Sony XM-ZZR3301 Benutzerhandbuch

Monaural power amplifier

Advertising
background image

SONY XM-ZZR3301_EUR [DE/IT/PT] 4-113-365-41(1)

SONY XM-ZZR3301_EUR [DE/IT/PT] 4-113-365-41(1)

©2008 Sony Corporation Printed in Thailand

4-113-365-41 (1)

Bedienungsanleitung

Istruzioni per l’uso

Manual de instruções

XM-ZZR3301

MONAURAL Power

Amplifier

Wichtig!

Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich

auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung.

Abmessungen/Dimensioni/Dimensões

Einheit: mm
Unità: mm
Unidade: mm

Merkmale und Funktionen

Maximale Ausgangsleistung von 1.100 W (bei 2 Ω).

Technologie der Klasse D*

1

Dieser Endverstärker ist nur für den Einsatz mit

Tiefsttonlautsprechern bestimmt.

Dynamische Verzerrungsunterdrückung*

2

Aktive Temperaturkontrolle*

3

Eine Direktverbindung mit dem Lautsprecherausgang Ihrer

Autoanlage ist möglich, wenn diese nicht über einen

Leitungsausgang verfügt (Hochleistungseingangsverbindung).

Dank der Einschaltfunktion mit

Hochleistungseingangserkennung kann das Gerät ohne

REMOTE-Verbindung aktiviert werden.

Integrierter variabler LPF (Niedrigpassfilter), variabler

Subsonic-Filter und Bassverstärkerschaltkreis.

Schutzschaltung und -anzeige sind vorhanden.

Zwei Lautsprecheranschlüsse für parallele

Tiefsttonlautsprecherverbindungen.

*

1

Technologie der Klasse D

Die Technologie der Klasse D ist ein Verfahren zum

Konvertieren und Verstärken von Musiksignalen mit MOS-

FETs in Impulssignale hoher Geschwindigkeit.

Sie zeichnet sich außerdem durch eine hohe Effizienz und

geringe Hitzeentwicklung aus.

*

2

Dynamische Verzerrungsunterdrückung

Mit der dynamischen Verzerrungsunterdrückung werden

Verzerrungen bei hoher Wiedergabelautstärke unterdrückt,

sodass die Bässe klar wiedergegeben werden können.

*

3

Aktive Temperaturkontrolle

Die aktive Temperaturkontrolle reguliert die

Betriebstemperatur des Geräts für eine stabile, lang

andauernde Wiedergabe bei hoher Lautstärke.

Caratteristiche

Uscita di potenza massima pari a 1.100 W (a 2 Ω).

Tecnologia Classe D*

1

Il presente amplificatore di potenza è stato ideato

esclusivamente per l’uso con i subwoofer.

Riduttore di distorsione dinamica*

2

Controllo termico attivo*

3

Possibilità di collegamento diretto con l’uscita dei diffusori

dell’autoradio se priva di uscita in linea (collegamento di

ingresso ad alto livello).

La funzione di accensione con rilevamento ad alto livello

consente l’attivazione dell’apparecchio senza il collegamento

REMOTE.

Filtro passa basso (LPF) variabile, filtro subsonico variabile e

circuito low boost integrati.

Circuito e indicatore di protezione in dotazione.

Due terminali dei diffusori per collegamenti in parallelo con

il subwoofer.

*

1

Tecnologia Classe D

La tecnologia Classe D è un metodo di conversione e

amplificazione dei segnali audio mediante MOSFET in

segnali ad impulsi ad elevata velocità.

Inoltre, tale tecnologia è caratterizzata da prestazioni

elevate e generazione di calore ridotta.

*

2

Riduttore di distorsione dinamica

Il riduttore di distorsione dinamica elimina le distorsioni che

si verificano a livelli di riproduzione del suono più elevati

permettendo un’esecuzione chiara dei toni bassi.

*

3

Controllo termico attivo

Il controllo termico attivo regola la temperatura di utilizzo

dell’apparecchio per una riproduzione stabile e prolungata

ad alto volume.

Características

Potência máxima de saída de 1.100 W (a 2 Ω).

Tecnologia de Classe D*

1

Este amplificador de potência só pode ser utilizado com

subwoofers.

