Sony HVL-LE1 Benutzerhandbuch

Seite 2

Advertising
background image

1

2,3

4-a

a

b

4-b

2

3

1

4

5
6

8

7

9

11

11

12

13

2

1

3

14

16

15

1

2,3

4

NP-FM

NP-FV

Voordat u het apparaat bedient, dient u eerst deze instructies aandachtig door te lezen

en deze te bewaren voor toekomstige naslag.
WAARSCHUWING

Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het apparaat niet

worden blootgesteld aan regen of vocht.
LET OP

U moet de batterij alleen vervangen door een batterij van het opgegeven type. Als u dit

niet doet, kan dit brand of letsel tot gevolg hebben.
Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonlicht, vuur en dergelijke.
< Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van

toepassing zijn >

De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,

108-0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid

is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor

kwesties met betrekking tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke

service- en garantiedocumenten gebruiken.

Verwijdering van oude elektrische en elektronische

apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere

Europese landen met gescheiden inzamelingssystemen)

Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat

dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld.

Het moet echter naar een inzamelingspunt worden gebracht

waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled.

Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt

verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu

die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde

afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen

draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer details

in verband met het recyclen van dit product, kan u contact opnemen

met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de

verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product

hebt gekocht.

Kenmerken

Deze videolamp geeft een centrale lichtopbrengst van ongeveer 1.800 lux. (Als de

ˎ

afstand van de videolamp tot het onderwerp 50 cm is)

De HVL-LE1 is een videolamp met een hoge-helderheid witte LED als lenslichtbron.

ˎ

De videolamp kan worden ingesteld op twee kleurtemperaturen, 5.500 K of 3.200 K

ˎ

(bij gebruik van de meegeleverde kleurconversiefilter).

Beweegbare schoenadapter voor verschillende verlichtingshoeken.

ˎ

De schoenadapter is ook gemakkelijk te bevestigen op en te verwijderen van camera’s

met een zelfvergrendelende accessoiresschoen.

De witte LED heeft een lange levensduur van ongeveer 10.000 uur samen met

ˎ

schokbestendige en weerbestendige kwaliteiten, en vereist daardoor bijna geen

onderhoud.

Voorzorgsmaatregelen

De videolamp heeft geen stofbestendige, spatbestendige of waterbestendige

ˎ

technische gegevens.

De videolamp is een precisie-instrument. Laat hem niet vallen en zorg dat er niet

ˎ

hard tegen geslagen of grote kracht op uitgeoefend wordt.

Bevestig de videolamp niet aan een camera met een intelligente accessoiresschoen.

ˎ

De schoenadapter van de videolamp of de intelligente accessoireschoen zou hierdoor

beschadigd kunnen worden.

De bedrijfstemperatuur van de videolamp bedraagt van 0 °C tot 40 °C.

ˎ

Blokkeer de ventilatiegaten niet. Als u dit doet, kan de interne temperatuur stijgen

ˎ

en leiden tot een brand of een ongeluk en ervoor zorgen dat de videolamp defect

raakt.

Kijk niet direct op korte afstand in de witte LED als deze aan staat. Dit kan uw ogen

ˎ

beschadigen.

Houd de videolamp niet vast als deze aan de camera is bevestigd om deze te dragen

ˎ

omdat de camera dan kan vallen.

Plaats de videolamp niet in de buurt van ontbrandbare of vluchtige oplosmiddelen

ˎ

zoals alcohol of benzine. Dit zou namelijk kunnen leiden tot brand of rook.

Laat geen vloeistofffen in de videolamp komen en laat geen brandbare of metalen

ˎ

voorwerpen op de camera vallen. Als u de camera hierna gebruikt kan dit leiden tot

brand of een defect van de videolamp veroorzaken.

De camera mag niet op de volgende locaties worden gebruikt of opgeslagen. Dit zou

ˎ

namelijk kunnen leiden tot storingen of vervormingen aan de camera:

een plaats met een hoge temperatuur zoals in een auto in de zomer of in sterk

ˋ

zonlicht

in direct zonlicht of in de buurt van een verwarmingsbron

ˋ

locaties die worden blootgesteld aan intense trillingen

ˋ

Als u de videolamp gebruikt bij een hoge of lage temperatuur, zal de levensduur

ˎ

van de batterij korter worden, waardoor de verlichtingstijd ook wordt verminderd.

