Sony RM-LVR1 Benutzerhandbuch

Live-view remote

Advertising
background image

4-486-833-33 (1)

Live-View Remote

RM-LVR1

© 2013 Sony Corporation

Printed in China

Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções

Vorsichtsmaßregel

Das Typenschild befindet sich an der Unterseite.

Wenn Sie es prüfen müssen, nehmen Sie den Riemen ab.

WARNUNG

Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden,

1) setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus,

2) stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen,

auf das Gerät.

Schützen Sie Akkus und Batterien vor übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem

Sonnenlicht, Feuer o. Ä.

VORSICHT

Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln, da sonst die Gefahr von

Hitzeerzeugung, Bränden oder Explosion besteht.

* Ein Lithiumionen-Akku ist im Produkt eingebaut.

Laden Sie das Produkt mit dem vorgeschriebenen Ladeverfahren auf.

ˎ

ˎ

Platzieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Feuer, und legen Sie das Produkt

ˎ

ˎ

nicht in einen Mikrowellenherd.

Lassen Sie das Produkt nicht bei heißem Wetter in einem geschlossenen Fahrzeug

ˎ

ˎ

liegen.

Lagern oder verwenden Sie das Produkt nicht an heißen und feuchten Orten, wie

ˎ

ˎ

etwa in einer Sauna.

Zerlegen, quetschen und durchlöchern Sie das Produkt nicht.

ˎ

ˎ

Setzen Sie das Produkt nicht sehr starken Erschütterungen aus, wie etwa durch

ˎ

ˎ

Fallenlassen aus großer Höhe.

Setzen Sie das Produkt keinen Temperaturen über 60 °C aus.

ˎ

ˎ

Halten Sie das Produkt trocken.

ˎ

ˎ

Entsorgen Sie das Produkt sachgemäß.

Laden Sie das Produkt mit dem in der Gebrauchsanleitung angegebenen

Ladeverfahren auf.
Ersetzen Sie die Batterie bzw. den Akku ausschließlich durch eine Batterie bzw. einen

Akku des angegebenen Typs. Andernfalls besteht die Gefahr von Bränden oder

Verletzungen.

Für Kunden in Europa

< Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten >

Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan

Für EU Produktkonformität: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327

Stuttgart, Deutschland

Hiermit erklärt Sony Corporation, dass sich diese RM-LVR1 Livebild-Fernbedienung

in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen

einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere

Informationen erhältlich unter:

http://www.compliance.sony.de/
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die EMV-Vorschrift , sofern

Verbindungskabel mit einer Länge von weniger als 3 Metern verwendet werden.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten

(anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen

europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin,

dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln

ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen

und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.

Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts

schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.

Umwelt und Gesundheit warden durch falsches Entsorgen gefährdet.

Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoff en zu verringern.

Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer

Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft , in

dem Sie das Produkt gekauft haben.
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus und gebrauchten

elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der

Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten

Sammelsystem für diese Produkte)

Das Symbol auf der Batterie/dem Akku, dem Produkt oder der

Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt oder die Batterie/der

Akku nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind.

Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber)

unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der

Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei

enthält.

Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen des Produktes und der Batterie

schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und

Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den

Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.

Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung

vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte

die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden.

Um sicherzustellen, dass das Produkt und die Batterie korrekt entsorgt werden, geben

Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von

elektrischen und elektronischen Geräten ab.

Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem

Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer

Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab.

Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten

Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,

in dem Sie das Produkt gekauft haben.

Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur entladene Batterien an den

Sammelstellen ab. Wegen Kurzschlussgefahr überkleben Sie bitte die Pole der Batterie

mit Klebestreifen. Sie erkennen Lithiumbatterien an den Abkürzungen Li oder CR.
ACHTUNG

Die elektromagnetischen Felder bei den spezifischen Frequenzen können Bild und

Ton dieser Einheit beeinträchtigen.
Wenn Statik oder elektromagnetische Einwirkungen die Datenübertragung

stören (versagen lassen), starten Sie die Anwendung neu oder trennen Sie das

Kommunikationskabel (USB usw.) ab und schließen es erneut an.

Für Kunden in Deutschland

Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen

beim Handel oder den Kommunen.

Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert

„Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr

einwandfrei funktioniert“.

Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder

geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Hinweise zu Langzeitaufnehme

Wenn die Stromversorgung ausgeschaltet ist, lassen Sie diese Einheit etwa 10

ˎ

ˎ

Minuten oder länger stehen, damit die Temperatur im Inneren auf ein sicheres

Niveau absinkt.

Bei hohen Umgebungstemperaturen steigt die Temperatur dieser Einheit schnell an.

ˎ

ˎ

Wenn die Temperatur dieser Einheit anssteigt, kann die Bildqualität beeinträchtigt

ˎ

ˎ

werden.

Wir empfehlen, zu warten, bis die Temperatur dieser Einheit abgesunken ist, bevor

ˎ

ˎ

Sie die Aufnahme fortsetzen.

Die Oberfläche dieser Einheit kann heiß werden. Dies ist keine Fehlfunktion.

ˎ

ˎ

Bitte zuerst lesen

Siehe auch in dieser Einheit installiertes Handbuch (PDF), und führen Sie diese

Schritte entsprechend aus.

Schließen Sie die aufgeladene Einheit mit dem Micro-USB-Kabel (mitgeliefert) an

ˎ

ʓ

den Computer an.

Schalten Sie diese Einheit ein.

ˎ

ʔ

Rufen Sie [Computer]

ˎ

ʕ

 [PMHOME]  [HANDBOOK] auf Ihrem Computer

auf, und öffnen Sie dann das Handbuch (PDF).

Merkmale und Funktionen

Diese Livebild-Fernbedienung RM-LVR1 (im Folgenden als „diese Einheit“

ˎ

ˎ

bezeichnet) kann zur Bedienung einer Sony-Kamera mit Wi-Fi-Funktion verwendet

werden. Diese Einheit ist möglicherweise nicht mit allen Kameras, die eine Wi-Fi-

Funktion haben, kompatibel. Bitte besuchen Sie die Sony-Website, um kompatible

Modelle und Funktionen zu finden.

Diese Einheit hat grundlegende Aufnahmefunktionen (Videoaufnahme,

ˎ

ˎ

Fotoaufnahme und Kameraeinstellung).

Diese Einheit ist wasserfest konstruiert, wodurch sie im Regen, bei Schnee oder am

ˎ

ˎ

Strand verwendet werden kann.

Diese Einheit kann von Ihrem Computer oder einem AC-UD20 (getrennt

ˎ

ˎ

erhältlich) über das mitgelieferte Micro-USB-Kabel aufgeladen werden.

Hinweise zur Verwendung

Verwenden/Lagern Sie diese Einheit nicht an den

folgenden Orten

An sehr heißen Orten

ˎ

ˎ

An Orten wie in einem in der Sonne geparkten Fahrzeug kann sich das Gehäuse

verformen, wodurch Fehlfunktionen verursacht werden.

Im direkten Sonnenlicht oder in der Nähe eines Heizkörpers

ˎ

ˎ

Wenn Sie diese Einheit im direkten Sonnenlicht oder in der Nähe eines Heizkörpers

ablegen, kann sie verfärbt oder verformt werden, wodurch Fehlfunktionen

verursacht werden können.

An Orten mit starten Vibrationen

ˎ

ˎ

In der Nähe starker Magnetfelder

ˎ

ˎ

Betriebstemperatur

Diese Einheit ist für Betrieb bei Temperaturen zwischen -10 °C und +40 °C ausgelegt.

Verwendung an sehr heißen oder kalten Orten außerhalb dieses Bereichs wird nicht

empfohlen.

Der LCD-Bildschirm und das Gehäuse können beim Betrieb warm werden. Dies ist

ˎ

ˎ

keine Fehlfunktion.

Feuchtigkeitskondensation

Wird diese Einheit direkt von einem kalten an einen warmen Ort gebracht, kann

sich im Inneren Feuchtigkeit niederschlagen. Diese Kondensationsbildung kann zu

Fehlfunktionen führen.
Wenn Kondensation auftritt

Schalten Sie deise Einheit aus und warten Sie etwa 1 Stunde, bis sich die Feuchtigkeit

verflüchtigt.
Hinweise zur Feuchtigkeitskondensation

Feuchtigkeit kann sich kondensieren, wenn Sie diese Einheit von einem kalten an

einen warmen Ort (oder umgekehrt) bringen, oder wenn Sie diese Einheit an einem

feuchten Ort verwenden, wie unten gezeigt.

Wenn Sie diese Einheit von einer Skipiste an einen warmen Ort bringen

ˋ

Wenn Sie diese Einheit von einem klimatisierten Raum oder Fahrzeug in eine heiße

ˋ

Umgebung bringen

Wenn Sie diese Einheit nach einem Platzregen oder plötzlichen Schauer verwenden

ˋ

Wenn Sie diese Einheit an einem heißen und feuchten Ort verwenden

ˋ

Wi-Fi-Funktion

Verwenden Sie diese Einheit entsprechend den örtlich geltenden Vorschriften.