Supressor de distorção dinâmico*

2

Controlo térmico activo*

3

Pode fazer uma ligação directa à saída da coluna da unidade

áudio do automóvel se este não estiver equipado com uma

saída de linha (Ligação de entrada de nível elevado).

Uma função de ligação por detecção de nível elevado

permite ligar o aparelho sem uma ligação com REMOTE.

LPF (Filtro passa-graves) variável integrado, filtro subsónico

e circuito de baixa amplificação.

Equipado com circuito de protecção e indicador.

Dois terminais de colunas para fazer ligações em paralelo do

subwoofer.

*

1

Tecnologia de Classe D

A tecnologia de classe D é um método que permite converter

e amplificar os sinais musicais utilizando MOSFETs para

obter sinais por impulsos de alta velocidade.

Além disso, pertence a uma classe de aparelhos que aliam

uma alta eficiência a uma baixa libertação de calor.

*

2

Supressor de distorção dinâmico

O Supressor de distorção dinâmico elimina a distorção que

ocorre em níveis mais altos de reprodução para obter uma

reprodução de som grave mais nítida.

*

3

Controlo térmico activo

O Controlo térmico activo regula a temperatura de

funcionamento da unidade para obter uma reprodução

estável e de longo prazo em volume alto.

Papier wird als Verpackungsfüllmaterial verwendet.

Im Gehäuse werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet.

In Leiterplatten werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet.

Technische Daten

Schaltkreissystem

Technologie der Klasse D

Pulsgeregeltes Stromversorgungsteil

Eingänge

Cinchbuchsen

Hochleistungseingang

Ausgänge

Lautsprecheranschlüsse

Durchschleifausgänge

(Stiftbuchsen)

Geeignete Lautsprecherimpedanz

2 – 8 Ω

Maximale Leistungsabgabe

1.100 W (an 2 Ω)

600 W (an 4 Ω)

Nennleistung (Spannung bei 14,4 V)

600 W RMS (50 Hz 1,0 % THD + N,

an 2 Ω)

330 W RMS (20 Hz – 200 Hz, 1,0 %

THD + N, an 4 Ω)

Signal-Rauschabstand 65 dBA (Referenz 1 W bei 4 Ω)

Frequenzgang

10 – 300 Hz ( dB)

Harmonische Verzerrung

max. 0,1 % (bei 50 Hz, 4 Ω)

Einstellbereich für Eingangspegel

0,3 – 6,0 V (Cinchbuchsen)

6,5 – 16,0 V (Hochleistungseingang)

Subsonic-Filter

6 – 70 Hz, 12 dB/Oktave

Niedrigpassfilter

50 – 300 Hz, 12 dB/Oktave

Bassverstärkung

0 – 10 dB (40 Hz)

Stromversorgung

Autobatterie mit 12 V Gleichstrom

(negative Erdung)

Stromversorgungsspannung

10,5 – 16 V

Stromentnahme

bei Nennleistung: 60 A (an 2 Ω)

Fernbedienungseingang: 1 mA

Abmessungen

ca. 356,8 Ч 55 Ч 276,8 mm (B/H/T)

ohne vorstehende Teile und

Bedienelemente

Gewicht

ca. 2,9 kg (ohne Zubehör)

Mitgeliefertes Zubehör Befestigungsschrauben (4)

Kabel für Hochleistungseingang (1)

Schutzkappe (1)

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben

vorbehalten.

Come materiale di riempimento per l’imballaggio viene utilizzata carta.

Le parti estetiche non contengono ritardanti alla fiamma alogenati.

Le schede a circuiti stampati non contengono ritardanti alla fiamma alogenati.

Caratteristiche tecniche

Tipo di circuito

Tecnologia Classe D

Alimentazione ad impulsi

Ingressi

Prese RCA a piedini

Connettore di ingresso ad alto livello

Uscite

Terminali dei diffusori Prese a

piedini

Impedenza dei diffusori appropriata

2 – 8 Ω

Uscite massime

1.100 W (a 2 Ω)

600 W (a 4 Ω)

Uscite nominali (tensione di alimentazione a 14,4 V)

600 W RMS (50 Hz,

1,0 % THD + N, a 2 Ω)

330 W RMS (20 – 200 Hz,

1,0 % THD + N, a 4 Ω)

Rapporto SN (segnale-rumore)

