Sony MDR-NC32NX Benutzerhandbuch

Noise canceling headphones, Betrieb 1, Zur besonderen beachtung

Advertising
background image

2

Fädeln Sie die Schlaufe an der Befestigung
durch die Öse am Audioplayer.

Dies ist nur möglich, wenn der Audioplayer
über eine solche Öse verfügt.

3

Bringen Sie die Befestigung wieder am
Wechselbehälter an, indem Sie in Pfeilrichtung
drehen.
Überprüfen Sie die Ausrichtung der
Befestigung und bringen Sie sie an.

Position zum Anbringen der Befestigung
Bringen Sie die Befestigung unbedingt sicher an.

4

Ziehen Sie das Kabel ein, indem Sie die Spindel
an der Unterseite des Wechselbehälters drehen,
bis der Kopfhörerstecker für die Verbindung
mit der Buchse am Audioplayer gut sitzt.
Zum Verlängern des Kabels drehen Sie die
Spindel in die entgegengesetzte Richtung und
ziehen dabei leicht am Stecker.

Hinweis

In folgenden Fällen kann sich das Kabel verdrehen oder
das Kabel bzw. der Wechselbehälter kann beschädigt
werden:
• Das ganze Kabel ist im Wechselbehälter verstaut und

die Spindel wird weitergedreht.

• Die Spindel wird gedreht, ohne dass am Stecker

gezogen wird.

• Es wird zu stark am Stecker gezogen.

5

Schließen Sie den Kopfhörerstecker an den
Audioplayer an.

Betrieb

1

Achten Sie auf die linke und die rechte Seite
und legen Sie den Halsriemen um den Hals.
Die Steckverbindung links löst sich aus
Sicherheitsgründen, wenn zu fest am
Halsriemen gezogen wird (1).
Wenn Sie die Kopfhörer abnehmen und um den
Hals tragen, schieben Sie die Clips zum
Einstellen der Kabellänge für einen sicheren,
komfortablen Sitz nach oben (2).

2

Tragen Sie die Hörmuschel mit der Markierung
R

im rechten, die mit der Markierung L im

linken Ohr.
Führen Sie die Hörmuschel behutsam in den
Gehörgang ein, so dass sie sich diesem genau
anpaßt.

Hinweis
Nur wenn die Hörmuscheln so im Gehörgang sitzen,
dass sie diesen verschließen, kann die Noise
Canceling-Funktion (Funktion zum Dämpfen von
Umgebungsgeräuschen) wirksam werden.
Führen Sie die Hörmuscheln behutsam in den
Gehörgang ein, so dass sie sich diesem genau
anpassen und bequem sitzen.

3

Schalten Sie die Kopfhörer ein.
Der Ein-/Ausschalter befindet sich am
Wechselbehälter. Im eingeschalteten Zustand
leuchtet die POWER-Anzeige rot auf. Die
Noise Canceling-Funktion ist dann aktiviert und
verhindert, dass leise Musikteile in
Nebengeräuschen untergehen.

4

Schalten Sie das Audio/Video-Gerät ein.

Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den
nächsten Sony Händler.

Nach der Musikwiedergabe
Schalten Sie die Kopfhörer aus.

Hinweise
• Nur Störgeräusche niedriger Frequenz werden von der

Noise Canceling-Funktion wirkungsvoll reduziert. Eine
vollständige Unterdrückung aller Nebengeräusche ist
jedoch nicht gewährleistet.

• Achten Sie darauf, dass das Mikrofon des Kopfhörers

nicht durch Ihre Hand usw. verdeckt wird. Ansonsten
arbeitet die Noise Canceling-Funktion nicht einwandfrei.

• Die Noise Canceling-Funktion arbeitet nur einwandfrei,

wenn die Kopfhörer richtig im Ohr sitzen.

• Wenn die Stromversorgung ausgeschaltet ist, können Sie

zwar Musik hören, die Noise Canceling-Funktion arbeitet
jedoch nicht.