ˎ

ˎ

Sie können die Wi-Fi-Funktion dieser Einheit nicht unter Wasser verwenden.

ˎ

ˎ

Deaktivierung aller Wi-Fi-bezogenen Funktionen

Wenn Sie ein Flugzeug usw. betreten, können Sie kurzzeitig alle auf Wi-Fi bezogenen

Funktionen deaktivieren.

Wenn [Airplane Mode] (Flugzeug-Modus) auf [On] (Ein) gestellt ist, wird

ˎ

ˎ

auf

dem LCD-Bildschirm angezeigt.

Für Einzelheiten zu Einstellungen siehe „

ˎ

ˎ

 Ändern der Einstellungen” unter

„Verwendung dieser Einheit“.

Handhabung des LCD-Bildschirms

Lassen Sie den LCD-Bildschirm nicht im direkten Sonnenlicht liegen, da er

ˎ

ˎ

beschädigt werden kann. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Einheit an einem Fenster

ablegen.

Wenn die Einheit an einem kalten Ort verwendet wird, können horizontale Linien

ˎ

ˎ

oder Restbilder auf dem LCD-Bildschirm erscheinen. Dies ist keine Fehlfunktion.

Der LCD-Bildschirm kehrt auf Normalzustand zurück, wenn sich die Einheit

erwärmt.

Wenn ein Festbild wie ein Rahmen eines Teilbilds oder eines Zeitcode oder ein

ˎ

ˎ

Standbild lange Zeit angezeigt wird, kann ein Restbild auf dem LCD-Bildschirm

verbleiben und als Geisterbild überlagert werden.

Das in diesem Teil verwendete LCD-Panel wurde mit Hochpräzisionstechnologie

ˎ

ˎ

hergestellt, aber trotzdem kann ein sehr kleiner Teil der Pixel „festsitzen“, also

entweder immer aus (schwarz) oder immer ein (rot, grün oder blau) sein, oder

blinken. Außerdem können bei längerem Betrieb aufgrund der physikalischen

Eigenschaften des Flüssigkristalldisplays solche „festsitzenden“ Pixel spontan

auftreten. Diese Probleme sind aber keine Fehlfunktion.

Reinigung

Reinigung des LCD-Bildschirms

Die LCD-Bildschirmoberfläche ist speziell behandelt, um Lichtreflexionen zu

verringern.

Falsche Pflege kann die Leistung des LCD-Bildschirms beeinträchtigen, achten Sie

deshalb auf Folgendes:

Wischen Sie den LCD-Bildschirm sanft mit einem weichen Lappen wie einem

ˎ

ˎ

Reinigungslappen oder einem Glasreinigungslappen ab.

Hartnäckige Verschmutzungen können mit einem weichen Lappen wie einem

ˎ

ˎ

Reinigungslappen oder einem mit Wasser befeuchteten Tuch entfernt werden.

Verwenden Sie niemals flüchtige organische Lösungsmittel wie Alkohol, Benzol

ˎ

ˎ

oder Terpentin, oder saure, alkalische oder scheuernde Reinigungsmittel, oder

chemische Reinigungslappen, da diese die Oberfläche des LCD-Bildschirms

beschädigen können.

Reinigen der Oberfläche dieser Einheit

Reinigen Sie die Oberfläche der Einheit mit einem leicht mit Wasser befeuchteten

ˎ

ˎ

Lappen ab und wischen Sie dann die Oberfläche mit einem trockenen Lappen ab.

Verwenden Sie nicht die folgenden Mittel, da diese Oberfläche oder das Gehäuse

angreifen können.

Chemische Produkte wie Terpentin, Benzol, Alkohol, chemisch imprägnierte

ˋ

Tücher, Insektenschutzmittel, Sonnenschutzcreme oder Insektizide usw.

Berühren Sie diese Einheit nicht, wenn derartige Substanzen an Ihrer Hand

ˋ

anhaften.

Lassen Sie diese Einheit nicht über längere Zeit im Kontakt mit Gummi oder PVC

ˋ

liegen.

Über die wasserfesten Eigenschaften dieser Einheit

Diese Einheit ist wasserfest konstruiert. Durch Fehlbedienung, Missbrauch

oder falsche Wartung verursachte Schäden werden nicht von der begrenzten

Garantie gedeckt.

Setzen Sie diese Einheit nicht Wasserdruckstrahlen aus, wie zum Beispiel von einem

ˎ

ˎ

Wasserhahn.

Nicht in heißen Thermen verwenden.

ˎ

ˎ

Verwenden Sie diese Einheit nur bei den empfohlenen Wassertemperaturen von

ˎ

ˎ

-0 °C bis +40 °C.

Hinweise vor der Verwendung dieser Einheit unter/in der Nähe

von Wasser

Stellen Sie sicher, dass keine Fremdkörper, wie Sand, Haar oder Schmutz

ˎ

ˎ

in die Abdeckung der Multi-Buchse eindringen. Auch kleine Mengen von

Fremdmaterialien können Eindringen von Wasser in diese Einheit verursachen.

Bestätigen Sie dass die Versiegelungsdichtung

ˎ

ˎ

ʓ und ihre Passflächen ʔ nicht

zerkratzt sind (siehe Abbildung ). Auch kleine Kratzer können Eindringen von

Wasser in diese Einheit verursachen. Falls die Versiegelungsdichtung und ihre

Passflächen zerkratzt werden, wenden Sie sich an Ihren Sony-Fachhändler oder die

nächstliegende autorisierte Sony-Kundendienstvertretung.

Falls Schmutz oder Sand auf die Versiegelungsdichtung oder ihre Passflächen

ˎ

ˎ

geraten, wischen Sie den Bereich mit einem weichen Lappen sauber, der keine

Fasern hinterlässt.

Öffnen/schließen Sie nicht die Abdeckung der Multi-Buchse mit nassen oder

ˎ

ˎ

sandigen Händen oder in der Nähe von Wasser. Es besteht die Gefahr, dass Sand

oder Wasser eindringt. Vor dem Öffnen der Abdeckung der Multi-Buchse führen

Sie das in „Reinigen nach der Verwendung dieser Einheit unter/in der Nähe von

Wasser“.

Öffnen Sie die Abdeckung der Multi-Buchse, wenn diese Einheit vollständig trocken

ˎ

ˎ

ist.

Prüfen Sie immer, ob die Abdeckung der Multi-Buchse sicher gesperrt ist.

ˎ

ˎ
Hinweise zur Verwendung dieser Einheit unter/in der Nähe von

Wasser

Setzen Sie diese Einheit nicht Erschütterungen aus, wie zum Beispiel indem Sie ins

ˎ

ˎ

Wasser springen.

Öffnen und schließen Sie nicht die Abdeckung der Multi-Buchse unter oder in der

ˎ

ˎ

Nähe von Wasser.

Die Einheit sinkt im Wasser. Verwenden Sie den mit dieser Einheit mitgelieferten

ˎ

ˎ

Riemen, um das Sinken zu verhindern.

Reinigung nach der Verwendung dieser Einheit unter/in der Nähe

von Wasser

Reinigen Sie immer diese Einheit innerhalb von 60 Minuten nach der Verwendung

ˎ

ˎ

mit Wasser, und öffnen Sie nicht die Abdeckung der Multi-Buchse, bevor die

Reinigung beendet ist. Sand oder Wasser können an unbemerkten Stellen

eindringen und die wasserfesten Eigenschaften beeinträchtigen, wenn sie nicht

ausgespült werden.

Lassen Sie diese Einheit etwa 5 Minuten lang in einer Schüssel mit sauberem Wasser

ˎ

ˎ

eingetaucht liegen. Schütteln Sie die Einheit dann sanft und drücken Sie jede Taste

unter Wasser, um jegliche Reste von Salz, Sand oder anderen am Rand der Tasten

angesammelten Fremdstoffen (siehe Abbildung ).

Nach der Verwendung wischen Sie jegliche verbleibenden Wassertropfen mit

ˎ

ˎ

einem weichen Tuch ab. Lassen Sie die Einheit an einem schattigen Ort mit guter

Luftzufuhr vollständig trocknen. Trocknen Sie sie nicht mit einem Fön ab, da die

Gefahr von Verformung oder von Beeinträchtigung der wasserfesten Eigenschaften

besteht.

Wischen Sie jegliche verbleibenden Wassertropfen von der Multi-Buchse mit einem

ˎ

ˎ

weichen Tuch ab.

Blasen können erscheinen, wenn diese Einheit in Wasser getaucht wird. Dies ist

ˎ

ˎ

keine Fehlfunktion.