65 dBA (riferimento 1 W in 4 Ω)

Risposta in frequenza 10 – 300 Hz ( dB)

Distorsione armonica 0,1% o inferiore (a 50 Hz, 4 Ω)

Gamma di regolazione del livello di ingresso

0,3 – 6,0 V (prese RCA a piedini)

6,5 – 16,0 V (ingresso ad alto livello)

Filtro subsonico

6 – 70 Hz, 12 dB/oct

Filtro passa basso

50 – 300 Hz, 12 dB/oct

Low Boost

0 – 10 dB (40 Hz)

Requisiti di alimentazione

Batteria per auto da 12 V CC (messa

a terra negativa)

Tensione di alimentazione

10,5 – 16 V

Flusso di corrente

Uscita nominale: 60 A (a 2 Ω)

Ingresso remoto: 1 mA

Dimensioni

Circa 356,8 Ч 55 Ч 276,8 mm (l/a/p)

parti sporgenti e comandi esclusi

Peso

Circa 2,9 kg, accessori esclusi

Accessori in dotazione Viti di montaggio (4)

Cavo di ingresso ad alto livello (1)

Cappuccio di protezione (1)

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche

senza preavviso.

Especificações

Sistema do circuito

Tecnologia de Classe D

Fornecimento de corrente por

impulsos

Entradas

Tomadas de pinos RCA

Conector de entrada nível elevado

Saídas

Terminais das colunas

Através das tomadas com terminais

de saída

Impedância correcta da coluna

2 – 8 Ω

Potência máxima de saída

1,100 W (a 2 Ω)

600 W (a 4 Ω)

Saída nominal (tensão de corrente a 14,4 V)

600 W RMS (50 Hz, 1,0 % THD + N,

a 2 Ω)

330 W RMS (20 Hz – 200 Hz, 1,0 %

THD + N, a 4 Ω)

Relação SN

65 dBA (Referência 1 W em 4 Ω)

Resposta em frequência 10 – 300 Hz ( dB)

Distorção harmónica

0,1 % ou inferior (a 50 Hz, 4 Ω)

Faixa de ajuste do nível de entrada

0,3 – 6,0 V (tomadas de pinos RCA)

6,5 – 16,0 V (entrada de nível elevado)

Filtro subsónico

6 – 70 Hz, 12 dB/oct

Filtro passa-baixos

50 – 300 Hz, 12 dB/oct

Reforço de graves

0 – 10 dB (40 Hz)

Requisitos de corrente Bateria de automóvel de 12 V CC

(negativo à massa)

Tensão de corrente

10,5 – 16 V

Corrente

com saída nominal: 60 A (a 2 Ω)

Entrada remota: 1 mA

Dimensões

Aprox. 356.8 Ч 55 Ч 276.8 mm (l/a/p)

excluindo peças e controlos salientes

Peso

Aprox. 2,9 kg acessórios não

incluídos

Acessórios fornecidos Parafusos de montagem (4)

Cabo de entrada de nível elevado (1)

Capa de protecção (1)

Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.

 É utilizado papel nas almofadas de embalagem.
 Não são utilizados materiais retardadores de chamas com halogéneo na estrutura dos produtos.
 Não são utilizados materiais retardadores de chamas com halogéneo nas placas de circuito impresso.

Lage und funktion der Teile und Bedienelemente

Anzeige POWER/PROTECTOR

Leuchtet bei Betrieb grün.

Die Anzeige wechselt von grün zu rot, wenn die

Schutzschaltung (PROTECTOR) anspricht.

Wenn die Schutzschaltung (PROTECTOR) anspricht,

schlagen Sie bitte im Abschnitt zur Störungsbehebung

nach.

Einstellregler LEVEL

Mit diesem Regler lässt sich der Eingangspegel einstellen.

Drehen Sie den Regler im Uhrzeigersinn, wenn der

Ausgangspegel der Autoanlage zu niedrig ist.

Regler SUBSONIC FILTER zum Einstellen der

Grenzfrequenz

Zum Einstellen der Grenzfrequenz (6 – 70 Hz) für den

Subsonic-Filter

Bassverstärkungsregler LOW BOOST

Mit diesem Regler können Sie die Frequenzen um 40 Hz

bis zu 10 dB verstärken.