Naarmate de temperatuur verandert, zal de capaciteit van de batterij afnemen. Als

u de videolamp gebruikt bij temperaturen van 10 °C of lager, raden we u aan de

volgende stappen uit te voeren voor een langere levensduur van de batterij.

Plaats de batterij in uw zak om deze te verwarmen en bevestig de batterij vlak voor

ˋ

gebruik aan de videolamp.

Als u een warmtekussentje in uw zak gebruikt bij de batterij, dient u erop te letten

dat de batterij niet in direct contact komt met het warmtekussentje.

Laad de batterij bij kamertemperatuur op (van 10 °C tot 30 °C)

ˋ

Als u klaar bent met het gebruik van de videolamp dient u ervoor te zorgen dat de

ˎ

POWER-schakelaar van de videolamp in de "OFF" stand staat.

Als u de videolamp niet gebruikt of u bent klaar met het gebruik ervan, verwijder de

ˎ

batterij dan uit de videolamp.

Sla de videolamp na gebruik niet direct op in de tas. De witte LED kan beschadigd

ˎ

raken door de gegenereerde warmte. Als u de videolamp in de tas opbergt, dient

u ervoor te zorgen dat de POWER-schakelaar in de "OFF" stand staat en de lamp

voldoende is afgekoeld.

Opnemen als de videolamp aan de camera is bevestigd, kan een kleine invloed

ˎ

hebben op het opgenomen geluid.

Oefen geen grote kracht of invloed uit op de videolamp als deze is bevestigd aan de

ˎ

camera of een ander toestel.

Overzicht van de onderdelen

Beschermingsplaat

1

Filtersleuf

2

Ventilatiegaten

3

POWER-schakelaar

4

BRIGHT-knop

5

Bijna-leeglamp

6

Batterij-ontgrendelknop

7

Schoenadapter (voor

8

zelfvergrendelende

accessoireschoen)

Schoenadapter (voor

9

accessoireschoen)
Adapter-vergrendelingsknop

11

Vergrendelingshendel

11

Vergrendelingsknop

12

Voet

13

Batterijdeksel

14

Diffusor

15

Kleurconversiefilter (3.211 K)

16

Bijna-leeglamp (waarschuwing als

de batterij bijna leeg is)

Wanneer de resterende batterij bijna leeg is, wordt het bijna-leeglampje oranje.

Vervang de batterij in dat geval onmiddellijk met een volledig opgeladen batterij.

(Dit lampje geeft alleen een ruwe indicatie van de resterende batterijspanning. De

beschikbare tijd van het batterijpak varieert afhankelijk van de gebruiksfrequentie en

de gebruiksomgeving.)

Voorbereiding

Aan de camera bevestigen (afbeelding )

1 Selecteer een van de meegeleverde schoenadapters aan de hand van

de vorm van de accessoiresschoen op de camera.

a. Zelfvergrendelende accessoiresschoen

b. Accessoiresschoen

Let op

Bevestig geen andere schoenadapter dan één die speciaal voor dit apparaat is

ˎ

bedoeld.

Indien u een apparaat heeft dat niet overeenkomt met de meegeleverde

ˎ

schoenadapter, kunt u VCT-55LH gebruiken (afzonderlijk verkocht) om het te

bevestigen. (Controleer of VCT-55LH compatibel is met uw model)

2 Plaats de statiefschroef van de schoenadapter in de statiefaansluiting

aan de onderkant van de videolamp.

3 Draai de adaptervergrendeling vast.

4 Bevestig (klem) het juiste type schoenadapter op de cameraschoen,

zoals afgebeeld.

Bij gebruik van een zelfvergrendelende accessoiresschoen: (afbeelding

-4-a)

Plaats de voet van de schoenadapter volledig in de zelfvergrendelende

ʓ

accessoiresschoen in de afgebeelde richting.

Duw de vergrendelhendel van de schoenadapter rechts omlaag om deze stevig

ʔ

aan de camera te bevestigen.

Let op

Schuif de schoenadapter volledig in tot deze op zijn plaats klikt.

ˎ

Bij gebruik van een accessoiresschoen: (afbeelding

-4-b)

Schuif de voet van de schoenadapter volledig in de accessoiresschoen in de

ʓ

afgebeelde richting.

Draai de vergrendelknop van de schoenadapter volledig naar links om deze

ʔ

stevig aan de camera te bevestigen.