Das Gehäuse kann sich verfärben, wenn es in Kontakt mit Sonnenschutzcreme oder

ˎ

ˎ

Sonnenöl kommt. Wenn diese Einheit in Kontakt mit Sonnenschutzcreme oder

Sonnenöl kommt, wischen Sie diese Substanzen schnell ab.

Lassen Sie diese Einheit nicht liegen, während sich Salzwasser darin oder auf

ˎ

ˎ

der Oberfläche befindet. Dies kann zu Korrosion oder Verfärbung sowie zu

Beeinträchtigung der wasserfesten Eigenschaften führen.

Entsorgung

Entfernen Sie den Akku vor dem Entsorgen dieser Einheit.

ˎ

ˎ
Entfernen Sie den Akku (siehe Abbildung )

Der eingebaute Akku ist zum Recycling geeignet.

Bei der Entsorgung dieser Einheit entfernen Sie den eingebauten Akku und bringen

ihn zu Ihrem Händler.

Hinweise

Achten Sie bei der Entsorgung des Akkus auf Folgendes.

Entfernen Sie die Schrauben usw., um versehentliches Verschlucken durch kleine

ˎ

ˎ

Kinder zu vermeiden.

Achten Sie darauf, nicht Ihre Fingernägel oder Finger zu verletzen.

ˎ

ˎ

Wichtige Information

Entfernen Sie nicht die Schrauben, außer beim Entsorgen dieser Einheit. Reparatur

oder Austausch wird verweigert, wenn wir feststellen, dass eine unbefugte

Zerlegung vorgenommen wurde.

1 Drücken Sie den ON/OFF (Strom)-Schalter zum Einschalten dieser

Einheit.

2 Trennen Sie die angeschlossenen Kabel ab.

3 Entfernen Sie die Schrauben mit einem Kreuzschlitz-Schraubenzieher.

(4 Schrauben)

4 Nehmen Sie die Abdeckung ab.

5 Drücken Sie den Haken nach außen, und nehmen Sie den Akku heraus.

Akku

Zum Aufladen dieser Einheit

Laden Sie diese Einheit vor dem ersten Gebrauch auf.

ˎ

ˎ

Wir empfehlen, diese Einheit bei einer Umgebungstemperatur von zwischen 10 °C

ˎ

ˎ

und 30 °C aufzuladen, bis das CHG (Laden)-Lämpchen erlischt. Diese Einheit wird

außerhalb dieses Temperaturbereichs möglicherweise nicht wirksam geladen.

Das CHG (Laden)-Lämpchen kann in den folgenden Situationen aufleuchten:

ˎ

ˎ

Akku ist beschädigt

ˋ

Wenn die Temperatur dieser Einheit niedrig ist, legen Sie sie an einem warmen Ort

ˎ

ˎ

ab.

Wenn die Temperatur dieser Einheit hoch ist, legen Sie sie an einem kühlen Ort ab.

ˎ

ˎ
Betriebszeit des Akkus

Status der Einheit Display

Betriebszeit

REC

Livebild

Ca. 240 Minuten

Wi-Fi ON

Uhrzeitanzeige

Ca. 280 Minuten

Wi-Fi OFF

Uhrzeitanzeige

Ca. 340 Minuten

Hinweise

Dies sind die ungefähren Betriebszeiten bei Verwendung dieser Einheit mit einem

ˎ

ˎ

voll geladenen Akku, bei Einstellung von Panel Brightness (Displayhelligkeit) auf

HI und einer Umgebungstemperatur von 25 °C.

Prüfen der restlichen Akkuladung

Eine Restladungsanzeige erscheint auf dem LCD-Bildschirm dieser Einheit.
Hoch

Niedrig

Hinweise

Es dauert etwa 30 Sekunden, bis die richtige Restladungsanzeige erscheint.

ˎ

ˎ

Die angezeigte Restladungsanzeige ist unter bestimmten Umständen

ˎ

ˎ

möglicherweise nicht korrekt.

Für optimalen Betrieb des Akkus

Die Leistungsfähigkeit des Akkus verringert sich bei niedrigen

ˎ

ˎ

Umgebungstemperaturen. An kalten Orten ist die Betriebszeit des Akkus deshalb

kürzer.

Restakkustärke

Wenn der Akku schnell verbraucht wird, obwohl die Restladungsanzeige hoch ist,

ˎ

ˎ

laden Sie diese Einheit vollständig auf. Die Restladungsanzeige wird dann korrekt

angezeigt. Beachten Sie, dass sie in den folgenden Situationen möglicherweise nicht

korrekt angezeigt wird:

Diese Einheit wird sehr lange Zeit bei hoher Umgebungstemperatur verwendet

ˋ

Diese Einheit wird voll aufgeladen liegengelassen

ˋ

Diese Einheit wird sehr intensiv verwendet

ˋ

Zum Überhitzungsschutz

Je nach dieser Einheit und der Akkutemperatur kann die Stromversorgung dieser

ˎ

ˎ

Einheit automatisch zu ihrem Schutz ausschalten. Eine Meldung erscheint vor dem

Ausschalten auf dem LCD-Bildschirm.

Aufbewahrung des Akkus

Entladen Sie diese Einheit vor dem Aufbewahren vollständig und legen Sie sie an

ˎ

ˎ

einem kühlen, trockenen Ort ab. Um die Funktion dieser Einheit zu bewahren,

laden und entladen Sie diese Einheit bei längerer Lagerung mindestens einmal im

Jahr vollständig.

Akkulebensdauer

Die Lebensdauer des Akkus ist begrenzt. Die Akkustärke nimmt im Laufe der Zeit

ˎ

ˎ

und bei wiederholter Verwendung ab. Wenn eine wesentliche Verringerung in der

Verwendungszeit vorliegt, ist es wahrscheinlich Zeit, den Akku zu ersetzen. Bringen

Sie ihn zu Ihrem Sony-Fachhändler.

Die Lebensdauer des Akkus ist je nach der Verwendung des Teils unterschiedlich.

ˎ

ˎ

Identifikation der Teile

1 Abdeckung der Multi-Buchse

2 MENU-Taste

3 DISP-Taste

4 Multi/Micro USB-Buchse

5 RESET (Rücksetzen)-Taste

6 CHG (Laden)-Lämpchen

7 REC/ENTER-Taste

8 UP-Taste

9 DOWN-Taste

10 LCD-Bildschirm

11 REC/Wi-Fi-Lämpchen

12 Schleife für einen Riemen

13 ON/OFF (Strom)-Schalter

LCD-Bildschirmanzeigen

ʓ Uhrzeitanzeige

ʔ Livebild-Anzeige

1 Airplane Mode (Flugzeug-Modus)-Symbol

Wird angezeigt, wenn die Einheit im Airplane Mode (Flugzeug-Modus) ist.

2 Anzeige für restliche Akkuladung

3 Uhrzeitanzeige

4 Speicherkarte-Warnanzeige

5 Taste-Halten-Symbol

6 Zoom-Anzeige

7 REC-Symbol

8 Aufnahmemodus-Anzeige

Bei Videoaufnahme erscheint . Bei Fotoaufnahme erscheint . Bei Intervall-

Fotoaufnahme erscheint . Bei Tonaufnahme erscheint .

Vorbereitungen

Aufladen dieser Einheit

1 Prüfen Sie, ob die Stromversorgung dieser Einheit auf OFF (Aus)

gestellt ist.

2 Schließen Sie das Micro-USB-Kabel (mitgeliefert) an die Multi/Micro

USB-Buchse dieser Einheit an.

3 Schließen Sie das andere Ende des Micro-USB-Kabels an Ihren

Computer oder an AC-UD20 (getrennt erhältlich) an.

Das CHG (Laden)-Lämpchen leuchtet auf, und der Ladevorgang beginnt.

Das CHG (Laden)-Lämpchen erlischt, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist.

Hinweise

Sie können diese Einheit auf aufladen, wenn sie nicht vollständig entladen ist. Auf

ˎ

ˎ

wenn diese Einheit nicht vollständig geladen ist, können Sie die Teilladekapazität

des Akkus einsetzen.

Wenn die Stromversorgung dieser Einheit eingeschaltet ist, wird sie mit Strom

ˎ

ˎ

versorgt, aber nicht aufgeladen.

Anbringen eines Riemens an diese Einheit

Setzen Sie diese Einheit auf die Basisplatte und führen den Riemen durch

die Riemen-Schleife dieser Einheit und die Basisplatte, wie in der Abbildung

-1ʓ gezeigt. Bringen Sie den Riemen an dieser Einheit und der Basisplatte

an, wie in der Abbildung -1ʔ gezeigt.

Beim Anbringen des Riemens können Sie die Länge des Riemens je nach der

Anbringposition ,  in der Abbildung -1ʔ einstellen.