Regler zum Einstellen der Grenzfrequenz LOW

PASS FILTER

Zum Einstellen der Grenzfrequenz (50 – 300 Hz) für den

Niedrigpassfilter.

Posizione e funzione dei comandi

Indicatore POWER/PROTECTOR

Si illumina in verde durante l’uso.

Se l’indicatore PROTECTOR è attivato si illumina in

rosso.

Quando PROTECTOR è attivato, fare riferimento alla

Guida alla soluzione dei problemi.

Comando di regolazione LEVEL

Mediante questo comando è possibile regolare il livello di

ingresso. Se il livello di uscita dell’autoradio sembra basso,

ruotare il comando in senso orario.

Comando di regolazione della frequenza

SUBSONIC FILTER

Imposta la frequenza di taglio (6 – 70 Hz) del filtro

subsonico.

Comando del livello LOW BOOST

Ruotare questo comando per amplificare le frequenze

attorno a 40 Hz fino ad un massimo di 10 dB.

Comando di regolazione della frequenza di

taglio LOW PASS FILTER

Imposta la frequenza di taglio (50 – 300 Hz) del filtro

passa basso.

Localização e função dos controlos

Indicador POWER/PROTECTOR

A luz fica verde durante a operação. Quando

PROTECTOR for activado, o indicador mudará de verde

para vermelho.

Quando PROTECTOR for activado, consulte a Resolução

de problemas.

Controlo de ajuste LEVEL

Este controlo serve para ajustar o nível de entrada. Gire-o

no sentido horário se achar que o nível de saída da

unidade áudio de automóvel está baixo.

Controlo de ajuste da frequência de corte de

SUBSONIC FILTER

Ajusta a frequência de corte (6 - 70 Hz) do filtro

subsónico.

Controlo do nível de LOW BOOST

Gire este controlo para amplificar as frequências de cerca

de 40 Hz para um máximo de 10 dB.

Controlo de ajuste da frequência de corte de

LOW PASS FILTER

Ajusta a frequência de corte (50 - 300 Hz) dos filtros de

passa-graves.

Störungsbehebung

Anhand der folgenden Checkliste zur Störungsbehebung können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an dem

Gerät auftauchen, selbst beheben.

Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen, lesen Sie bitte die Anschluss-und Bedienungsanweisungen.

Problem

Ursache/Abhilfemaßnahme

Die Anzeige POWER/PROTECTOR oder die

Beleuchtung leuchtet nicht auf.

Die Sicherung ist durchgebrannt.

 Tauschen Sie beide Sicherungen gegen neue aus.
Das Massekabel ist nicht fest angeschlossen.

 Befestigen Sie das Massekabel fest an einem Metallteil des Wagens.
Die Spannung, die am Fernbedienungsanschluss eingeht, ist zu niedrig.

Die angeschlossene Autoanlage ist nicht eingeschaltet.

 Schalten Sie die Autoanlage ein.

An das System sind zu viele Verstärker angeschlossen.

 Verwenden Sie ein Relais.

Überprüfen Sie die Batteriespannung (10,5 – 16 V).

Die Anzeige POWER/PROTECTOR wechselt

von grün zu rot.

Schalten Sie das Gerät aus. Die Lautsprecherausgänge wurden kurzgeschlossen.

 Beheben Sie die Ursache des Kurzschlusses.

Schalten Sie das Gerät aus. Das Lautsprecher-und das Massekabel müssen fest

angeschlossen sein.

Das Gerät wird außergewöhnlich heiß.

Das Gerät hat sich ungewöhnlich stark erwärmt.

Verwenden Sie Lautsprecher mit einer geeigneten Impedanz.

 2 – 8 Ω

Stellen Sie das Gerät unbedingt an einem Ort mit ausreichender Luftzufuhr

auf.

Die Temperaturschutzschaltung spricht an.  Verringern Sie die Lautstärke.

Es kommt zu Tonaussetzern.
Von der Lichtmaschine sind Störgeräusche

zu hören.

Die Stromversorgungskabel sind zu nahe an den Cinchkabeln verlegt.

 Achten Sie auf einen ausreichenden Abstand zwischen diesen Kabeln und

den Cinchkabeln.

Das Massekabel ist nicht fest angeschlossen.