Opmerkingen

Bij het bevestigen op een camera met een accessoiresschoen, dient u tevens de

ˎ

gebruiksaanwijzing van de camera te lezen.

Wees voorzichtig bij het volgende als u een camera gebruikt die is uitgerust met

ˎ

een ingebouwde uitklapbare flitser:

Sluit altijd de ingebouwde flitser van de camera. Als uw camera een

ˋ

ingebouwde automatische flitsfunctie heeft, zet die functie dan uit.

Voordat u de flitser van uw camera gaat gebruiken, dient u altijd deze

ˋ

videolamp van de camera te verwijderen.

Zorg dat de videolamp stevig zit bevestigd op de camera voor gebruik om te

ˎ

voorkomen dat de videolamp tijdens het maken van opnamen eraf valt.

Van de camera verwijderen

Let op

Pas bij het verwijderen op dat u de videolamp of de camera niet laat vallen.

ˎ

Het wordt aanbevolen om de camera aan een statief te bevestigen voordat u de

videolamp verwijdert.

Bij gebruik van een zelfvergrendelende accessoiresschoen: (afbeelding

-a)

Zet de POWER-schakelaar van de videolamp op OFF.

ʓ

Duw de vergrendelhendel van de schoenadapter links omlaag om te

ʔ

ontgrendelen.

Houd de vergrendelhendel van naar links gedrukt en schuif de schoenadapter

ʕ

naar u toe.

Prima di usare l’unità si raccomanda di leggere con attenzione queste istruzioni per l’uso

e di conservarle quindi per ogni futura necessità.
AVVERTENZA

Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla

pioggia o all’umidità.
AVVERTENZA

Sostituire la batteria esclusivamente con una del tipo specifi cato. Diversamente, si

potrebbero causare incendi o incidenti.
Non esporre le batterie a fonti di calore eccessivo, quali la luce del sole, il fuoco o

simili.
< Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive

UE >

Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,

108-0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la conformità alle direttive EMC

e per la sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,

70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione relativa alľassistenza o alla garanzia,

consultare gli indirizzi forniti a parte nei relativi documenti.

Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita

(applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi

europei con sistema di raccolta differenziata)

Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto

non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma

deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato

per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi

che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a

prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la

salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento

inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse

naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo

prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di

smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. In caso

di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche

potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa

applicabile (valido solo per l’Italia).

Caratteristiche

Questa luce video fornisce un’illuminamento centrale di circa 1.800 lux (con

ˎ

distanza di 50 cm tra luce video e soggetto).

L’HVL-LE1 è una luce video con un LED bianco ad elevata luminosità come

ˎ

sorgente luminosa della lente.

È possibile impostare la luce video su due temperature di colore, 5.500 K o 3.200 K

ˎ

(utilizzando il filtro di conversione colore in dotazione).

L’adattatore per slitta di contatto mobile consente varie angolazioni di illuminazione.

ˎ

Facilita inoltre l’applicazione e la rimozione quando si utilizza un apparecchio con

slitta portaccessori con blocco automatico.

Il LED bianco ha una lunga durata di circa 10.000 ore, è resistente agli urti e agli

ˎ

agenti atmosferici, pertanto necessita di poca manutenzione.

Precauzioni

La luce video non presenta caratteristiche tecniche di resistenza alla polvere e agli

ˎ

spruzzi e non è impermeabile.

La luce video è uno strumento di precisione. Non farla cadere, urtarla o sottoporla a

ˎ

impatti violenti.

Non applicare la luce video a un apparecchio dotato di slitta per accessori

ˎ

intelligente. L’adattatore per slitta di contatto della luce video o la slitta per accessori

intelligente potrebbero danneggiarsi.

La temperatura di impiego della luce video è compresa tra 0 °C e 40 °C.

ˎ

Non bloccare i fori di areazione per evitare che la temperatura interna aumenti, con

ˎ

il rischio di provocare incendi, incidenti o il malfunzionamento della luce video.

Non guardare direttamente il LED bianco da vicino quando è acceso per non causare

ˎ

danni agli occhi.

Per impedire che l’apparecchio cada, quando lo si trasporta, non tenerlo facendo

ˎ

presa sulla luce video montata sull’apparecchio.

Non collocare la luce video in prossimità di solventi infiammabili o volatili, quali ad

ˎ

esempio alcol o benzina. Così facendo, infatti, si potrebbero causare incendi o fumi.