Zum Anbringen an Ihrem Arm setzen Sie die Riemen-Schleife dieser Einheit auf

die Handgelenkseite und führen den Riemen durch , wie in der Abbildung -2

gezeigt. Führen Sie den überstehenden Teil  des Riemens durch .

Falsches Anbringen des Riemens kann Verletzungen verursachen.

Wenn Sie diese Einheit an Ihrem Arm angebracht verwenden, bringen Sie immer die

mitgelieferte Basisplatte und den Riemen richtig an.
Hinweise

Achten Sie darauf, diese Einheit beim Abnehmen des Riemens nicht fallen zu lassen.

Verwendung dieser Einheit

Vor dem Einschalten der Stromversorgung dieser Einheit

Stellen Sie sicher, dass die Abdeckung der Multi-Buchse dieser Einheit geschlossen ist.

Schließen Sie die Abdeckung der Multi-Buchse sicher, bis die

Schiebeverriegelung an der Abdeckung der Multi-Buchse hörbar einrastet

und die gelbe Markierung unter der Schiebeverriegelung nicht mehr sichtbar

ist.

Falls Fremdstoffe wie Sand in die Abdeckung der Multi-Buchse eindringen, kann

ˎ

ˎ

die Versiegelungsdichtung zerkratzt werden, was zu Eindringen von Wasser in diese

Einheit führen kann.

Einschalten der Stromversorgung dieser Einheit

Drücken Sie den ON/OFF (Strom)-Schalter, wenn diese Einheit geladen ist.

Wenn Sie dieses Gerät zum ersten Mal einschalten, wird das Bildschirmbild zur

ˎ

ˎ

Einstellung von Datum und Zeit angezeigt.

Siehe „ Clock Setting (Uhrzeiteinstellung)“ in „ Ändern der Einstellungen“.

Drücken Sie den ON/OFF (Strom)-Schalter erneut zum Ausschalten dieser Einheit.

Verbinden dieser Einheit und einer Kamera über Wi-Fi

(

: SINGLE-Verbindung)

1 Schalten Sie diese Einheit und die Kamera ein.

2 Die Wi-Fi Geräteauswahl-Bildschirmansicht erscheint auf dem LCD-

Bildschirm dieser Einheit. Verwenden Sie die SSID der zu verbinden

gewünschten Kamera mit der UP- oder DOWN-Taste, und drücken Sie

die REC/ENTER-Taste zur Bestätigung.

Einzelheiten zur SSID Ihrer Kamera schlagen Sie bitte in der mit Ihrer Kamera

gelieferten Bedienungsanleitung nach.
Hinweise

Die SSID der Kamera wird auf dieser Einheit mit entferntem „Direct-“ angezeigt.

3 Wenn [ACPT?] auf dem Bildschirm der zu verbinden gewünschten

Kamera erscheint, drücken Sie die ENTER-Taste der Kamera, um

direkte Verbindung zu erlauben. (nur Action Cam (Action-Kamera))

Die Anzeige auf dem LCD-Bildschirm dieser Einheit schaltet auf Livebild-Anzeige

um, und das REC/W-Fi-Lämpchen dieser Einheit leuchtet blau auf.

Hinweise

Je nach Ihrer Kamera können die angezeigte Anzeige und die Taste zum Drücken

für direkte Verbindung unterschiedlich sein. Einzelheiten schlagen Sie bitte in der

Start-Anleitung und in der mit Ihrer Kamera gelieferten Bedienungsanleitung

nach.

Diese Einheit ist jetzt über Wi-Fi mit Ihrer Kamera verbunden.
Während diese Einheit und eine Kamera über Wi-Fi verbunden sind, leuchtet

das REC/Wi-Fi-Lämpchen blau.

Sie brauchen Schritte 2 und 3 nicht auszuführen, wenn Sie die gleiche Kamera beim

nächsten Mal anschließen. Diese Einheit stillt die Verbindung zu Ihrer Kamera

automatisch her.

Wenn diese Einheit an eine Sony Digital-Standbildkamera der QX-Modellserie oder

eine andere kompatible Kamera angeschlossen wird, wird der Belichtungsmodus der

Kamera automatisch auf „

Intel.Automatik” gestellt.

Wenn diese Einheit an eine Sony Digital-Standbildkamera der QX-Modellserie

angeschlossen wird, erscheint die Datumseinstellung dieser Einheit auch in der

Kamera.
Hinweise

Wenn die Stromversorgung dieser Einheit eingeschaltet ist oder

Airplane Mode

(Flugzeug-Modus) abgebrochen wird, stellt diese Einheit die Verbindung zu Ihrer

Kamera automatisch her.

Wenn die Verbindung aufgrund der Umgebung oder

Disconnect

(Abtrennen) im Menü gewählt ist, stellt diese Einheit die Verbindung zur Kamera

nicht automatisch her. Zum Verbinden führen Sie Schritt 2 und 3 unter „ Verbinden

dieser Einheit und einer Kamera über Wi-Fi“ aus.

Ändern der Einstellungen

Sie können die Einstellungen dieser Einheit durch Drücken der MENU-Taste dieser

Einheit ändern.

Sie können auch die Kameraeinstellungen durch Drücken der MENU-Taste dieser

Einheit ändern, während die Einheit über Wi-Fi mit der Kamera verbunden ist.

1 Drücken Sie die MENU-Taste.

Die Einstellpunkte erscheint auf dem LCD-Bildschirm dieser Einheit.

2 Drücken Sie die UP-Taste oder die DOWN-Taste, um den gewünschten

Punkt zu wählen, und drücken Sie dann die REC/ENTER-Taste.

3 Drücken Sie die UP-Taste oder die DOWN-Taste, um den gewünschten

Punkt zu wählen, und drücken Sie dann die REC/ENTER-Taste.

Einstellpunkt

Disconnect (Abtrennen)

Trennen Sie die Kamera von Wi-Fi ab.

Der LCD-Bildschirm dieser Einheit

schaltet auf die Wi-Fi Geräteauswahl-

Bildschirmansicht um.

Shooting Mode (Aufnahmemodus)

Schalten Sie zwischen den

Aufnahmemodi der Kamera um.

Auf dem LCD-Bildschirm angezeigte

Einstellungen dieser Einheit sind je

nach der angeschlossenen Kamera

unterschiedlich.

Camera Settings

(Kameraeinstellungen)*

Recording mode

(Aufnahmemodus)**

Ändern Sie den Aufnahmemodus der

verbundenen Kamera.

Wenn die verbundene Kamera auf

Videoaufnahme gestellt ist, ist diese

Einstellung verfügbar.

Drücken Sie die REC/ENTER-Taste

einmal:

Das Symbol für den aktuellen

Aufnahmemodus der Kamera wird

angezeigt.

Drücken Sie die REC/ENTER-Taste

zweimal:

Das Schirmbild für den

Aufnahmemodus erscheint.

SteadyShot

Setting

(SteadyShot-

Einstellung)

Ändern Sie die SteadyShot-

Einstellung der verbundenen Kamera.

ON: Verwendet SteadyShot.

OFF: Verwendet nicht SteadyShot.

Field Angle

Setting

(Feldwinkel-

Einstellung)

Ändern Sie den Feldwinkel der

verbundenen Kamera.

120°: Nimmt mit einem Feldwinkel

von 120° auf

170°: Nimmt mit einem Feldwinkel

von 170° auf

Display Settings

(Anzeige-

Einstellungen)

Display Rotate

(Anzeige drehen)

Ändern Sie die Ausrichtung des

LCD-Bildschirm und der UP-Taste/

DOWN-Taste dieser Einheit.

Verwenden Sie diese Einstellung,

wenn Sie den Riemen an Ihrem

rechten Arm anbringen, usw.

ON: 180° Drehung

OFF: Keine Drehung

Panel Brightness

(Panel-Helligkeit)

Stellen Sie die Helligkeit des LCD-

Bildschirms ein.

HI: Hell

LO: Dunkel

Main Settings

(Haupteinstellungen)

Clock Setting

(Uhrzeiteinstellung)

Stellen Sie Jahr/Monat/Tag/Zeit ein.

Wählen Sie das Datumsformat.

Auto Power Off

(Ausschaltautomatik)

Stellen Sie die Zeitlänge ein, bevor

diese Einheit auf Ausschaltautomatik

umschaltet.

30min: Stromversorgung schaltet

nach 30 Minuten aus.

5min: Stromversorgung schaltet nach

5 Minuten aus.

1min: Stromversorgung schaltet nach

etwa 1 Minute aus.

OFF: Schaltet nicht automatisch aus.

Resetting

the Settings

(Einstellungen

zurücksetzen)

Wiederherstellen der Vorgabe-

Netzwerkeinstellungen

Version

(Version)

Zeigen Sie die Version der Software

dieser Einheit an.

