloqueo automático) (1)

Adaptador de zapata (para zapata de accesorios) (1)

Difusor (1)

Filtro de conversión de colores (1)

Tapa de batería (con orificio) (1)

Funda (1)

Juego de documentación impresa

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.

“InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony Corporation.

Stellen Sie die Videoleuchte nicht in der Nähe entflammbarer oder flüchtiger

ˎ

Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzol auf. Dies kann zu Bränden oder

Rauchentwicklung führen.

Lassen Sie keine Flüssigkeiten in die Videoleuchte eindringen oder brennbare Stoffe

ˎ

oder Metallgegenstände auf die Kamera fallen. Wenn Sie anschließend die Kamera

weiterverwenden, besteht die Gefahr von Bränden oder Fehlfunktionen an der

Videoleuchte.

Verwenden oder lagern Sie die Kamera nicht an den folgenden Orten: Dies kann zu

ˎ

Fehlfunktionen oder Verformungen an der Kamera führen:

Orte mit hohen Temperaturen wie im Inneren eines geschlossenen Fahrzeugs im

ˋ

Sommer oder im direkten Sonnenlicht

im direkten Sonnenlicht oder in der Nähe eines Heizkörpers

ˋ

Orte mit starken Vibrationen

ˋ

Bei Verwendung der Videoleuchte bei sehr niedrigen oder hohen Temperaturen

ˎ

wird die Lebensdauer des Akkus verkürzt, so dass die Leuchtzeit verringert

wird. Beachten Sie, dass die Akkustärke mit sinkender Temperatur abnimmt. Bei

Verwendung der Videoleuchte bei Temperaturen von 10 °C oder weniger empfehlen

wir, die folgenden Schritte auszuführen, um längere Lebensdauer des Akkus zu

erzielen.

Stecken Sie den Akku in Ihre Tasche, um ihn warm zu halten und bringen Sie den

ˋ

Akku kurz vor der Verwendung an der Videoleuchte an.

Wenn Sie zusammen mit dem Akku einen Heizbeutel in Ihre Tasche stecken,

achten Sie darauf, dass der Heizbeutel nicht direkt den Akku berührt.

Laden Sie den Akku bei Zimmertemperaturen (von 10 °C bis 30 °C) auf

ˋ

Wenn Sie mit der Verwendung der Videoleuchte fertig sind, stellen Sie den POWER-

ˎ

Schalter der Videoleuchte auf „OFF“.

Wenn Sie die Videoleuchte nicht verwenden oder mit der Verwendung der

ˎ

Videoleuchte fertig sind, entnehmen Sie immer den Akku aus der Videoleuchte.

Nach der Verwendung legen Sie die Videoleuchte sofort in ihrer Hülle ab. Die weiße

ˎ

LED kann durch die erzeugte Hitze beschädigt werden. Wenn Sie die Videoleuchte

in ihrer Hülle ablegen, stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung der Videoleuchte

auf „OFF“ gestellt ist und sie sich ausreichend abgekühlt hat.

Bei Aufnahmen mit der Videoleuchte, während sie an der Kamera angebracht ist,

ˎ

kann der aufgenommene Ton leicht beeinflusst werden.

Wenden Sie keine starke Kraft oder Stöße auf die an der Kamera oder einem anderen

ˎ

Gerät angebrachte Videoleuchte an.

Identifikation der Teile

Schutzplatte

1

Filtereinsetzschacht

2

Lüftungsöffnungen

3

POWER-Schalter

4

BRIGHT-Scheibe

5

Akkuwarnleuchte

6

Akkufreigabetaste

7

Schuhadapter (für

8

selbstarretierenden

Zubehörschuh)

Schuhadapter (für Zubehörschuh)

9

Adapter-Verriegelungsscheibe

11

Verriegelungshebel

11

Verriegelungsscheibe

12

Fuß

13

Akkudeckel

14

Diffusor

15

Farbwandlungsfilter (3.211 K)

16

Akkuwarnleuchte (Hinweisfunktion

für restliche Akkustärke)

Wenn die Restakkustärke niedrig ist, wechselt die Akkuwarnleuchte auf orangefarben

um. Ersetzen Sie in diesem Fall den Akku so schnell wie möglich durch einen voll

aufgeladenen.