Evitare la penetrazione di liquidi nella luce video, né far cadere materiali

ˎ

infiammabili o oggetti metallici sull’apparecchio. Se ciò dovesse accadere e

si continua ad utilizzare l’apparecchio, si potrebbe causare un incendio o il

malfunzionamento della luce video.

Non utilizzare o riporre l’apparecchio nelle condizioni seguenti. In caso contrario si

ˎ

potrebbe causare il malfunzionamento o la deformazione dell’apparecchio:

luoghi con temperatura elevata, quali un veicolo chiuso esposto al sole estivo

ˋ

alla luce solare diretta o nelle vicinanze di un termosifone

ˋ

luoghi soggetti a forti vibrazioni

ˋ

Quando si utilizza la luce video alle basse o alle alte temperature, la durata della

ˎ

batteria è più breve, pertanto risulta ridotto anche il tempo di illuminazione. È

altresì opportuno notare che la capacità della batteria diminuisce al variare della

temperatura. Quando si utilizza la luce video a una temperatura di 10 °C o inferiore,

si raccomanda di effettuare le operazioni seguenti per prolungare la durata della

batteria.

Tenere la batteria in tasca per riscaldarla e montarla sulla luce video solo prima di

ˋ

utilizzarla.

Se nella tasca, insieme alla batteria, è presente anche un cuscinetto riscaldante, far

attenzione che il cuscinetto riscaldante non sia a contatto diretto con la batteria.

Caricare la batteria a temperatura ambiente (da 10°C a 30°C)

ˋ

Quando si è terminato di utilizzare la luce video, verificare che l’interruttore

ˎ

POWER della luce video sia su “OFF”.

Quando la luce video non è in uso, o si è terminato di usarla, accertarsi di rimuovere

ˎ

la batteria dalla luce video.

Dopo l’uso, non riporre immediatamente la luce video nella custodia, ecc. Il LED

ˎ

bianco potrebbe danneggiarsi a causa del calore generato. Quando si ripone la luce

video nella custodia, accertarsi che l’alimentazione della luce video sia su “OFF” e

che si sia raffreddata sufficientemente.

Quando si effettuano registrazioni con la luce video montata sull’apparecchio, questa

ˎ

potrebbe influire leggermente sull’audio della registrazione.

Non applicare forza eccessiva o urtare la luce video montata sulla videocamera o su

ˎ

un altro apparecchio.

Identificazione delle parti

Piastra di protezione

1

Fessura di inserimento filtro

2

Fori di areazione

3

Interruttore POWER

4

Selettore BRIGHT

5

Spia di spegnimento imminente

6

Pulsante di sblocco della batteria

7

Adattatore per slitta di contatto

8

(per slitta portaccessori con

blocco automatico)

Adattatore per slitta di contatto

9

(per slitta portaccessori)
Rotella di blocco adattatore

11

Levetta di blocco

11

Rotella di blocco

12

Piedino

13

Coperchio batteria

14

Diffusore

15

Filtro di conversione colore

16

(3.211 K)

Spia di spegnimento imminente

(funzione di avviso di batteria

rimanente)

Quando la batteria rimanente è bassa, la spia di spegnimento imminente diventa

arancione. In questo caso, sostituirla subito con una batteria completamente carica.

(Questa spia va interpretata solo come guida approssimativa della potenza rimanente

della batteria. Il tempo disponibile del blocco batteria varia in base alla frequenza di

utilizzo o all’ambiente di impiego.)

Preparazione

Applicazione all’apparecchio (figura )

1 Scegliere uno degli adattatori per slitta di contatto in dotazione in

base alla forma della slitta portaccessori dell’apparecchio.

a. Slitta portaccessori con blocco automatico

b. Slitta portaccessori

Nota

Applicare l’adattatore per slitta di contatto soltanto per utilizzarlo con questa

ˎ

unità.

Se si utilizza un dispositivo che non corrisponde all'adattatore per slitta in

ˎ

dotazione, è possibile utilizzare VCT-55LH (da acquistare a parte) per applicare

il dispositivo. (Verificare che VCT-55LH sia compatibile con il proprio modello)

2 Inserire la vite per treppiede dell’adattatore per slitta da contatto nella

presa d’attacco del treppiede sulla base della luce video.

3 Girare la rotella di blocco adattatore per bloccarlo.

4 Applicare (agganciare) il tipo di adattatore per slitta di contatto

appropriato sull’apparecchio, come illustrato.