Network Settings

(Netzwerk-

Einstellungen)

Connection Setting

(Verbindungseinstellung)***

Ändern Sie die

Verbindungseinstellung.

: SINGLE-Verbindung

Steuert eine Kamera mit

dieser Einheit.

: MULTI-Verbindung

Steuert mehr als eine

Kamera mit dieser Einheit.

Airplane Mode

(Flugzeug-Modus)

Deaktivieren Sie kurzzeitig alle auf

Wi-Fi bezogenen Funktionen beim

Betreten eines Flugzeugs usw.

ON: Wählen Sie diese beim Betreten

eines Flugzeugs.

OFF: Wählen Sie dies für normale

Verwendung.

* Das auf dem LCD-Bildschirm dieser Einheit angezeigte Symbol ist je nach dem

Modus der angeschlossenen Kamera unterschiedlich.

** Das auf dem LCD-Bildschirm dieser Einheit angezeigte Symbol ist je nach

dem Modus der angeschlossenen Kamera oder seinem Aufnahmemodus beim

Anschließen unterschiedlich.

*** Das auf dem LCD-Bildschirm dieser Einheit angezeigte Symbol ist je nach der

aktuellen Verbindungseinstellung dieser Einheit unterschiedlich.

Hinweise

Je nach Ihrer Kamera können einzelne Einstellpunkte und Einstellungen nicht

ˎ

ˎ

kompatibel sein.

Wenn diese Einheit nicht über Wi-Fi mit der Kamera verbunden ist, können Sie die

ˎ

ˎ

Kamera-Einstellungen nicht ändern.

Wählen Sie

ˎ

ˎ

, um vom Einstellungen-Auswahlbildschirm zum Einstellpunkt-

Auswahlbildschirm zurückzuschalten.

Wählen Sie

ˎ

ˎ

, um den gewählten Einstellpunkt oder die Einstellung im

Auswahlbildschirm zu aktivieren.

Aufnahme
Video-Aufnahme / Intervall-Fotoaufnahme

1 Drücken Sie die REC/ENTER-Taste zum Starten der Aufnahme.

Das blaue REC/Wi-Fi-Lämpchen wechselt von blau auf rot um.

2 Drücken Sie die REC/ENTER-Taste erneut zum Stoppen der Aufnahme.

Das rote REC/Wi-Fi-Lämpchen wechselt von rot auf blau um.

Fotoaufnahme

Drücken Sie die REC/ENTER-Taste.
Uhrzeitanzeige

Drücken Sie die DISP-Taste an dieser Einheit, um die Uhrzeitanzeige auf dem LCD-

Bildschirm zu zeigen, wenn die Livebild-Anzeige auf dem LCD-Bildschirm dieser

Einheit erscheint oder bei Videoaufnahme.

Drücken Sie die DISP-Taste erneut, um den LCD-Bildschirm auf OFF-Modus

umzuschalten. Im OFF-Modus drücken Sie die DISP-Taste erneut, um für Livebild-

Anzeige zum LCD-Bildschirm zurückzuschalten.
Ändern der Bildschirmanzeige mit der DISP-Taste

Wenn diese Einheit an einer Kamera angeschlossen ist, können Sie die

Bildschirmanzeige auf dem LCD-Bildschirm dieser Einheit mit den folgenden

Schritten ändern. Livebild-Anzeige  Symbol aus  Uhranzeige  Bildschirm aus

Wenn der LCD-Bildschirm auf „Bildschirm aus“ gestellt ist, wird auf „Livebild-

Anzeige“ zurückgeschaltet, indem die DISP-Taste an dieser Einheit erneut gedrückt

wird.
Taste-Halten-Funktion

Wenn diese Einheit an eine Kamera angeschlossen ist, stellen Sie diese Einheit auf

Tasten-Halte-Status, indem Sie die MENU-Taste dieser Einheit 2 Sekunden lang oder

länger drücken. Dadurch wird verhindert, dass Sie versehentlich Tasten dieser Einheit

drücken, während Sie sie tragen.

Zum Abbrechen des Tasten-Halte-Modus drücken Sie die MENU-Taste dieser Einheit

2 Sekunden lang oder länger, oder drücken Sie die ON/OFF (Strom)-Taste, um diese

Einheit auszuschalten.
Zoomen

Wenn die Livebild-Anzeige auf dem LCD-Bildschirm dieser Einheit erscheint oder bei

Videoaufnahme können Sie das Kamera-Zoom durch Drücken der UP/DOWN-Taste

dieser Einheit bedienen.

Die Zoom-Funktion steht nur mit kompatiblen Kameras zur Verfügung. Weitere

Einzelheiten dazu schlagen Sie bitte in der Gebrauchsanleitung dieser Kamera und in

der Kompatibilitätsinformation nach.

Multi-Kamera-Steuerung

Bei Verwendung von HDR-AS100V können Sie bis zu 5 Kameras gleichzeitig mit

dieser Einheit bedienen.

Weitere Einzelheiten dazu siehe in dieser Einheit installiertes Handbuch.

Fehlersuche

Einschalten dieser Einheit unmöglich.

ÿ

Laden Sie den Akku.

Die Stromversorgung dieser Einheit schaltet plötzlich aus.

ÿ

Wenn Sie diese Einheit längere Zeit nicht bedienen, während sie eingeschaltet

ist, schaltet sie automatisch aus, um den Akku zu schonen. Schalten Sie diese

Einheit wieder ein.

Wenn die Einstellung

Auto Power Off (Ausschaltautomatik) auf [

OFF]

gestellt ist, schaltet die Stromversorgung nicht automatisch aus.

Aufladen dieser Einheit unmöglich.

ÿ

Schalten Sie diese Einheit aus und verbinden Sie sie über USB.

Trennen Sie das Micro-USB-Kabel (mitgeliefert) ab und schließen es wieder an.

Verwenden Sie das Micro-USB-Kabel (mitgeliefert).

Laden Sie diese Einheit bei Umgebungstemperaturen im Bereich von 10 °C bis

30 °C.

Schalten Sie die Stromversorgung des Computers ein, und schließen Sie dann

diese Einheit an.

Heben Sie den Schlaf- oder Ruhezustand-Status des Computers auf.

Schließen Sie dieses Gerät direkt mit dem Micro-USB-Kabel (mitgeliefert) an

den Computer an.

Die Restladungsanzeige ist falsch.

ÿ

Dieses Phänomen kann auftreten, wenn Sie diese Einheit an sehr heißen oder

kalten Orten verwenden.

Es besteht ein Unterschied zwischen der Restladungsanzeige und der

tatsächlichen verbleibenden Akkuladung. Entladen Sie diese Einheit einmal

vollständig, und laden Sie sie dann erneut auf, um die Anzeige zu korrigieren.

Laden Sie diese Einheit erneut vollständig auf. Wenn das Problem weiter

besteht, ist der Akku verschlissen. Wenden Sie sich an Ihren Sony-Fachhändler

oder die nächstliegende autorisierte Sony-Kundendienstvertretung.

Verbinden dieser Einheit mit der Kamera über Wi-Fi ist unmöglich.

ÿ

Besuchen Sie die Sony-Website, um zu prüfen, ob die Kamera mit dieser

Einheit kompatibel ist.

Wenn das Problem weiter besteht, drücken Sie die RESET-Taste an dieser Einheit.
Fehleranzeige

Die folgenden Fehlernummern können im LCD-Bildschirm dieser Einheit erscheinen,

um Fehlerinformationen über eine Funktion zu bieten.

Fehlernummer

Symptom

Ursache

01-01

02-02

Verbindung fehlgeschlagen

Überlastung durch andere Signale.

Oder diese Einheit ist zu weit vom

Zugangspunkt entfernt.

01-02

Die Geräteinformationen

unterscheiden sich vom

tatsächlichen Gerät.

Wählen Sie

Main Settings

(Haupteinstellungen) 

Resetting the Settings

(Einstellungen zurücksetzen)

und führen Sie dies aus. Führen

Sie dann die Schritte unter „

Verbinden dieser Einheit und einer

Kamera über Wi-Fi“ aus.

01-03

01-04

Die Kamera ist nicht kompatibel.

03-01

03-02

Die Kamera wird nicht

ˎ

ˎ

erkannt. Sie müssen den

gleichen Vorgang an der

anzuschließenden Kamera

ausführen.

Es kann Überlastung durch

ˎ

ˎ

andere Signale vorliegen. Oder

diese Einheit ist zu weit vom

Zugangspunkt entfernt.

02-01

Kamerafehler

Bestätigen Sie die zugreifende

Kamera oder Speicherkarte.

04-03

Einstellung unmöglich

Prüfen Sie die Kamera.

05-01

Fotografieren unmöglich

05-02

Starten der Aufnahme unmöglich

05-03

Stoppen der Aufnahme unmöglich

04-04

Keine Reaktion von der Kamera

Prüfen Sie die Kamera.