(Dieses Lämpchen dient nur als grober Hinweis auf die restliche Akkustärke. Die

verfügbare Zeit des Akkus ist je nach der Häufigkeit der Verwendung und der

Betriebstemperatur unterschiedlich.

Vorbereitungen

Anbringen an der Kamera (Abbildung )

1 Wählen Sie einen der mitgelieferten Schuhadapter entsprechend der

Form des Zubehörschuhs der Kamera.

a. Selbstarretierender Zubehörschuh

b. Zubehörschuh

Hinweis

Bringen Sie nicht einen anderen Schuhadapter als dieses Teil an.

ˎ

Wenn Sie ein Gerät haben, das nicht zu dem mitgelieferten Schuhadapter passt,

ˎ

können Sie den VCT-55LH (getrennt erhältlich) zum Anbringen verwenden.

(Prüfen Sie, ob der VCT-55LH mit Ihrem Modell kompatibel ist)

2 Setzen Sie die Stativschraube des Schuhadapters in das Stativgewinde

unten an der Videoleuchte.

3 Drehen Sie die Schuhadapter-Verriegelungsscheibe zum Verriegeln.

4 Bringen (klemmen) Sie den richtigen Typ von Schuhadapter auf dem

Kameraschuh an wie in der Abbildung gezeigt.

Bei Verwendung des selbstarretierenden Zubehörschuhs: (Abbildung

-4-a)

Setzen Sie den Fuß des Schuhadapters im selbstarretierenden Zubehörschuh in

ʓ

der gezeigten Richtung ein.

Drücken Sie den Verriegelungshebel des Schuhadapters ein, um ihn fest an der

ʔ

Kamera zu befestigen.

Hinweis

Drücken Sie den Schuhadapter ein, bis er hörbar einrastet.

ˎ

Bei Verwendung des Zubehörschuhs: (Abbildung

-4-b)

Setzen Sie den Fuß des Schuhadapters vollständig in der gezeigten Richtung in

ʓ

den Zubehörschuh ein.

Drehen Sie die Verriegelungsscheibe des Schuhadapters vollständig nach links,

ʔ

um ihn fest an der Kamera zu befestigen.

Hinweise

Beim Anbringen an einer Kamera mit einem Zubehörschuh lesen Sie auch die

ˎ

Gebrauchsanleitung der Kamera.

Bei Verwendung einer Kamera mit einem integrierten Pop-up-Blitz achten Sie

ˎ

auf Folgendes:

Schließen Sie immer den integrierten Blitz der Kamera. Wenn Ihre Kamera

ˋ

eine Automatikblitzfunktion hat, schalten Sie diese Funktion aus.

Vor der Verwendung des Blitzes nehmen Sie die Videoleuchte von der Kamera

ˋ

ab.

Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass die Videoleuchte fest an der Kamera

ˎ

angebracht ist, um zu verhindern, dass die Videoleuchte während der Aufnahme

herunterfällt.

Zum Entfernen von der Kamera

Hinweis

Achten Sie darauf, die Videoleuchte oder die Kamera beim Abnehmen nicht

ˎ

fallen zu lassen. Es wird empfohlen, dass Sie Ihre Kamera vor dem Abnehmen der

Videoleuchte an einem Stativ anbringen.

Bei Verwendung eines selbstarretierenden Zubehörschuhs: (Abbildung

-a)

Stellen Sie den POWER-Schalter der Videoleuchte auf „OFF“.

ʓ

Drücken Sie den Verriegelungshebel des Schuhadapter nach unten links ein, um

ʔ

die Verriegelung freizugeben.

Halten Sie den Verriegelungshebel nach links gedrückt und schieben den

ʕ

Schuhadapter zu Ihnen hin.

Bei Verwendung des Zubehörschuhs: (Abbildung

-b)

Stellen Sie den POWER-Schalter der Videoleuchte auf „OFF“.