Se si utilizza la slitta portaccessori con blocco automatico: (figura

-4-a)

Inserire il piedino dell’adattatore per slitta di contatto completamente nella slitta

ʓ

portaccessori con blocco automatico, nella direzione illustrata.

Spingere la levetta di blocco dell’adattatore per slitta di contatto in basso verso

ʔ

destra per fissarlo saldamente all’apparecchio.

Nota

Inserire l’adattatore per slitta di contatto a fondo fino a quando scatta in

ˎ

posizione.

Se si utilizza una slitta portaccessori: (figura

-4-b)

Inserire il piedino dell’adattatore per slitta di contatto a fondo nella slitta

ʓ

portaccessori, nella direzione illustrata.

Girare la rotella di blocco dell’adattatore per slitta di contatto completamente a

ʔ

sinistra per fissarlo saldamente all’apparecchio.

Note

Quando si applica l’unità a un apparecchio con slitta portaccessori, leggere anche

ˎ

il manuale di istruzioni dell’apparecchio.

Se si utilizza una fotocamera dotata di flash a comparsa incorporato, fare

ˎ

attenzione a quanto segue:

Chiudere sempre il flash incorporato nella fotocamera. Se la fotocamera è

ˋ

dotata di funzione di flash automatico, disattivare la funzione.

Prima di utilizzare il flash, rimuovere la luce video dalla fotocamera.

ˋ

Assicurarsi che la luce video sia fissata saldamente alla fotocamera prima di

ˎ

utilizzarla, per evitare che cada durante le riprese.

Rimozione dell’unità dall’apparecchio

Nota

Durante la rimozione fare attenzione a non lasciar cadere la luce video o l’apparecchio.

ˎ

Si consiglia di applicare l’apparecchio a un treppiede prima di rimuovere la luce

video.

Se si utilizza una slitta portaccessori con blocco automatico: (figura

-a)

Impostare l’interruttore POWER della luce video su OFF.

ʓ

Spingere la levetta di blocco dell’adattatore per slitta di contatto in basso verso

ʔ

sinistra per sganciare il fermo.

Bij gebruik van een accessoiresschoen: (afbeelding

-b)

Zet de POWER-schakelaar van de videolamp op OFF.

ʓ

Draai de vergrendelknop van de schoenadapter naar rechts om te ontgrendelen.

ʔ

Controleer of het slot is ontgrendeld voordat u de schoenadapter naar u toe

ʕ

schuift.

Opmerkingen

Afhankelijk van de gebruiksfrequentie van de videolamp, kan de schoen gekrast of

ˎ

gescheurd raken. Dit kan ertoe leiden dat de videolamp beschadigd raakt of ervan af

valt.

Bevestig de videolamp niet aan de intelligente accessoiresschoen. De schoen zou

ˎ

hierdoor beschadigd kunnen raken.

De batterij bevestigen

Controleer of de POWER-schakelaar van de videolamp op "OFF" staat, voor u de lamp

bevestigt.

De volgende batterijen (niet meegeleverd) kunnen met dit apparaat worden gebruikt.

Vier Sony LR6 (formaat AA) alkaline-batterijen

ˎ

Vier Sony AA nikkel-metaal hydride-batterijen

ˎ

Sony "InfoLITHIUM" batterij V-serie

ˎ

Sony "InfoLITHIUM" batterij M-serie

ˎ

Opmerkingen

U kunt geen mangaanbatterijen gebruiken.

ˎ

Bij gebruik van alkalibatterijen kan de brandtijd aanmerkelijk korter uitvallen.

ˎ

Gebruik de batterijen niet in deze combinaties:

ˎ

nieuw of volledig opgeladen met niet volledig opgeladen

ˋ

verschillende type merken

ˋ

Controleer de polariteit van de batterijen tijdens het plaatsen in de videolamp. Als u

ˎ

de batterijen in de verkeerde richting plaatst, werkt de videolamp niet.

Zet de videolamp uit voor u de batterijen eruit haalt.

ˎ

Bij gebruik van LR6 (AA-formaat) alkalibatterijen of AA Ni-MH batterijen

(afbeelding

-1)

Bij gebruik van een Sony "InfoLITHIUM" batterij (afbeelding

-2, 3)

Bij gebruik van de NP-FV70/QM71D of NP-FV100/QM91D dient u het

ˎ

meegeleverde batterijdeksel (met gaatje) te gebruiken.