 Befestigen Sie das Massekabel fest an einem Metallteil des Wagens.
Negative Lautsprecherkabel berühren die Autokarosserie.

 Achten Sie auf einen Abstand zwischen den Kabeln und der

Autokarosserie.

Der Ton ist zu leise.

Der Einstellregler LEVEL ist nicht korrekt eingestellt. Drehen Sie den

Einstellregler LEVEL im Uhrzeigersinn.

Guida alla soluzione dei problemi

La seguente lista di verifica ha lo scopo di aiutare nella soluzione della maggior parte dei problemi che si potrebbero

verificare durante l’uso del presente apparecchio.

Prima di consultare la seguente lista, fare riferimento alle procedure di collegamento e d’uso.

Problema

Causa/Soluzione

L’indicatore POWER/PROTECTOR o la spia non

si accendono.

Il fusibile è bruciato.  Sostituire entrambi i fusibili con uno nuovo.
Il cavo di messa a terra non è collegato in modo saldo.

 Collegare in modo saldo il cavo di messa a terra ad un punto metallico

dell’auto.

La tensione che giunge al terminale remoto è eccessivamente bassa.

L’unità principale collegata non è attivata.

 Attivare l’unità principale.

Il sistema utilizza un numero eccessivo di amplificatori.  Utilizzare un

relè.

Verificare la tensione della batteria (10,5 – 16 V).

L’indicatore POWER/PROTECTOR passa dal

colore verde al colore rosso.

Disattivare l’interruttore dell’alimentazione. Le uscite del diffusore sono

cortocircuitate.

 Eliminare la causa del cortocircuito.

Disattivare l’interruttore dell’alimentazione. Accertarsi che il cavo del diffusore

e il cavo di messa a terra siano collegati saldamente.

L’apparecchio si surriscalda.

L’unità si surriscalda in modo anomalo.

Utilizzare dei diffusori con impedenza appropriata.

 2 – 8 Ω

Assicurarsi di posizionare l’apparecchio in un luogo ben ventilato.

È attivato il dispositivo di protezione termica.  Ridurre il volume.

L’audio si interrompe.
L’alternatore emette un rumore.

I fili di collegamento dell’alimentazione sono installati eccessivamente vicino ai

cavi RCA a piedini.

 Allontanare i fili dai cavi.
Il cavo di messa a terra non è collegato in modo saldo.

 Collegare in modo saldo il cavo di messa a terra ad un punto metallico

dell’auto.

I cavi negativi del diffusore sono in contatto con il telaio dell’auto.

 Allontanare i cavi dal telaio dell’auto.

L’audio è eccessivamente basso.

Il comando di regolazione LEVEL non è impostato correttamente. Ruotare il

comando di regolazione LEVEL in senso orario.

Guia de resolução de problemas

A lista de verificação apresentada abaixo destina-se a ajudá-lo a solucionar a maioria dos problemas que possam

surgir.

Antes de ler a lista de verificação apresentada abaixo, verifique as conexões e as operações de funcionamento.

Problema

Causa/Solução

O indicador POWER/PROTECTOR ou a

iluminação não acende.

O fusível está queimado.  Substitua os dois fusíveis por novos.
O fio terra não está bem ligado.

 Ligue-o a um ponto metálico do automóvel.
A tensão que passa para o terminal remoto é muito baixa.

A unidade principal não está ligada.

 Ligue-a.

O sistema utiliza muitos amplificadores.  Utilize um relé.

Verifique a tensão da bateria (10,5 – 16 V).

O indicador POWER/PROTECTOR muda de

verde para vermelho.

Desligue o aparelho. As saídas da coluna estão em curto.

 Resolva o problema.

Desligue o aparelho. Verifique se o cabo da coluna e o fio terra estão bem

ligados.

O aparelho aquece muito.

O aparelho aquece de modo anormal.

Utilize colunas com a impedância adequada.

 2 – 8 Ω

Verifique se o aparelho foi colocado em um local com boa ventilação.

O protector térmico está ativado.  Reduza o volume.

O som foi interrompido.
Ouve-se um ruído do alternador.

Os cabos de alimentação estão instalados muito perto dos cabos de pinos RCA.

 Afaste os cabos uns dos outros.
O fio terra não está bem ligado.