ˎ

ˎ

Es kann Überlastung durch

ˎ

ˎ

andere Signale vorliegen. Oder

diese Einheit ist zu weit vom

Zugangspunkt entfernt.

Selbstdiagnose

Wenn eine mit einem Buchstaben beginnende Anzeige auf dem LCD-Bildschirm

dieser Einheit erscheint, arbeitet die Selbstdiagnose-Funktion.

Diese Einheit kann Reparatur erfordern. Wenden Sie sich an Ihren Sony-Fachhändler,

und teilen Sie alle Nummern mit, die mit E oder C beginnen.
Hinweise zu Software, die der GNU GPL/LGPL unterliegt

Softwareprodukte, die der GNU General Public License (im Folgenden als „GPL“

bezeichnet) oder der GNU Lesser General Public License (im Folgenden als „LGPL“

bezeichnet) unterliegen, sind in diese Einheit integriert.

Sie haben das Recht, auf den Quellcode dieser Softwareprodukte zuzugreifen, diesen

zu modifizieren und weiterzugeben, und zwar gemäß den Bestimmungen der

mitgelieferten GPL/LGPL.

Der Quellcode steht im Internet zur Verfügung. Rufen Sie zum Herunterladen die

folgende Website auf. Wählen Sie beim Herunterladen des Quellcodes RM-LVR1 als

Modell für Ihre Einheit aus.

http://www.sony.net/Products/Linux/

Wir möchten Sie bitten, uns nicht im Zusammenhang mit dem Inhalt des Quellcodes

zu kontaktieren.

Lizenzen (in englischer Sprache) befinden sich im internen Speicher Ihrer Einheit.

Stellen Sie eine Massenspeicherverbindung zwischen Ihrer Einheit und einem

Computer her und lesen Sie die Dateien im Ordner „LICENSE“ unter „PMHOME“.

Markenzeichen

Wi-Fi, das Wi-Fi-Logo und Wi-Fi PROTECTED SET-UP sind eingetragene

ˎ

ˎ

Markenzeichen oder Markenzeichen der Wi-Fi Alliance.

Adobe, das Adobe-Logo und Adobe Acrobat sind entweder Markenzeichen oder

ˎ

ˎ

eingetragene Markenzeichen der Adobe Systems Incorporated in den USA und/oder

anderen Ländern.

Technische Daten

[Eingangsbuchse zum Laden]
Multi/Micro USB-Buchse:

micro-B/USB

[Strom, allgemeine Daten]
Spannungsversorgung: Akkupack:

3,6 V

USB:

5,0 V

USB-Laden:

DC 5,0 V, 500 mA/800 mA

Ladezeit:

Über einen Computer:

Ca. 245 min

Über ein AC-UD20 (getrennt erhältlich):

Ca. 175 min

Leistungsaufnahme:

1,0 W

(bei Verbindung über Wi-Fi und bei Livebild-Anzeige)

Wasserfeste Leistung:

Wassertiefe 3 m, 30 Minuten kontinuierlich

Betriebstemperatur:

-10 °C bis +40 °C

Lagertemperatur:

-20 °C bis +60 °C

Abmessungen (ca.):

72,3 mm × 50,2 mm × 20,8 mm

(B / H / T, ohne Vorsprünge)

Gewicht:

Ca. 63 g (nur Hauptkörper einschließlich Akku)

Gesamtgewicht

(bei Verwendung):

Ca. 93 g

(einschließlich mitgelieferten Riemen und Basisplatte)

Mitgeliefertes Zubehör:

Diese Einheit (1), Micro-USB-Kabel (1), Riemen (1),

Basisplatte (1), Anleitungen

Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung

vorbehalten.

Precauzioni

La targhetta identificativa del prodotto si trova sull’esterno del lato inferiore.

Se è necessario controllarla, staccare il cinturino.

AVVERTENZA

Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche,

1) non esporre l’apparecchio a pioggia o umidità,

2) non collocare sull’apparecchio oggetti contenenti liquidi, quali ad esempio

vasi.

Non esporre le batterie a fonti di calore eccessivo, quali la luce del sole, il

fuoco o simili.

ATTENZIONE

Osservare le precauzioni riportate di seguito per non incorrere nel rischio di generare

surriscaldamento, fiamme o esplosione.

* La batteria a ioni di litio è incorporata nel prodotto.

Caricare il prodotto seguendo il metodo di carica indicato.

ˎ

ˎ

Non collocare il prodotto su o vicino a fiamme libere, né inserire il prodotto in un

ˎ

ˎ

forno a microonde.

Non lasciare il prodotto in un’automobile in climi caldi.

ˎ

ˎ

Non conservare o utilizzare il prodotto in un luogo caldo e umido, ad esempio una

ˎ

ˎ

sauna.

Non disassemblare, schiacciare o forare il prodotto.

ˎ

ˎ

Non esporre il prodotto a urti forti come la caduta da un luogo elevato.

ˎ

ˎ

Non esporre il prodotto a temperature elevate, oltre i 60 °C.

ˎ

ˎ

Mantenere asciutto il prodotto.

ˎ

ˎ

Smaltire correttamente il prodotto.

Caricare il prodotto seguendo il metodo di carica indicato nel manuale di istruzioni.
Sostituire la batteria solo con il tipo specificato. In caso contrario possono verificarsi

incendi o lesioni.

Per i clienti in Europa

<Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive UE>

Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone

Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger

Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania

Con la presente Sony Corporation dichiara che il prodotto RM-LVR1 Live-View

Remote è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite

dalla direttiva 1999/5/CE. Per ulteriori dettagli, si prega di consultare il seguente URL:

http://www.compliance.sony.de/
Il presente prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti dalla

normativa EMC relativa all’uso di cavi di collegamento di lunghezza inferiore a

3 metri.
Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita (applicabile in

tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta

differenziata)

Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto

non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma

deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per

il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.

Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente,

voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per

l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate

dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a

conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di

questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento

rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.

In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche

potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo

per l’Italia).
Smaltimento delle batterie (pile e accumulatori) esauste e delle

apparecchiature elettriche ed elettroniche a fine vita (applicabile in tutti i

Paesi dell’Unione Europea e negli altri Paesi europei con sistema di raccolta

differenziata)

Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo indica che gli stessi

non devono essere trattati come normali rifiuti domestici. Su talune

batterie questo simbolo può essere utilizzato in combinazione con un

simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo

(Pb) sono aggiunti se la batteria contiene più dello 0.0005% di

mercurio o dello 0.004% di piombo. Assicurandovi che questi prodotti

e le batterie siano smaltiti correttamente, contribuirete a prevenire potenziali

conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere

causate dal trattamento inappropriato dei medesimi prodotti o batterie. Il riciclo dei

materiali aiuterà a preservare le risorse naturali.

Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza, prestazioni o integrità dei dati

richiedano una connessione permanente con una batteria in essi incorporata, la stessa

dovrà essere sostituita esclusivamente da personale qualificato. Per assicurarsi che la

batteria sia trattata correttamente, si prega di consegnare i prodotti a fine vita ad un

idoneo centro di raccolta per il riciclo di apparecchiature elettriche ed elettroniche.

Per tutte le altre batterie, si prega di consultare la sezione relativa alla rimozione sicura

della batteria dal prodotto. Si prega di consegnare le batterie ad un idoneo centro di

raccolta per il riciclo delle batterie esauste. Per informazioni più dettagliate sul riciclo

di questi prodotti o batterie, si prega di contattare il vostro Comune, il servizio di

smaltimento rifiuti ovvero il punto vendita presso il quale è stato acquistato il prodotto

o la batteria.

In caso di smaltimento abusivo di batterie o di apparecchiature elettriche ed

elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa vigente

(valido solo per l’Italia).
ATTENZIONE

I campi elettromagnetici a frequenze specifiche potrebbero influenzare l’immagine e il

suono di questa videocamera.
Qualora l’elettricità statica o l’elettromagnetismo causino interruzioni (errore) durante

il trasferimento dei dati, riavviare l’applicazione oppure scollegare e ricollegare il cavo

di comunicazione (USB, ecc.).
Note sulle registrazioni di lunga durata

Se l’unità si spegne, attendere 10 minuti o più per consentire che la temperatura

ˎ

ˎ

interna dell’unità scenda a un livello sicuro.

In situazioni di temperature ambientali elevate, la temperatura dell’unità sale

ˎ

ˎ

rapidamente.

Quando la temperatura dell’unità si innalza, la qualità dell’immagine potrebbe

ˎ

ˎ

deteriorarsi.

Si raccomanda di attendere fino a che la temperatura dell’unità si sia abbassata

ˎ

ˎ

prima di ricominciare le riprese.