Let op

Bij gebruik van de NP-FV70/QM71D of NP-FV100/QM91D dient u de camera eerst

ˎ

op een statief te bevestigen.

De "InfoLITHIUM" batterij verwijderen (afbeelding

-4)

Schuif het batterijpak naar rechts terwijl u de ontgrendelknop aan de zijkant van

de videolamp verschuift.

De videolamp gebruiken

De videolamp aan zetten (afbeelding -1)

Schuif de POWER-schakelaar naar "ON" terwijl u de groene knop op de

POWER-schakelaar indrukt.

De sterkte van de videolamp afstellen (afbeelding -2)

De sterkte van de videolamp kan worden afgesteld tussen 100 % (MAX) en 10 % (1)

met gebruik van de BRIGHT-knop op de videolamp.

Gebruik van een diffusor of kleurconversiefilter

(afbeelding -3)

Schittering wordt verminderd en het licht zal zachter zijn bij gebruik van de diffusor.

De kleurtemperatuur kan worden gewijzigd tot ongeveer 3.200 K via de meegeleverde

kleurconversiefilter (als de sterkte is ingesteld op "100%").

Steek de meegeleverde diffusor of kleurconversiefilter in de filtersleuf.

Om te verwijderen drukt u op het uitsteeksel van de diffusor of kleurconversiefilter

ˎ

aan de onderkant van de videolamp, waarna u ze kunt verwijderen.

Opmerkingen

Als u opneemt met de videolamp, kunnen verschillende schaduwen van het

ˎ

onderwerp elkaar overlappen (multischaduw) als het onderwerp te dicht bij de

camera is.

De kleurtemperatuur varieert lichtjes afhankelijk van de stand van de BRIGHT-knop

ˎ

en de temperatuur van de witte LED. Controleer de witbalans voor u begint met de

opname.

Bij gebruik van de kleurconversiefilter, zal de sterkte van de verlichting iets worden

ˎ

verminderd en wordt de lichthoek vernauwd.

Opslag

Doe de videolamp zoals u kunt zien op de afbeelding in het meegeleverde etui wanneer

u hem vervoert.

Controleer of het apparaat en de batterijen voldoende zijn afgekoeld voor u ze in het

ˎ

etui doet of wegbergt.

Verwijder de batterijen als de videolamp langere tijd niet gebruikt zal gaan worden.

ˎ

Onderhoud

Reinig de videolamp met een zachte, droge doek. Als de videolamp vuil wordt, veeg

deze dan af met een doek die lichtjes is bevochtigd met een milde reinigingsoplossing

en veeg dan opnieuw af met een zachte droge doek. Gebruik geen oplosmiddelen zoals

alcohol, benzine of verfverdunner voor reiniging. Als u dit doet kan dit leiden tot

schade aan het oppervlak van de videolamp.

Technische gegevens

Voedingsbron

(Batterijen worden afzonderlijk verkocht)

DC 7,2 V (Sony V serie Lithium-ion oplaadbare batterij)

ˎ

DC 7,2 V (Sony M serie Lithium-ion oplaadbare batterij)

ˎ

DC 6,0 V (vier Sony LR6 (formaat AA) alkaline-batterijen)

ˎ

DC 4,8 V (vier Sony AA Ni-MH oplaadbare batterijen)

ˎ

Stroomverbruik

Ongeveer 4 W

Centrale lichtintensiteit

Ongeveer 1.800 lux/0,5 m (bij ISO3200)

F1.4 Ongeveer 10 m

F2.8 Ongeveer 5 m

F4 Ongeveer 3,5 m

F5.6 Ongeveer 2,5 m

Lichthoek

Ongeveer 30 graden

(Geschikt voor 70 mm lens (35 mm equivalent))

Doorlopende verlichtingstijd

Ongeveer 1,5 uur (met een Sony NP-FV50)

Ongeveer 2,5 uur (met een Sony NP-FM500H)

Ongeveer 1,5 uur (met Sony NH-AA Ni-MH oplaadbare batterijen)

(Nieuw, volledig opgeladen, BRIGHT-knop op MAX, omgevingstemperatuur

25 ºC)

Ongeveer 1,5 uur (met Sony LR6 (formaat AA) LS6SG alkaline-batterijen)