 Ligue-o a um ponto metálico do automóvel.
Os fios negativos da coluna estão encostados ao chassis do carro.

 Afaste-os do chassis.

O som está muito baixo.

O som está muito baixo. O controlo de ajuste LEVEL é inadequado. Gire o

controlo de ajuste LEVEL no sentido horário.

ø 6

260

356.8

266

55

266

276.8

Austauschen der Sicherung

Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie

den Stromanschluss und tauschen Sie beide

Sicherungen aus. Brennt die neue Sicherung

ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion

vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an

Ihren Sony-Händler.

Achtung

Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie

darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen

Ampere-Wert zu verwenden. Dieser ist über der

Sicherungshalterung angegeben. Verwenden Sie

unter keinen Umständen eine Sicherung mit einem

höheren Ampere-Wert als dem der Sicherung, die

ursprünglich mit dem Gerät geliefert wurde.

Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät kommen.

*

Schutzschaltung

Dieser Verstärker ist mit einer Schutzschaltung

ausgestattet, die in folgenden Fällen reagiert:

− wenn das Gerät überhitzt ist

− wenn Gleichstrom erzeugt wird

− wenn an den Lautsprecheranschlüssen ein Kurzschluss

auftritt.

Die Farbe der Anzeige POWER/PROTECTOR wechselt von

grün zu rot und das Gerät wird ausgeschaltet.

Ist dies der Fall, schalten Sie die angeschlossenen Geräte

aus, nehmen Sie die Kassette oder CD heraus und stellen Sie

die Ursache für die Fehlfunktion fest. Bei einer Überhitzung

des Verstärkers warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist,

bevor Sie es wieder benutzen.

Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder

sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung

nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an

Ihren Sony-Händler.

Sicherheitsmaßnahmen

Dieses Gerät eignet sich nur für den Betrieb an

12 V Gleichstrom (negative Erdung).

Verwenden Sie Lautsprecher mit einer geeigneten

Impedanz.

− 2 – 8 Ω.

Schließen Sie keine Aktivlautsprecher (mit

integrierten Verstärkern) an die

Lautsprecheranschlüsse des Geräts an. Andernfalls

können die Aktivlautsprecher beschädigt werden.

Installieren Sie das Gerät nicht an Orten, an denen

es folgenden Bedingungen ausgesetzt ist:

− hohen Temperaturen, beispielsweise aufgrund

von direktem Sonnenlicht oder Warmluft von

einer Heizung

− Regen oder Feuchtigkeit

− Staub oder Schmutz

Wenn Sie das Fahrzeug längere Zeit in direktem

Sonnenlicht parken, kann die Temperatur im

Wageninneren erheblich ansteigen. Lassen Sie den

Verstärker in diesem Fall etwas abkühlen, bevor Sie

ihn benutzen.

Wenn Sie das Gerät horizontal installieren, achten

Sie darauf, dass der Bodenbelag im Auto die

Kühlrippen nicht bedeckt.

Wenn sich das Gerät zu nahe an der Autoanlage

oder an der Antenne befindet, kann es zu

Interferenzen kommen. Installieren Sie den

Verstärker in diesem Fall weiter von der

Autoanlage oder von der Antenne entfernt.

Wird die Autoanlage nicht mit Strom versorgt,

überprüfen Sie die Anschlüsse.

Dieser Endverstärker arbeitet mit einer

Schutzschaltung*, um die Transistoren und

Lautsprecher bei einer Fehlfunktion des

Verstärkers zu schützen. Versuchen Sie nicht, die

Schutzschaltungen zu testen, indem Sie die

Kühlvorrichtung abdecken oder ungeeignete

Lasten anschließen.

Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer schwachen

Batterie, da die optimale Leistungsfähigkeit von

einer guten Stromversorgung abhängt.

Stellen Sie die Lautstärke Ihrer Autoanlage aus

Sicherheitsgründen nicht so hoch ein, dass Sie

Geräusche außerhalb des Autos noch wahrnehmen

können.

Hinweis für Kunden: Die folgenden

Informationen gelten nur für Geräte, die in

Ländern verkauft werden, in denen

EURichtlinien gelten.

Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation,

1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japan. Autorisierter

Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist Sony

Deutschland GmbH, Hedelfinger Straße 61, 70327

Stuttgart, Deutschland. Kontaktadressen für

Kundendienst oder Garantieansprüche finden Sie in

den separaten Kundendienst-oder

Garantiedokumenten.