• Wenn Sie die Kopfhörer einschalten, ist ein leises Rauschen

zu hören. Dies ist das Geräusch der Noise Canceling-
Funktion. Es handelt sich nicht um eine Fehlfunktion.

• In einer ruhigen Umgebung oder bei bestimmten

Umgebungsgeräuschen wird die Noise Canceling-
Funktion unter Umständen nicht wirksam, oder das
Umgebungsgeräusch wird sogar verstärkt. Schalten Sie
die Kopfhörer in einem solchen Fall aus.

• Mobiltelefone in der Nähe können Störgeräusche

verursachen. Halten Sie in einem solchen Fall mehr
Abstand zu dem Mobiltelefon.

Zur besonderen
Beachtung

• Verwenden Sie zur Reinigung der Kopfhörer ein weiches,

trockenes Tuch.

• Achten Sie darauf, dass der Stecker sauber ist, da sonst

das Tonsignal beeinträchtigt sein kann.

• Zum Auswechseln der Hörmuscheln und für andere

Service- oder Reparaturarbeiten bringen Sie die
Kopfhörer zu Ihrem Sony Händler.

• Achten Sie darauf, dass die Kopfhörer keinem prallen

Sonnenlicht, keiner Hitze und keiner Feuchtigkeit
ausgesetzt sind.

• Schützen Sie die Kopfhörer vor starken Stößen.
• Behandeln Sie die tonerzeugenden Komponenten

pfleglich.

• Um die Hörmuscheln zu reinigen, nehmen Sie sie

zunächst von den Kopfhörern ab. Säubern Sie sie dann
mit Wasser und einem milden Reinigungsmittel. Lassen
Sie die Hörmuscheln nach dem Reinigen gründlich
trocknen, bevor Sie sie wieder verwenden.

• Die Hörmuscheln müssen von Zeit zu Zeit ausgetauscht

werden. Wenn sie nach langem Gebrauch oder langer
Lagerung abgenutzt sind, ersetzen Sie sie durch neue.

• Wenn bei Ihnen Schwindel oder Übelkeit auftritt, während

Sie die Kopfhörer benutzen, nehmen Sie sie sofort ab.

• Dieses Produkt ist nicht für kleine Kinder geeignet!
• Verwenden Sie dieses Produkt nicht an Orten, an denen es

sich in einer Maschine wie einem Reißwolf o. Ä.
verfangen könnte.

• Die Steckverbindungen links und rechts lösen sich aus

Sicherheitsgründen, wenn zu fest am Halsriemen gezogen
wird. Vermeiden Sie allzu heftige Bewegungen, damit das
angeschlossene Gerät nicht herunterfällt. Verwenden Sie
dieses Produkt ausschließlich für kompakte Speicher-
Audioplayer. Sony übernimmt keine Haftung für eine
Beschädigung des angeschlossenen Geräts.

Hinweise zu den Kopfhörern
Vermeidung von Gehörschäden
Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein, da dies
schädlich für Ihre Hörorgane ist. Wenn Sie ein dumpfes
Gefühl in Ihren Ohren verspüren, reduzieren Sie die
Lautstärke oder nehmen Sie die Kopfhörer ab.

Verkehrssicherheit
Da die Kopfhörer die Außengeräusche unterdrücken, dürfen
sie auf keinen Fall beim Auto-, Motorrad-, Radfahren usw.
benutzt werden. Auch als Fußgänger sollten Sie auf die
Kopfhörer verzichten, da Sie an Fußgängerüberwegen,
Bahnübergängen usw. auf Wahrnehmung der
Außengeräusche angewiesen sind.

Störungsüberprüfungen

Kein Ton
• Den Kopfhöreranschluss und den Anschluss des Audio/

Video-Geräts überprüfen.

• Darauf achten, dass das Audio/Video-Gerät eingeschaltet ist.
• Die Lautstärke am Audio/Video-Gerät höher einstellen.
• Die Batterie auswechseln.

Schlechte Tonqualität
• Die Lautstärke am Audio/Video-Gerät verringern.
• Die Batterie auswechseln.