(Nieuw, BRIGHT-knop op MAX, omgevingstemperatuur 25 ºC)

Lichtafstand

1 m: Ongeveer 450 lux

3 m: Ongeveer 50 lux

5 m: Ongeveer 18 lux

8 m: Ongeveer 7 lux

10 m: Ongeveer 4,5 lux

Kleurtemperatuur

Ongeveer 5.500 K (zonder filter of diffusor)

Ongeveer 3.200 K (met kleurconversiefilter en zonder diffuser)

(Standaardwaarde bij: BRIGHT-knop op MAX, omgevingstemperatuur 25

ºC)

Bedrijfstemperatuur

0 °C tot 40 °C

Opslagtemperatuur

-20 °C tot +60 °C

Afmetingen

Ongeveer 120 mm × 75 mm × 63 mm (b/h/d)

Gewicht (alleen hoofdapparaat)

Ongeveer 250 g

Bijgeleverde toebehoren

Batterijvideolamp (HVL-LE1) (1)

Schoenadapter (voor zelfvergrendelende accessoireschoen) (1)

Schoenadapter (voor accessoireschoen) (1)

Diffusor (1)

Kleurconversiefilter (1)

Batterijdeksel (met gaatje) (1)

Etui (1)

Handleiding en documentatie

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.

"InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation.

Tenere premuta la levetta di blocco verso sinistra e, contemporaneamente, far

ʕ

scivolare l’adattatore per slitta di contatto verso di sé.

Se si utilizza una slitta portaccessori: (figura

-b)

Impostare l’interruttore POWER della luce video su OFF.

ʓ

Girare la rotella di blocco dell’adattatore per slitta di contatto verso destra per

ʔ

sganciare il fermo.

Verificare che il fermo sia sganciato prima di far scivolare l’adattatore per slitta

ʕ

di contatto verso di sé.

Note

In base alla frequenza di utilizzo della luce video, l’elemento slitta potrebbe essere

ˎ

graffiato o incrinato. Questa situazione potrebbe causare il danneggiamento o la

caduta della luce video.

Non applicare la luce video sulla slitta per accessori intelligente. Così facendo, infatti,

ˎ

si potrebbe danneggiare l’elemento slitta.

Inserimento della batteria

Prima dell’inserimento, verificare che l’interruttore POWER della luce video sia su

“OFF”.

Con questa unità è possibile utilizzare le seguenti batterie, non fornite in dotazione.

Quattro batterie alcaline Sony LR6 (AA)

ˎ

Quattro batterie al nichel metallo idruro Sony AA

ˎ

Batteria Sony “InfoLITHIUM” serie V

ˎ

Batteria Sony “InfoLITHIUM” serie M

ˎ

Note

Non si possono usare batterie al manganese.

ˎ

Quando si utilizzano batterie alcaline, la durata di illuminazione potrebbe essere

ˎ

molto più breve.

Non utilizzare le batterie combinandole come di seguito:

ˎ

batterie nuove o completamente caricate insieme a batterie non completamente

ˋ

caricate

batterie di diverso tipo o marca

ˋ

Esse devono inoltre essere orientate correttamente. La luce video non funziona se le

ˎ

si installa con le polarità invertite.

Spegnere la luce video prima di rimuovere le batterie.

ˎ

Se si utilizzano batterie alcaline LR6 (AA) o batterie Ni-MH AA (figura

-1)

Se si utilizza la batteria Sony “InfoLITHIUM” (figura

-2, 3)

Se si utilizza la batteria NP-FV70/QM71D o NP-FV100/QM91D, utilizzare il

ˎ

coperchio batteria in dotazione (con il foro).

Nota

Se si utilizza la batteria NP-FV70/QM71D o NP-FV100/QM91D, applicare prima

ˎ

l’apparecchio a un treppiede.

Per rimuovere la batteria “InfoLITHIUM” (figura -4)

Far scorrere il blocco batteria a destra mentre si fa scorrere il pulsante di sblocco

della batteria sul lato della luce video.

Uso della luce video

Accensione della luce video (figura -1)

Far scorrere l’interruttore POWER su “ON” tenendo premuto il tasto verde

sull’interruttore POWER.

Regolazione dell’illuminamento della luce video (figura

-2)

È possibile regolare l’illuminamento della luce video dal 100 % (MAX) al 10 % (1)

utilizzando il selettore BRIGHT sulla luce video.