ʓ

Drehen Sie die Scheibe des Schuhadapters nach rechts, um die Verriegelung

ʔ

freizugeben.

Prüfen Sie, ob die Verriegelung freigegeben ist, bevor Sie den Schuhadapter zu

ʕ

Ihnen hin schieben.

Hinweise

Je nach der Häufigkeit der Verwendung der Videoleuchte kann der Schuhadapter

ˎ

zerkratzt oder gerissen sein. Dies könnte zur Folge haben, dass die Videoleuchte

beschädigt wird oder herabfällt.

Bringen Sie die V ideoleuchte nicht an einem intelligenten Zubehörschuh an.

ˎ

Dadurch kann der Schuhteil beschädigt werden.

Anbringen des Akkus

Vor dem Anbringen prüfen Sie, ob der POWER-Schalter der Videoleuchte auf „OFF“

gestellt ist.

Die folgenden Akkus (nicht mitgeliefert) können mit diesem Gerät verwendet werden.

Vier Sony Alkalibatterien (AA, LR6)

ˎ

Vier Sony Nickel-Metallhydridbatterien (AA)

ˎ

Sony „InfoLITHIUM“-Akku, V-Serie

ˎ

Sony „InfoLITHIUM“-Akku, M-Serie

ˎ

Hinweise

Sie können nicht Manganbatterien verwenden.

ˎ

Bei Verwendung von Alkalibatterien kann die Leuchtzeit wesentlich verkürzt

ˎ

werden.

Verwenden Sie die Batterien nicht in diesen Kombinationen:

ˎ

neue oder voll geladene zusammen mit nicht voll geladenen

ˋ

unterschiedliche Typen oder Marken

ˋ

Prüfen Sie die Polung der Batterien beim Einsetzen in die Videoleuchte. Wenn Sie

ˎ

die Batterien in falscher Richtung einsetzen, arbeitet die Videoleuchte nicht.

Schalten Sie die Videoleuchte aus, bevor Sie die Batterien entnehmen.

ˎ

Bei Verwendung von Alkalibatterien (AA, LR6) oder Ni-MH-Batterien (AA, LR6)

(Abbildung

-1)

Bei Verwendung eines Sony „InfoLITHIUM”-Akkus (Abbildung

-2, 3)

Bei Verwendung eines NP-FV70/QM71D oder NP-FV100/QM91D verwenden Sie

ˎ

den mitgelieferten Akkudeckel (mit Loch).

Hinweis

Bei Verwendung des NP-FV70/QM71D oder NP-FV100/QM91D bringen Sie die

ˎ

Kamera zuerst an einem Stativ an.

Zum Abnehmen des Sony „InfoLITHIUM“-Akkus

(Abbildung -4)

Schieben Sie den Akku nach rechts, während Sie die Akkufreigabetaste an der Seite

der Videoleuchte schieben.

Verwendung der Videoleuchte

Einschalten der Videoleuchte (Abbildung -1)

Schieben Sie den POWER-Schalter auf „ON“, während Sie die grüne Taste am

POWER-Schalter gedrückt halten.

Justieren der Leuchtstärke der Videoleuchte (Abbildung

-2)

Die Leuchtstärke der Videoleuchte kann zwischen 100% (MAX) und 10% (1) mit der

Scheibe BRIGHT an der Videoleuchte justiert werden.

Verwendung des Diffusors oder des Farbwandlungsfilters

(Abbildung -3)

Die Blendwirkung wird bei Verwendung des Diffusors verringert, und das Licht wird

weicher.

Die Farbtemperatur kann durch Verwendung des mitgelieferten Farbwandlungsfilters

auf etwa 3.200 K geändert werden (wenn die Beleuchtungsstärke auf „100%“ gestellt

ist).

Setzen Sie den mitgelieferten Diffusor oder Farbwandlungsfilter in einen

Filtereinsetzschacht.

Zum Auswerfen drücken Sie den Vorsprung des Diffusors oder Farbwandlungsfilters

ˎ

von der Unterseite der Videoleuchte und nehmen ihn dann heraus.