MDR-NC32NX

2-888-750-33 (1)

© 2006 Sony Corporation Printed in Malaysia

Vorsicht

Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlages zu vermeiden, darf
das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.

Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, darf das Gehäuse nicht
geöffnet werden. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur einem
Fachmann.

Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich
ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich
erforderlich ist, vor allem im EWR (Europäischer
Wirtschaftsraum).

Entsorgung von gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten (anzuwenden
in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem für diese
Geräte)

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner

Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.

Besondere Merkmale

• Bei Kopfhörern mit Noise Canceling-Funktion werden

Umgebungsgeräusche verringert und mit einer ruhigeren
Umgebung wird das Klangerlebnis verbessert. Zum
Verringern der Umgebungsgeräusche werden diese vom
Noise Canceling-Schaltkreis phasenverkehrt wieder in das
Kopfhörersignal eingespeist.

• Der Halsriemen eignet sich ideal für kompakte Speicher-

Audioplayer.

• Ultrakompakte Kopfhörer sitzen bequem in den Ohren.

Die geschlossene Kopfhörerstruktur sorgt für satte
Bassklänge.

• Die Hörmuscheln in 3 Größen aus Silikon und Gummi

sitzen stabil und bequem in den Ohren.

• Fungieren als passive Kopfhörer, wenn der Noise

Canceling-Schaltkreis nicht aktiviert ist.

Noise Canceling
Headphones

Bedienungsanleitung

Istruzioni per l’uso

Manual de instruções

Инcтpyкции по экcплyaтaции

Einsetzen der
Batterie

1

Drücken Sie auf den Deckel des Batteriefachs
am Halsriemen und schieben Sie ihn in
Pfeilrichtung.

2

Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs.

3

Legen Sie eine Mikrozelle (R03/Größe AAA)
unter Beachtung der +/– Polaritätsmarkierung
ein.

4

Schließen Sie den Deckel des Batteriefachs.

Batterie-Lebensdauer

*

1

1 kHz, 1 mW + 1 mW Eingangsleistung

*

2

Die oben angegebene Dauer variiert je nach Temperatur und
anderen Betriebsbedingungen.

Wann muss die Batterie gewechselt
werden?
Wechseln Sie die Batterie aus, wenn die POWER-Anzeige
nur noch schwach leuchtet.

Auswählen der
richtigen
Hörmuschelgröße

Wenn die Hörmuscheln nicht richtig im Ohr sitzen, sind
tiefe Bassklänge unter Umständen nicht zu hören. Sie
können die Tonqualität verbessern, indem Sie Hörmuscheln
einer anderen Größe wählen oder die Position der
Hörmuscheln korrigieren, so dass diese gut sitzen und fest
anliegen. Werkseitig sind Hörmuscheln der Größe M an den
Kopfhörern angebracht. Wenn die Hörmuscheln der Größe
M (mittel) Ihnen nicht passen, tauschen Sie sie gegen die
ebenfalls mitgelieferten Hörmuscheln der Größe S (klein)
oder L (groß) aus.
Wenn Sie die Hörmuscheln austauschen, bringen Sie sie
fest an den Kopfhörern an, damit sie sich nicht lösen und im
Ohr stecken bleiben.

L

L

Anschließen eines
kompakten Speicher-
Audioplayers

1

Entfernen Sie die Befestigung an der Unterseite
des Wechselbehälters, indem Sie in
Pfeilrichtung drehen.

Position zum Abnehmen der Befestigung

Legen Sie den
Minuspol
# zuerst ein.

ATTENZIONE

Per evitare il pericolo di incendi o scosse
elettriche, non esporre l’apparecchio alla
pioggia o all’umidità.

Per evitare scosse elettriche, non aprire
l’apparecchio. Per riparazioni rivolgersi
solo a personale qualificato.

La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi in
cui esso è in vigore, in particolar modo ai paesi dello SEE
(Spazio Economico Europeo).

Trattamento del dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i
paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta
differenziata)

Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato

come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di
apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo
prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse
naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di
questo prodotto, potete contattare l'ufficio comunale, il servizio
locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l'avete
acquistato.