Entsorgung von gebrauchten

elektrischen und elektronischen

Geräten (anzuwenden in den

Ländern der Europäischen Union und

anderen europäischen Ländern mit

einem separaten Sammelsystem für

diese Geräte)

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist

darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler

Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer

Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und

elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch

Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts

schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer

Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch

falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den

Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere

Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten

Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen

Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das

Produkt gekauft haben.

Sostituzione del fusibile

Se il fusibile si brucia, verificare il collegamento

dell’alimentazione, quindi sostituire entrambi i fusibili.

Se il fusibile si brucia di nuovo, è possibile che si tratti di

un problema di funzionamento interno. In tal caso,

consultare un rivenditore Sony.

Attenzione

Per la sostituzione del fusibile, assicurarsi di utilizzarne

uno il cui amperaggio corrisponda a quello riportato sul

portafusibili. Non utilizzare in nessun caso un fusibile

con amperaggio superiore a quello del fusibile in

dotazione con l’apparecchio in quanto si potrebbero

causare danni all’apparecchio.

*

Circuito di protezione

Il presente amplificatore è dotato di un circuito di

protezione che entra in funzione se:

− l’apparecchio si surriscalda,

− viene generata corrente CC,

− i terminali dei diffusori subiscono un cortocircuito.

L’indicatore POWER/PROTECTOR passa da verde a rosso e

l’apparecchio si disattiva.

In tal caso, disattivare le apparecchiature collegate,

estrarre la cassetta o il disco e determinare la causa del

problema di funzionamento. Se l’amplificatore si è

surriscaldato, attendere finché non si raffredda prima di

utilizzarlo.

In caso di domande o problemi relativi

all’apparecchio che non vengono citati nel presente

manuale, consultare un rivenditore Sony.

Precauzioni

Il presente apparecchio è stato progettato per il solo

uso con CC a 12 V con terra negativa.

Utilizzare dei diffusori con impedenza appropriata.

− 2 – 8 Ω.

Onde evitare di danneggiarli, non collegare

diffusori attivi (dotati di amplificatori incorporati)

ai terminali dei diffusori dell’apparecchio.

Non installare l’apparecchio in luoghi soggetti a:

− temperature elevate, luce solare diretta o aria

calda proveniente dal sistema di riscaldamento,

− pioggia o umidità,

− polvere o sporcizia.

Se l’auto parcheggiata è esposta alla luce solare

diretta e nell’abitacolo vi è un considerevole

innalzamento della temperatura, prima di utilizzare

l’apparecchio attenderne il raffreddamento.

Se l’apparecchio viene installato orizzontalmente,

assicurarsi di non ostruire le relative alette con

tappetini e simili.

Se l’apparecchio viene posizionato in eccessiva

prossimità dell’autoradio o dell’antenna, è possibile

che si verifichino delle interferenze. In tal caso,

allontanare l’amplificatore dall’autoradio o

dall’antenna.

Se l’unità principale non riceve alimentazione,

verificare i collegamenti.

Il presente amplificatore di potenza utilizza un

circuito per la protezione* dei transistori e dei

diffusori in caso di problemi di funzionamento

dell’amplificatore. Non tentare di provare il circuito

di protezione coprendone il dissipatore di calore o

collegando carichi di alimentazione inadeguati.

Non utilizzare l’apparecchio con una batteria

scarica in quanto le prestazioni ottimali dipendono

da una buona sorgente di alimentazione.

Per motivi di sicurezza, mantenere il volume

dell’autoradio a livelli moderati che consentano di

sentire i rumori provenienti dall’esterno dell’auto.

Avviso per il clienti: le seguenti

informazioni riguardano esclusivamente

gli apparecchi venduti in paesi in cui sono

applicate le direttive UE

Il presente prodotto è fabbricato da Sony

Corporation, 1-7-1 Konan, Minatoku, Tokyo,

Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la

direttiva EMC e la sicurezza del prodotto è Sony

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327

Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione

riguardante l’assistenza o la garanzia, rivolgersi agli

indirizzi che si trovano nei documenti di assistenza o

di garanzia.