La superficie dell’unità potrebbe diventare molto calda. Non si tratta di un

ˎ

ˎ

malfunzionamento.

Leggere prima dell’uso

Consultare anche il Manuale (PDF) installato nell’unità seguendo questi passaggi:

Collegare l’unità, caricata, a un computer utilizzando il cavo USB micro (in

ˎ

ʓ

dotazione).

Accendere l’alimentazione dell’unità.

ˎ

ʔ

Visualizzare [Computer]

ˎ

ʕ

 [PMHOME]  [HANDBOOK] sul computer, quindi

aprire il Manuale (PDF).

Caratteristiche

Il prodotto Live-View Remote RM-LVR1 (d’ora in avanti chiamato semplicemente

ˎ

ˎ

“unità”) può essere utilizzato per azionare una videocamera Sony con funzione

Wi-Fi. L’unità, tuttavia, potrebbe non essere compatibile con tutte le videocamere

dotate di funzione Wi-Fi. Visitare il sito web Sony per informazioni sui modelli e le

funzioni compatibili.

L’unità dispone di funzionalità di registrazione base (registrazione filmati, scatto foto

ˎ

ˎ

e impostazioni videocamera).

L’unità è dotata di caratteristiche di impermeabilità che consentono di utilizzarla in

ˎ

ˎ

condizioni di pioggia, neve o in spiaggia.

È possibile caricare l’unità dal computer o tramite l’alimentatore AC-UD20 (venduto

ˎ

ˎ

separatamente) con il cavo USB micro.

Note sull’uso

Non utilizzare/conservare l’unità nei seguenti luoghi

In un luogo estremamente caldo

ˎ

ˎ

In luoghi quali un’auto parcheggiata al sole, il corpo dell’unità potrebbe deformarsi e

causare un malfunzionamento.

Alla luce solare diretta o nelle vicinanze di un termosifone

ˎ

ˎ

Se si ripone l’unità alla luce diretta del sole o nelle vicinanze di un termosifone,

questa potrebbe scolorirsi o deformarsi e di conseguenza causare un

malfunzionamento.

In un luogo soggetto a forti vibrazioni

ˎ

ˎ

Nelle vicinanze di forti campi magnetici

ˎ

ˎ

Temperatura di utilizzo

L’unità è progettata per essere utilizzata a temperature comprese tra -10 °C e +40 °C.

L’utilizzo in luoghi estremamente freddi o caldi a temperature al di fuori di questo

intervallo non è consigliato.

Durante il funzionamento lo schermo LCD e il telaio si riscaldano. Non si tratta di

ˎ

ˎ

un malfunzionamento.

Condensazione dell’umidità

Se l’unità viene trasportata direttamente da un luogo caldo a un luogo freddo, può

formarsi condensa al suo interno. La condensa può causare un malfunzionamento

dell’unità.
Se si forma condensa

Spegnere l’unità e attendere circa un’ora affinché la condensa evapori.
Note sulla condensazione dell’umidità

L’umidità può condensarsi quando si trasporta l’unità da un luogo freddo a un luogo

caldo, o viceversa, o quando si utilizza l’unità in un luogo umido, come indicato di

seguito.

Quando si trasporta l’unità da una pista da sci a un luogo caldo

ˋ

Quando si trasporta l’unità da un’auto o una stanza con l’aria condizionata a un

ˋ

luogo caldo all’aperto

Quando si utilizza l’unità dopo un temporale o un’acquazzone

ˋ

Quando si utilizza l’unità in un luogo caldo e umido

ˋ

Funzione Wi-Fi

Utilizzare l’unità nel rispetto delle leggi applicabili nell’area di utilizzo.

ˎ

ˎ

Non è possibile utilizzare sott’acqua la funzione Wi-Fi dell’unità.

ˎ

ˎ

Disattivazione di tutte le funzioni correlate al Wi-Fi

Quando si sale su un aereo, ecc. è possibile disattivare temporaneamente tutte le

funzioni correlate al Wi-Fi.

Quando [Airplane Mode] (Modalità Aereo) è impostato su [On] (Attiva), sullo

ˎ

ˎ

schermo LCD è visualizzato .

Per i dettagli sulle impostazioni, vedere “

ˎ

ˎ

 Modifica delle impostazioni” in “Uso

dell’unità”.

Uso dello schermo LCD

Non lasciare lo schermo LCD esposto al sole in quanto potrebbe danneggiarsi. Fare

ˎ

ˎ

attenzione quando si colloca l’unità vicino a una finestra.

Se l’unità viene utilizzata in luoghi freddi, sullo schermo LCD potrebbero apparire

ˎ

ˎ

righe orizzontali o un’immagine residua. Non si tratta di un malfunzionamento. Lo

schermo LCD ritorna normale quando l’unità si scalda.

Se un fermo immagine o un’immagine fissa, quale ad esempio il fotogramma di

ˎ

ˎ

una immagine divisa, o un codice di tempo, rimangono visualizzati a lungo, sullo

schermo LCD può rimanere sovrapposta un’immagine fantasma.

Il pannello LCD montato su questa unità è prodotto con tecnologia di alta

ˎ

ˎ

precisione, è tuttavia possibile che una minima percentuale di pixel rimangano

“bloccati”, sempre spenti (nero) o sempre accesi (rosso, verde o blu) o lampeggianti.

Inoltre, a causa delle caratteristiche fisiche proprie del display a cristalli liquidi,

tali pixel bloccati possono comparire spontaneamente dopo un lungo periodo di

utilizzo. Questi problemi non sono indice di malfunzionamento.

Pulizia

Pulizia dello schermo LCD

La superficie dello schermo LCD è stata trattata specificamente per ridurre i riflessi di

luce.

Una manutenzione errata può ridurre le prestazioni dello schermo LCD. Prestare

particolare attenzione a quanto segue:

Passare delicatamente un panno morbido sullo schermo LCD, quali un panno per la

ˎ

ˎ

pulizia o un panno per vetri.

Le macchie ostinate si possono rimuovere con un panno morbido quali un panno

ˎ

ˎ

per la pulizia o un panno per vetri leggermente inumidito con acqua.

Non utilizzare mai solventi quali alcol, benzina o diluente, né detergenti acidi,

ˎ

ˎ

alcalini o abrasivi; non usare panni di pulizia trattati con additivi chimici per evitare

di danneggiare la superficie dello schermo.

Pulizia della superficie dell’unità

Pulire la superficie dell’unità con un panno morbido leggermente inumidito con

ˎ

ˎ

acqua, passare quindi sulla superficie un panno asciutto.

Non utilizzare nessuno dei seguenti prodotti in quanto potrebbero danneggiare la

finitura o l’involucro.

Prodotti chimici quali solvente, benzene, alcol, panni usa e getta, repellente per

ˋ

insetti, protezione solare o insetticida, ecc.

Non toccare l’unità con le mani se sono contaminate con i suddetti prodotti.

ˋ

(Continua sulla facciata posteriore)

Siehe auch in dieser Einheit installiertes Handbuch (PDF).

Consultare anche il Manuale (PDF) installato nell’unità.

Consulte também o Manual (PDF) instalado nesta unidade.

ʓ

1

2

ʔ

7

8 9 10

11

4

5

6

2

3

1

13

12

AM

3

1 2

8

2

7

6

5

4

1

1

2

2,3

ʓ

ʔ

Non lasciare l’unità a contatto con gomma o vinile per un lungo periodo.

ˋ

Informazioni sulle caratteristiche di impermeabilità

dell’unità

L’unità è progettata per essere impermeabile. I danni causati da errato

utilizzo, utilizzo improprio o cattiva manutenzione non sono coperti dalla

garanzia limitata.

Non sottoporre l’unità ad acqua con forte pressione, ad esempio ponendola sotto un

ˎ

ˎ

rubinetto.

Non utilizzare nelle sorgenti termali.

ˎ

ˎ

Utilizzare l’unità all’intervallo di temperatura dell’acqua consigliato, compreso tra

ˎ

ˎ

0 °C e 40 °C.

Note prima di utilizzare l’unità sotto/vicino all’acqua

Accertarsi che nel coperchio del terminale multiplo non entrino corpi estranei, quali

ˎ

ˎ

sabbia, peli o sporcizia. Anche una minuscola quantità di materiale estraneo può

causare l’ingresso dell’acqua nell’unità.

Verificare che la guarnizione di tenuta

ˎ

ˎ

ʓ e le relative superfici di contatto ʔ non

siano graffiate (vedere la figura ). Anche un piccolo graffio può causare l’ingresso

dell’acqua nell’unità. Se la guarnizione di tenuta o le relative superfici di contatto si

graffiano, rivolgersi al proprio rivenditore Sony o al centro assistenza autorizzato

Sony di zona.

Se sulla guarnizione di tenuta o le relative superfici di contatto sono presenti sporco

ˎ

ˎ

o sabbia, passare sull’area un panno morbido che non lasci pelucchi.