Caratteristiche

• Cuffie con funzione di eliminazione dei disturbi in grado

di ridurre il rumore ambientale, producendo un’atmosfera
più silenziosa per una migliore qualità audio. Il rumore
ambientale viene ridotto mediante la sintetizzazione di un
suono in opposizione di fase prodotto dal circuito di
eliminazione dei disturbi.

• Il comodo cordino per il collo è ideale per l’applicazione

di lettori audio di piccole dimensioni dotati di memoria.

• Cuffie ultracompatte che si adattano perfettamente alle

orecchie. La struttura di tipo chiuso delle cuffie consente
di potenziare i suoni dei bassi.

• Protezioni per gli auricolari in gomma siliconata morbida

disponibili in 3 diverse misure per ottimizzarne
l’inserimento nelle orecchie.

• Possibilità di impiego come cuffie passive quando il

circuito di cancellazione del rumore non è attivato.

Inserimento della
pila

1

Premere, quindi fare scorrere il coperchio dello
scomparto del cordino per il collo.

2

Aprire il coperchio dello scomparto.

3

Inserire una pila tipo R03 (formato AAA)
facendo corrispondere i poli + e – della pila ai
segni + e – nel comparto pila.

4

Chiudere il coperchio dello scomparto.

Durata della pila

*

1

1 kHz, ingresso 1 mW + 1 mW

*

2

I valori indicati potrebbero variare in base alla temperatura o
alle condizioni d’uso.

Quando sostituire la pila
Sostituire la pila con un’altra nuova quando l’indicatore
POWER si affievolisce.

Selezione degli
auricolari

Se le protezioni degli auricolari non si adattano
correttamente alle orecchie, potrebbe non essere possibile
ascoltare i suoni bassi. Per ottenere una qualità audio
ottimale, sostituire le protezioni con protezioni di un’altra
taglia oppure regolare la posizione delle protezioni degli
auricolari in modo che siano inserite e si adattino in modo
corretto alle orecchie. Gli auricolari di taglia M vengono
applicati alle cuffie in fabbrica. Se questi non si adattano
alle orecchie, sostituirli con gli auricolari di taglia S o L in
dotazione.
Durante la sostituzione delle protezioni degli auricolari,
accertarsi di installarle in modo saldo sulle cuffie, onde
evitare che staccandosi rimangano all’interno dell’orecchio.

L

L

Collegamento di un
lettore audio di
piccole dimensioni
dotato di memoria

1

Rimuovere l’attacco posto sulla parte inferiore
dello scomparto dell’interruttore ruotando in
direzione della freccia.

Attacco rimosso

2

Far passare il gancio dell’attacco attraverso il
foro per il cordino del lettore audio.

Non è possibile eseguire questa operazione se il
lettore audio è privo del foro per il cordino.

3

Reinserire l’attacco nello scomparto
dell’interruttore ruotando in direzione della
freccia.
Controllare l’orientamento dell’attacco, quindi
applicarlo.

Attacco applicato
Assicurarsi di fissare saldamente l’attacco.

4

Avvolgere il cavo ruotando il mandrino posto
sulla parte inferiore dello scomparto
dell’interruttore fino a quando la spina delle
cuffie non si trova nella posizione appropriata
per il collegamento alla presa del lettore audio.
Per estendere il cavo, ruotare il mandrino nella
direzione opposta tirando leggermente la spina.

Nota

Onde evitare di attorcigliare il cavo o di danneggiare lo
scomparto dell’interruttore o il cavo, fare attenzione a non
eseguire le operazioni riportate di seguito.
• Continuare a ruotare il mandrino con il cavo

completamente riposto all’interno dello scomparto
dell’interruttore

• Ruotare il mandrino senza tirare la spina
• Tirare la spina con forza

5

Collegare la spina delle cuffie al lettore audio.