Hinweise

Wenn bei der Aufnahme mit der Videoleuchte das Motiv zu nahe an der Kamera ist,

ˎ

können sich mehrere Schatten im Motiv überlappen (Mehrfachschatten).

Die Farbtemperatur unterscheidet sich je nach der Stellung der Scheibe BRIGHT

ˎ

und der Temperatur der weißen LED leicht. Prüfen Sie den Weißabgleich vor der

Aufnahme.

Bei Verwendung des Farbwandlungsfilters ist die Beleuchtungsstärke leicht

ˎ

verringert, und der Beleuchtungswinkel ist schmal.

Aufbewahren

Lassen Sie beim Tragen die Videoleuchte im mitgelieferten Etui, wie in der Abbildung

gezeigt.

Stellen Sie sicher, dass das Hauptgerät und die Batterien ausreichend abgekühlt sind,

ˎ

bevor sie im Etui abgelegt oder gelagert werden.

Entnehmen Sie die Batterien, wenn die Videoleuchte längere Zeit nicht verwendet

ˎ

werden soll.

Wartung

Reinigen Sie das Innere der Videoleuchte mit einem weichen, trocknen Tuch.

Wenn die Videoleuchte schmutzig wird wischen Sie sie mit einem leicht mit milder

Spülmittellösung befeuchteten Lappen ab und wischen Sie dann erneut mit einem

trockenen, weichen Lappen ab. Verwenden Sie keine organischen Lösungsmittel wie

Alkohol, Benzol oder Terpentin zum Reinigen. Dadurch könnten die Oberfläche der

Videoleuchte beschädigt werden.

Technische Daten

Stromquelle

(Batterien sind getrennt erhältlich)

Gleichspannung 7,2 V (Sony Lithiumionen-Akkus Typ V)

ˎ

Gleichspannung 7,2 V (Sony Lithiumionen-Akkus Typ M)

ˎ

Gleichspannung 6,0 V (vier Sony Alkalibatterien (AA, LR6))

ˎ

Gleichspannung 4,8 V (vier Sony Ni-MH-Akkus (R6, AA))

ˎ

Leistungsaufnahme

Ca. 4 W

Mittenleuchtstärke

Ca. 1.800 Lux/0,5 m (bei ISO3200)

F1.4 Ca. 10 m

F2.8 Ca. 5 m

F4 Ca. 3,5 m

F5.6 Ca. 2,5 m

Beleuchtungswinkel

Ca. 30 Grad

(kompatibel mit vollformatigem 70 mm Objektiv)

Kontinuierliche Leuchtzeit

Ca. 1,5 Stunden (mit Sony NP-FV50)

Ca. 2,5 Stunden (mit Sony NP-FM500H)

Ca. 1,5 Stunden (mit Sony Ni-MH-Akkus Typ NH-AA)

(Neu, voll geladen, Einstellung der Scheibe BRIGHT auf MAX.

Umgebungstemperatur 25°C)

Ca. 1,5 Stunden (mit Sony Alkalibatterien Typ LS6SG (AA, LR6))

(Neu, Scheibe BRIGHT auf MAX. Umgebungstemperatur 25°C)

Beleuchtungsabstand:

1 m: Ca. 450 Lux

3 m: Ca. 50 Lux

5 m: Ca. 18 Lux

8 m: Ca. 7 Lux

10 m: Ca. 4,5 Lux

Farbtemperatur

Ca. 5.500 K (ohne Filter oder Diffusor)

Ca. 3.200 K (mit Farbwandlungsfilter und ohne Diffusor)

(Standardwert bei : Scheibe BRIGHT auf MAX. Umgebungstemperatur 25°C)

Betriebstemperatur

0 °C bis 40 °C

Lagertemperatur

-20 °C bis +60 °C

Abmessungen

Ca. 120 mm × 75 mm × 63 mm (B/H/T)

Gewicht (nur Hauptgerät)

Ca. 250 g

Mitgeliefertes Zubehör

Akku-Videoleuchte (HVL-LE1) (1)

Schuhadapter (für selbstarretierenden Zubehörschuh) (1)

Schuhadapter (für Zubehörschuh) (1)

Diffusor (1)

Farbwandlungsfilter (1)

Akkudeckel (mit Loch) (1)

Beutel (1)

Anleitungen

Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung

vorbehalten

„InfoLITHIUM“ ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.