Non aprire/chiudere il coperchio del terminale multiplo con le mani bagnate o

ˎ

ˎ

sporche di sabbia o vicino all’acqua. La sabbia o l’acqua potrebbero penetrare

all’interno. Prima di aprire il coperchio del terminale multiplo, eseguire la procedura

descritta in “Pulizia dopo l’utilizzo dell’unità sotto/vicino all’acqua”.

Aprire il coperchio del terminale multiplo quando l’unità è completamente asciutta.

ˎ

ˎ

Controllare sempre che il coperchio del terminale multiplo sia chiuso saldamente.

ˎ

ˎ
Note sull’utilizzo dell’unità sotto/vicino all’acqua

Non sottoporre l’unità ad urti, ad esempio saltando nell’acqua.

ˎ

ˎ

Non aprire e chiudere il coperchio del terminale multiplo mentre si è sotto/vicino

ˎ

ˎ

all’acqua.

L’unità affonda nell’acqua. Utilizzare il cinturino in dotazione per evitare che affondi.

ˎ

ˎ
Pulizia dopo l’utilizzo dell’unità sotto/vicino all’acqua

Pulire sempre l’unità con l’acqua entro 60 minuti dopo averla utilizzata e non aprire

ˎ

ˎ

il coperchio del terminale multiplo prima di aver completato la pulizia. La sabbia

e l’acqua potrebbero penetrare in punti non visibili e ridurre le caratteristiche di

impermeabilità se non vengono risciacquate.

Lasciare l’unità in una bacinella contenente acqua pulita per circa 5 minuti. Scuotere

ˎ

ˎ

quindi delicatamente l’unità e premere ogni tasto sott’acqua per eliminare sale,

sabbia o altro materiale depositato intorno ai tasti (vedere la figura ).

Dopo il risciacquo asciugare l’eccesso d’acqua con un panno morbido. Lasciare

ˎ

ˎ

asciugare completamente l’unità in un luogo ombreggiato e ben aerato. Non

utilizzare un asciugacapelli in quanto si potrebbe deformare l’unità o ridurre le

caratteristiche di impermeabilità.

Asciugare eventuali gocce d’acqua o eliminare la polvere dal coperchio del terminale

ˎ

ˎ

multiplo con un panno morbido e asciutto.

Quando l’unità viene immersa sott’acqua possono comparire delle bolle. Non si

ˎ

ˎ

tratta di un malfunzionamento.

Il corpo dell’unità si scolorisce se viene a contatto con crema o olio solare. Se l’unità

ˎ

ˎ

entra a contatto con crema o olio solare, pulirla subito.

Non lasciare l’unità inutilizzata con acqua salata al suo interno o sulla superficie.

ˎ

ˎ

Potrebbe causare corrosione o scolorimento e decadimento delle caratteristiche di

impermeabilità.

Smaltimento

Rimuovere il blocco batteria prima di smaltire l’unità.

ˎ

ˎ
Rimuovere il blocco batteria (vedere la figura )

Il blocco batteria incorporato è riciclabile.

Al momento di smaltire l’unità, rimuovere il blocco batteria incorporato e consegnarlo

al proprio rivenditore.

Note

Quando si rimuove il blocco batteria, fare attenzione a quanto segue.

Rimuovere le viti, ecc., e tenerle lontano dalla portata dei bambini per evitare

ˎ

ˎ

l’ingestione accidentale.

Fare attenzione a non ferirsi le dita o le unghie.

ˎ

ˎ

Informazioni importanti

Rimuovere le viti esclusivamente per lo smaltimento dell’unità. Sony non eseguirà

riparazioni o sostituzioni se riterrà che sia stato effettuato un disassemblaggio che

ha invalidato la garanzia.

1 Premere il tasto ON/OFF (Alimentazione) per spegnere l’alimentazione

dell’unità.

2 Scollegare i cavi connessi.

3 Rimuovere le viti con un cacciavite a croce (4 viti).

4 Togliere il coperchio.

5 Spingere il gancio verso l’esterno e rimuovere il blocco batteria.

Blocco batteria

Caricamento dell’unità

Caricare l’unità prima di utilizzarla per la prima volta.

ˎ

ˎ

Si consiglia di caricare l’unità a temperatura ambiente compresa tra 10 °C e

ˎ

ˎ

30 °C fino a quando la spia CHG (Carica) si spegne. L’unità potrebbe non caricarsi

correttamente al di fuori di questo intervallo di temperatura.

La spia CHG (Carica) potrebbe accendersi nelle seguenti situazioni:

ˎ

ˎ

Il blocco batteria è danneggiato

ˋ

Se la temperatura dell’unità è bassa, collocarla in un luogo caldo.

ˎ

ˎ

Se la temperatura dell’unità è alta, collocarla in un luogo fresco.

ˎ

ˎ
Tempo di funzionamento del blocco batteria

Stato dell’unità Display

Tempo di

funzionamento

REC

Live-View

Circa 240 minuti

Wi-Fi ON

Visualizzazione orologio Circa 280 minuti

Wi-Fi OFF

Visualizzazione orologio Circa 340 minuti

Note

Quelli indicati sono i tempi di funzionamento approssimativi quando si utilizza

ˎ

ˎ

l’unità con un blocco batteria completamente carico, con Panel Brightness

(Luminosità pannello) impostato su HI e a una temperatura ambiente di 25 °C.

Controllo della carica rimanente della batteria

Sullo schermo LCD dell’unità viene visualizzato un indicatore di carica rimanente.
Alto

Basso

Note

Occorrono circa 30 secondi perché venga visualizzato l’indicatore corretto di carica

ˎ

ˎ

rimanente.

L’indicatore di carica rimanente della batteria potrebbe non essere corretto in

ˎ

ˎ

determinate circostanze.

Utilizzo efficace del blocco batteria

Le prestazioni del blocco batteria diminuiscono a temperature ambientali basse. Nei

ˎ

ˎ

luoghi freddi, pertanto, il tempo di funzionamento del blocco batteria è più breve.

Carica rimanente della batteria

Se il blocco batteria si esaurisce rapidamente anche se l’indicatore di carica

ˎ

ˎ

rimanente è alto, ricaricare completamente l’unità. L’indicatore di carica rimanente

della batteria verrà quindi visualizzato correttamente. Tenere presente che potrebbe

non essere visualizzato correttamente nelle seguenti situazioni:

L’unità viene utilizzata per lungo tempo a temperatura ambiente elevata

ˋ

L’unità è stata riposta completamente carica

ˋ

L’unità viene utilizzata intensamente

ˋ

Informazioni sulla protezione da surriscaldamento

In base alla temperatura dell’unità o della batteria, l’alimentazione dell’unità

ˎ

ˎ

potrebbe disattivarsi automaticamente per proteggere l’unità. Prima dello

spegnimento, sullo schermo LCD verrà visualizzato un messaggio.

Modalità di conservazione del blocco batteria

Scaricare completamente l’unità prima di riporla e conservarla in un luogo fresco e

ˎ

ˎ

asciutto. Per mantenere il funzionamento dell’unità, caricarla completamente quindi

farla scaricare completamente almeno una volta l’anno quando è riposta.

Durata del blocco batteria

Il blocco batteria ha una durata limitata. La capacità della batteria diminuisce con

ˎ

ˎ

il tempo e con l’uso ripetuto. Se si nota una significativa riduzione del tempo di

utilizzo tra le cariche è probabilmente ora di sostituirla. Portarla presso il rivenditore

Sony.

La durata del blocco batteria varia a seconda di come questo viene utilizzato.

ˎ

ˎ

Identificazione delle parti

1 Coperchio terminale multiplo

2 Tasto MENU

3 Tasto DISP

4 Terminale USB Multi/Micro

5 Tasto RESET (Reset)

6 Spia CHG (Carica)

7 Tasto REC/ENTER

8 Tasto UP

9 Tasto DOWN

10 Schermo LCD

11 Spia REC/Wi-Fi

12 Asola per cinturino

13 Tasto ON/OFF (Alimentazione)

Indicatori schermo LCD

ʓ Visualizzazione orologio

ʔ Visualizzazione Live-View

1 Icona Airplane Mode (Modalità Aereo)

Visualizzata quando l’unità è in Airplane Mode (Modalità Aereo).

2 Indicatore di carica rimanente della batteria

3 Visualizzazione orologio

4 Indicatore di avviso della scheda di memoria

5 Icona di blocco tasti

6 Indicatore zoom

7 Icona REC

8 Indicatore modalità di ripresa

Durante la registrazione di filmati, viene visualizzato . Durante lo scatto di foto,

viene visualizzato . Durante la registrazione di foto intervallate, viene visualizzato

. Durante la registrazione audio, viene visualizzato .

Advertising