Ascolto della musica

1

Accertarsi della corretta posizione della parte
sinistra e destra, quindi indossare il cordino
attorno al collo.
Se viene applicata pressione eccessiva, il
connettore sinistro si sgancia automaticamente
per motivi di sicurezza (1).
Per rimuovere le cuffie e indossarle attorno al
collo, fare scorrere il dispositivo di regolazione
del cavo verso l’alto fino a raggiungere una
posizione sicura e comoda (2).

2

Indossare l’auricolare contrassegnato da R
nell’orecchio destro e quello contrassegnato da
L

nell’orecchio sinistro.

Introdurre con cautela gli auricolari in modo
che si adattino perfettamente alle orecchie.

Nota
Se le protezioni degli auricolari non si adattano
correttamente alle orecchie, la funzione di
eliminazione dei disturbi non opera correttamente.
Regolare la posizione degli auricolari in modo che si
adattino perfettamente alle orecchie.

3

Accendere le cuffie.
L’indicatore di alimentazione si illumina in
rosso. L’interruttore di alimentazione si trova
sullo scomparto dell’interruttore. Quando
l’alimentazione è attiva, il rumore ambientale è
ridotto, ed è possibile ascoltare la musica più
chiaramente ad un volume più basso.

4

Accendere l’apparecchio AV.

In caso di interrogativi o problemi riguardanti il sistema
non trattati in questo manuale, consultare il proprio
rivenditore Sony.

Dopo l’ascolto
Spegnere le cuffie.

Note
• La funzione antirumore è efficace solo per il rumore nella

banda di frequenza bassa. Anche se il rumore viene
ridotto, non viene eliminato completamente.

• Non coprire il microfono delle cuffie con le mani. La

funzione antirumore può non funzionare correttamente.

• La funzione antirumore può non funzionare correttamente

se le cuffie non sono calzate saldamente.

• È possibile usare le cuffie senza accenderle. In questo

caso la funzione antirumore non si attiva e le cuffie
funzionano come cuffie passive.

• Una volta attivata l’alimentazione delle cuffie, è possibile

che venga emesso un leggero sibilo. Ciò significa che la
funzione di eliminazione del rumore sta funzionando; non
si tratta di un problema di funzionamento.

• Nei luoghi tranquilli oppure in base a determinati rumori,

potrebbe sembrare che la funzione di eliminazione del
rumore non sia operativa o che i rumori siano accentuati.
In tali casi, disattivare l’alimentazione delle cuffie.

• È possibile che eventuali telefoni cellulari in prossimità

delle cuffie provochino interferenze. In tal caso,
allontanarsi da eventuali telefoni cellulari.

Precauzioni

• Pulire le cuffie con un panno morbido asciutto.
• Non lasciare che la spina si sporchi altrimenti il suono

può risultare distorto.

• Assicurarsi di portare le cuffie ad un rivenditore Sony

quando è necessario sostituire gli auricolari o eseguire
riparazioni.

• Non lasciare le cuffie in luoghi esposti a luce solare

diretta, calore o umidità.

• Non sottoporre le cuffie ad urti eccessivi.
• Maneggiare con cura le cuffie.
• Per la pulizia degli auricolari, è necessario innanzitutto

rimuoverli dalle cuffie, quindi pulirli con acqua e un
detergente neutro. Una volta terminata la pulizia,
asciugare accuratamente gli auricolari prima di utilizzarli.

• Di tanto in tanto, è necessario sostituire gli auricolari. Se

risultano usurati a causa di un uso quotidiano o di un
periodo di deposito prolungato, sostituire gli auricolari
con altri nuovi.

• In caso di sonnolenza o malesseri durante l’uso delle

cuffie, interromperne immediatamente l’uso.

• Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini.
• Non utilizzare il presente prodotto in luoghi in cui

potrebbe rimanere impigliato, ad esempio in prossimità di
una trinciatrice o di macchinari simili.

• Se viene applicata pressione eccessiva, i connettori

sinistro e destro si sganciano automaticamente per motivi
di sicurezza. Per evitare che un apparecchio collegato
cada, evitare movimenti eccessivi. Utilizzare il presente
prodotto esclusivamente con lettori audio di piccole
dimensioni dotati di memoria. Sony non può essere
ritenuta responsabile per eventuali danni all’apparecchio
collegato.