Trattamento del dispositivo elettrico

od elettronico a fine vita (applicabile

in tutti i paesi dell’Unione Europea e

in altri paesi europei con sistema di

raccolta differenziata)

Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione

indica che il prodotto non deve essere considerato come un

normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato

ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di

apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo

prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a

prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e

per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo

smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a

conservare le risorse naturali. Per informazioni più

dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete

contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di

smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.

Substituir o fusível

Se o fusível queimar, verifique as conexões de

alimentação e substitua os dois fusíveis. Se, depois de

ter substituído, o fusível voltar a queimar, pode

existir uma avaria interna. Nesse caso, consulte o

distribuidor Sony mais próximo.

Aviso

Quando substituir o fusível, verifique se está a

utilizar um fusível com a amperagem idêntica à

indicada no fusível que retirou. Nunca utilize um

fusível com uma amperagem superior à do aparelho

porque pode provocar uma avaria.

*

Circuito de protecção

Este amplificador está equipado com um circuito de

protecção que funciona nas seguintes situações:

− se houver sobreaquecimento do aparelho

− se for gerada corrente CC

− se ocorrer um curto-circuito nos terminais das colunas

A cor do indicador POWER/PROTECTOR muda de verde

para vermelho e o aparelho é desligado.

Se isso acontecer, desligue o equipamento, retire a fita

cassete ou o disco e verifique a causa da avaria. Se houver

sobreaquecimento do aparelho, aguarde até que este

arrefeça antes de voltar a utilizá-lo.

Se tiver dúvidas ou problemas referentes ao aparelho

que não se encontrem neste manual, consulte o

distribuidor Sony mais próximo.

Precauções

Este aparelho foi concebido para operar apenas com

CC de 12 V negativo à massa.

Utilize colunas com uma impedância.

− 2 a 8 Ω

Não ligue colunas activas (com amplificação) aos

terminais das colunas do aparelho. Se o fizer, pode

provocar avarias nas colunas activas.

Evite instalar o aparelho em zonas:

− em que esteja exposto a altas temperaturas

como, por exemplo, à luz directa dos raios

solares ou ao ar quente proveniente do

aquecedor

− em que esteja exposto à chuva ou humidade

− em que esteja exposto ao pó ou sujidade.

Se o automóvel estiver estacionado ao sol e a

temperatura no seu interior subir consideravelmente,

deixe o aparelho arrefecer antes utilizá-lo.

Quando instalar o aparelho horizontalmente, não tape

a grelha de ventilação com o tapete etc.

Se colocar o aparelho muito perto da unidade

áudio do automóvel ou da antena, podem ocorrer

interferências. Se isso acontecer, afaste o

amplificador da unidade áudio do automóvel ou da

antena do automóvel.

Se o aparelho não estiver a receber corrente,

verifique as ligações.

Este amplificador de potência possui um circuito

de protecção* que protege os transistores e as

colunas se o amplificador funcionar mal. Não teste

os circuitos de protecção tapando as aberturas de

arrefecimento ou ligando a cargas inadequadas.

Não utilize o aparelho com a bateria fraca, pois

para que funcione em condições adequadas, deve

haver uma boa fonte de alimentação.

Por razões de segurança, mantenha o volume da

unidade áudio do automóvel a um nível moderado

para poder ouvir os sons do exterior.

Nota para os clientes: as seguintes

informações aplicam-se apenas ao

equipamento comercializado nos países

que aplicam as Directivas da UE

O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1

Konan, Minatoku, Tokyo, Japan. O representante

autorizado para a EMC e a segurança do produto é a

Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,

70327, Stuttgart, Germany. Para qualquer assunto

relacionado com assistência técnica ou garantia,

contactenos através dos endereços apresentados nos

respectivos documentos em separado.

Tratamento de Equipamentos

Eléctricos e Electrónicos no final da

sua vida útil (Aplicável na União

Europeia e em países Europeus com

sistemas de recolha selectiva de

resíduos)

Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem,

indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano

indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha

destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e

electrónicos. Assegurando-se que este produto é

correctamente depositado, irá prevenir potenciais

consequências negativas para o ambiente bem como para a

saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau

manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais

contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para

obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste

produto, por favor contacte o município onde reside, os

serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde

adquiriu o produto.

Advertising