Uso del diffusore o del filtro di conversione colore (figura

-3)

L’uso del diffusore consente di ridurre il bagliore a di rendere la luce più soffusa.

È possibile modificare la temperatura del colore fino a circa 3.200 K con il filtro di

conversione colore (quando l’illuminamento è impostato al “100%”).

Inserire il diffusore in dotazione o il filtro di conversione colore in una fessura

di inserimento filtro.

Per l’espulsione, spingere verso l’alto la parte sporgente del diffusore o del filtro di

ˎ

conversione colore dal lato inferiore della luce video, quindi estrarli.

Note

Quando si eseguono registrazioni con la luce video, se il soggetto è troppo vicino

ˎ

all’apparecchio, più ombre del soggetto potrebbero sovrapporsi (ombre multiple).

La temperatura del colore varia leggermente in base alla posizione del selettore

ˎ

BRIGHT e alla temperatura del LED bianco. Prima della registrazione controllare il

bilanciamento del bianco.

Quando si usa il filtro di conversione colore, l’illuminamento risulta leggermente

ˎ

ridotto e l’angolo di illuminazione è stretto.

Conservazione

Durante il trasporto, tenere la luce video nella custodia in dotazione come illustrato.

Accertarsi che l’unità principale e le batterie si siano raffreddate sufficientemente

ˎ

prima di inserirle nella custodia o riporle.

Rimuovere le batterie se si prevede di non utilizzare la luce video a lungo.

ˎ

Manutenzione

Pulire la luce video con un panno morbido e asciutto. Se la luce video si sporca, pulirla

con un panno leggermente inumidito con una soluzione detergente blanda quindi

passare di nuovo un panno morbido e asciutto. Non utilizzare per la pulizia nessun

tipo di solventi quali alcol, benzina o acquaragia. Così facendo, infatti, si potrebbe

danneggiare la superficie della luce video.

Caratteristiche tecniche

Alimentazione

(Le batterie sono da acquistare a parte)

CC 7,2 V (batteria ricaricabile agli ioni di litio Sony V)

ˎ

CC 7,2 V (batteria ricaricabile agli ioni di litio Sony M)

ˎ

CC 6,0 V (quattro batterie alcaline Sony LR6 (AA))

ˎ

CC 4,8 V (quattro batterie ricaricabili Ni-MH Sony AA)

ˎ

Consumo elettrico

Circa 4 W

Intensità luminosa centrale

Circa 1.800 lux/0,5 m (a ISO3200)

F1.4 Circa 10 m

F2.8 Circa 5 m

F4 Circa 3,5 m

F5.6 Circa 2,5 m

Angolo di illuminazione

Circa 30 gradi

(compatibile obiettivo 70 mm full size)

Tempo di illuminazione continua

Circa 1,5 ore (con Sony NP-FV50)

Circa 2,5 ore (con Sony NP-FM500H)

Circa 1,5 ore (con batterie ricaricabili Ni-MH Sony NH-AA)

(Nuova, carica completa, selettore BRIGHT sul massimo, temperatura

ambiente 25 ºC)

Circa 1,5 ore (con batterie alcaline Sony LR6 (AA) LS6SG)

(Nuova, selettore BRIGHT su MAX, temperatura ambiente 25 ºC)

Distanza di illuminazione

1 m: circa 450 lux

3 m: circa 50 lux

5 m: circa 18 lux

8 m: circa 7 lux

10 m: circa 4,5 lux

Temperatura colore

Circa 5.500 K (senza filtro o diffusore)

Circa 3.200 K (con filtro conversione colore e senza diffusore)

(Valore predefinito con: selettore BRIGHT al massimo, temperatura ambiente

25 ºC)

Temperatura d’impiego

Da 0 °C a 40 °C

Temperatura di conservazione

Da -20 °C a +60 °C

Dimensioni

Circa 120 mm × 75 mm × 63 mm (l/a/p)

Peso (solo unità principale)

Circa 250 g

Accessori inclusi

Luce video a batteria (HVL-LE1) (1)

Adattatore per slitta di contatto (per slitta portaccessori con blocco

automatico) (1)

Adattatore per slitta di contatto (per slitta portaccessori) (1)

Diffusore (1)

Filtro conversione colore (1)

Coperchio batteria (con foro) (1)

Custodia di trasporto (1)

Corredo di documentazione stampata

Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.

“InfoLITHIUM” è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.

a

b

Advertising