Note sulle cuffie
Prevenzione di danni all’udito
Evitare di usare le cuffie ad alto volume. Gli esperti di udito
consigliano di evitare lunghe riproduzioni ininterrotte ad
alto volume. Se si sentono ronzii alle orecchie abbassare il
volume o interrompere l’uso.

Non ascoltare con le cuffie durante la
guida o in bicicletta
Poiché le cuffie mascherano i suoni esterni, ne può risultare
un incidente stradale. Evitare di usarle anche in situazioni in
cui l’udito non deve essere ostacolato, come presso
passaggi a livello, cantieri di costruzione, ecc.

Soluzione di problemi

Suono assente
• Controllare il collegamento delle cuffie con l’apparecchio

AV.

• Controllare che l’apparecchio AV collegato sia acceso.
• Alzare il volume sull’apparecchio AV collegato.
• Sostituire la pila.

Suono attutito
• Abbassare il volume sull’apparecchio AV collegato.
• Sostituire la pila.

Caratteristiche
tecniche

Generali
Tipo

Dinamico, chiuso

Unità pilota

13,5 mm, tipo a cupola (adottato CCAW)

Potenza nominale 50 mW
Impedenza

20 ohm a 1 kHz (cuffie accese)
8,5 ohm a 1 kHz (cuffie spente)

Sensibilità

102 dB/mW (cuffie accese)
100 dB/mW (cuffie spente)

Risposta in frequenza

8 – 22 000 Hz

Campo di frequenza della riduzione rumore effettiva

50 – 1 500 Hz più di 12 dB a 200 Hz

Cavo

Circa 0,6 m (da spina a cuffie), cavo Litz
OFC

Lunghezza del cordino

Circa 0,4 m

Spina

Minispina stereo placcata in oro

Alimentazione

1,5 V CC, una pila tipo R03 (formato
AAA)

Massa

Circa 65 g, inclusi comparto pila, cavo e
pila

Accessori in dotazione
Auricolari (S

× 2, M × 2, L × 2)

Istruzioni per l’uso (1)

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.

Inserire prima il
terminale
#.

Mikrofon

Italiano

Deutsch

Pila

Pila alcalina Sony LR03/
AM-4 (N)

Pila Sony R03/UM-4 (NU)

Ore circa*

1

50 ore*

2

22 ore*

2

Microfono

Befestigung

Halsriemen

Befestigung

Spindel

Stecker

Cordino per il collo

Attacco

Attacco

Batterietyp

Sony Alkalibatterie LR03/AM-4
(N)

Sony Batterie R03/
UM-4 (NU)

ungefähre Dauer*

1

50 Stunden*

2

22 Stunden*

2

Mandrino

Spina

Technische Daten

Allgemeines
Typ

Dynamisch, geschlossen

Tonerzeugende Komponenten

13,5 mm, Kalotte (mit CCAW)

Belastbarkeit

50 mW

Impedanz

20 Ohm bei 1 kHz (im eingeschalteten
Zustand)
8,5 Ohm bei 1 kHz (im ausgeschalteten
Zustand)

Empfindlichkeit

102 dB/mW (im eingeschalteten
Zustand)
100 dB/mW (im ausgeschalteten
Zustand)

Frequenzgang

8 – 22.000 Hz

Frequenzband der Nebengeräuschunterdrückung

50 – 1.500 Hz, über 12 dB bei 200 Hz

Kabel

ca. 0,6 m (vom Stecker zum Kopfhörer),
OFC-Litzenkabel

Riemenlänge

ca. 0,4 m

Stecker

Vergoldeter Stereoministecker

Stromquelle

1,5 V Gleichspannung, 1 Mikrozelle
(R03/Größe AAA)

Gewicht

ca. 65 g einschl. Wechselbehälter, Kabel
und Batterie

Mitgeliefertes Zubehör
Hörmuscheln (S

× 2, M × 2, L × 2)

Bedienungsanleitung (1)

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.

Advertising