Antes de poner en funcionamiento la unidad, lea detalladamente estas instrucciones y

guárdelas para poderlas consultar en el futuro.
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES

ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA

GARANTÍA.
Nombre del producto: Luz de cámara alimentada por medio de batería

Modelo: HVL-LE1
AVISO

Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia

ni a la humedad.
PRECAUCIÓN

Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es

posible que se produzcan incendios o lesiones.
No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa, el fuego o

similares.
< Aviso para los clientes de países en los que se aplican las

directivas de la UE >

El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,

108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de

la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH,

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto

relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican

en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado.

Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final

de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países

europeos con sistemas de tratamiento selectivode residuos)

Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente

producto no puede ser tratado como residuos doméstico normal.

Debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos

eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se

desecha correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias

potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana

que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento

de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a

conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada

sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el

ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento

donde ha adquirido el producto.

Características

Esta lámpara de vídeo proporcionará una iluminación en el centro de

ˎ

aproximadamente 1 800 lux. (Cuando la distancia de la lámpara de vídeo al motivo

sea de 50 cm)

La HVL-LE1 es una lámpara de vídeo con un LED blanco de gran brillo como fuente

ˎ

de iluminación de su objetivo.

La lámpara de vídeo puede ajustarse a dos temperaturas de color, 5 500 K o 3 200 K

ˎ

(cuando se utilice el filtro de conversión de color suministrado).

El adaptador de zapata movible permite varios ángulos de iluminación.

ˎ

También permite la extracción fácil cuando se utilice una cámara que posea una

zapata de accesorios de bloqueo automático.

El LED blanco posee una duración útil de unas 10 000 horas junto con cualidades

ˎ

de resistencia a los impactos y a la intemperie, por lo que no necesita prácticamente

mantenimiento.

Precauciones

La lámpara de vídeo no posee especificaciones de resistencia al polvo ni al agua.

ˎ

La lámpara de vídeo es un instrumento de precisión. No la deje caer, no la golpee, ni

ˎ

la someta a golpes fuertes.

No fije la lámpara de vídeo a una cámara con una zapata para accesorios inteligente.

ˎ

El adaptador de zapata de la lámpara para vídeo o de la zapata para accesorios

inteligente podría dañarse.

La temperatura de funcionamiento de la lámpara de vídeo está comprendida entre 0

ˎ

°C y 40 °C

No bloquee los orificios de ventilación. Si lo hiciese, la temperatura interna

ˎ

aumentaría y podría producirse un incendio o podría provocarse un accidente y la

lámpara de vídeo podría funcionar mal.

No mire directamente al LED blanco de cerca cuando esté encendido. Podría

ˎ

dañarse los ojos.

Para evitar que la cámara se caiga, no sujete la lámpara de vídeo fijada a la cámara

ˎ

cuando la transporte.

No coloque la lámpara de vídeo cerca de combustibles ni disolventes volátiles, como

ˎ

alcohol o bencina. Si lo hiciese, podría provocar un incendio o humo.

No permita que dentro de la lámpara de vídeo entre ningún líquido, ni que caigan

ˎ

combustibles u objetos metálicos en la cámara. Si continuase utilizando la cámara

después de esto, podría producirse un incendio o la la lámpara de vídeo podría

funcionar mal.

No utilice ni guarde la cámara en los lugares siguientes. Si lo hiciese, podría provocar

ˎ

el mal funcionamiento o la deformación de la cámara:

un lugar de alta temperatura, como en el interior de un automóvil cerrado en

ˋ

varano o bajo la luz solar directa

a la luz solar directa o cerca de un aparato de calefacción

ˋ

lugares sometidos a vibraciones intensas

ˋ

a

b

a

b

Advertising