Sony ECM-W1M Benutzerhandbuch

Wireless microphone

Advertising
background image

4-486-841-11(1)

Wireless Microphone

Bedienungsanleitung / Gebruiksaanwijzing / Bruksanvisning /

Istruzioni per l’uso / Manual de instruções

ECM-W1M

©2013 Sony Corporation Printed in China

(Fortsättning på andra sidan)

Vor dem Betrieb dieses Geräts lesen Sie bitte diese Anleitung gründlich durch und

bewahren sie zum Nachschlagen auf.

Vorsichtsmaßregeln

Das Typenschild befindet sich unter dem Clip des Mikrofons.

ˎ

ˎ

WARNUNG

Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden,

1) setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus,

2) stellen sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen, auf das

Gerät.
Schützen Sie Akkus und Batterien vor übermäßiger Hitze, wie z.B. direktem

Sonnenlicht, Feuer o.Ä.
Außer Reichweite kleiner Kinder halten, um versehentliches Verschlucken zu

vermeiden.

VORSICHT

Ein zu großer Schalldruck von Ohrhörern oder Kopfhörern kann zu Hörverlusten

führen.

Informationen über behördliche Vorschriften

Länder und Regionen

Dieses Produkt kann in dem Land oder der Region, wo es gekauft wurde, verwendet

werden.

Das Gerät ist für das Land oder die Region der vorgesehenen Verwendung

zugelassen. Verwendung dieses Geräts mit entferntem Zulassungsschild kann

strafbar sein.
Ersetzen Sie die Batterie bzw. den Akku ausschließlich durch eine Batterie bzw.

einen Akku des angegebenen Typs.

Andernfalls besteht Feuer- oder Verletzungsgefahr.

Für Kunden in Europa

Schlagen Sie bitte in den anderen Bedienungsanleitungen nach.
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass sich das Drahtlos-Mikrofon ECM-

W1M in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den

übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere

Informationen erhältlich unter: http://www.compliance.sony.de/

Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen

Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union

und anderen europäischen Ländern mit einem separaten

Sammelsystem für diese Geräte)

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf

hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu

behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling

von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden

muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen

Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit

werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den

Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling

dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen

Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
< Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten >

Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan

Für EU Produktkonformität: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,

70327 Stuttgart, Deutschland

Achtung

Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können Bild und

Ton dieses Gerätes beeinflussen.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die EMV-Vorschrift, sofern

Verbindungskabel mit einer Länge von weniger als 3 Metern verwendet werden.
Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer oder elektromagnetischer

Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu,

oder entfernen Sie das USB-Kabel, und schließen Sie es wieder an.

Merkmale und Funktionen

Das Drahtlos-Mikrofon ECM-W1M (im Folgenden als „diese Einheit“ bezeichnet)

ist mit einer Kamera mit einem Multi-Interface-Schuh kompatibel, wie etwa einer

Sony Videokamera oder Digitalkamera mit Wechselobjektiv (im Folgenden als

„Kamera“ bezeichnet).

Beachten Sie die Gebrauchsanleitung Ihrer Kamera und prüfen Sie, ob diese mit

dem Multi-Interface-Schuh kompatibel ist.

Auch wenn Ihre Kamera einen Multi-Interface-Schuh hat, kann es unmöglich

sein, sie mit dieser Einheit zu verwenden, oder einzelne Funktionen arbeiten

möglicherweise nicht. Bitte besuchen Sie die Sony-Website für weitere

Informationen.

Diese Einheit kann deutlich Ton von einem Objekt aufnehmen, das weit von der

ˎ

ˎ

Kamera entfernt ist.

Bei Verwendung in Kombination mit einer Kamera, die mit 5,1-Kanal-Aufnahme

ˎ

ˎ

kompatibel ist, bietet diese Einheit Mittenkanalton mit klarem, natürlichem

Klang.

Diese Einheit verwendet drahtlose Bluetooth-Kommunikationstechnologie.

ˎ

ˎ

Der auf der Kamera installierte Empfänger und das Mikrofon für das Objekt

ˎ

ˎ

(Sendeteil, im folgenden als „Mikrofon“ bezeichnet) sind jeweils mit einer

Mikrofon- und Ohrhörer-Buchse ausgestattet. Die Person, die die Szene mit der

Kamera aufnimmt, kann mit dem Objekt kommunizieren, auch wenn sie weit

voneinander entfernt sind, und dieser Ton kann ebenfalls aufgenommen werden.

Drahtlose Bluetooth®-Kommunikationstechnologie

Drahtlose Bluetooth-Kommunikationstechnologie erlaubt Kommunikation

ˎ

ˎ

zwischen verschiedenen Bluetooth-Geräten ohne Verwendung von Kabeln.

Geräte, die diese Technologie verwenden, sind u.a. Computer, Computer-

Peripheriegeräte und Smartphones.

Der Empfänger und das Mikrofon sind werkseitig auf gegenseitige

ˎ

ˎ

Kommunikation eingestellt. Normalerweise notwendige Betriebsvorbereitungen

für Bluetooth-Geräte wie Pairing und Passkey-Eingabe sind nicht erforderlich.

Kommunikation ist mit einem Empfänger und Mikrofon, die nicht als Paar

verkauft wurden, mit mehrfachen Mikrofonen oder anderen Bluetooth-Geräten

wie einem Smartphone, Computer usw. nicht möglich.

Hinweise

Dieses drahtlose Mikrofon kann von den folgenden Bedingungen beeinflusst

ˎ

ˎ

werden.

Wenn sich Hindernisse wie Menschen, Metallgegenstände, Wände oder

ˋ

reflektierende Flächen zwischen der Vorderseite des Empfängers und dem

Mikrofon befinden.

Bei Verwendung in einer Umgebung mit drahtlosem LAN, in der Nähe aktiver

ˋ

Bluetooth-Geräte, in der Nähe eines arbeitenden Mikrowellenherdes oder an

Orten mit elektromagnetischen Wellen.

Wenn das Mikrofon sehr nahe an der Kamera aufgestellt wird, können HF-

ˎ

ˎ

Rauschen oder Störungen aufgezeichnet werden. Halten Sie das Mikrofon beim

Betrieb immer mindestens 1 m von der Kamera entfernt.

Wenn Störungen auftreten oder wenn kein Ton wegen gestörter Kommunikation

ˎ

ˎ

vorhanden ist, blinkt das Lämpchen am Empfänger in schneller Folge in Blau.

Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen den Geräten nicht zu groß ist und

dass sich keine Hindernisse zwischen den Geräten befinden. Fahren Sie fort,

wenn das Lämpchen kontinuierlich in Blau leuchtet.

Hinweise zur Verwendung

Lassen Sie keine Flüssigkeiten oder Fremdkörper in das Gehäuse geraten.

ˎ

ˎ

Zerlegen oder modifizieren Sie das drahtlose Mikrofon nicht.

ˎ

ˎ

Verwenden Sie dieses drahtlose Mikrofon nicht in einer medizinischen

ˎ

ˎ

Einrichtung wie in einem Krankenhaus, in der Nähe eines medizinischen

elektrischen Geräts, in einem Flugzeug, oder wenn Funkstörungen mit einem

oder mehreren anderen Geräten auftreten. Von diesem drahtlosen Mikrofon

abgegebene HF-Energie kann andere Geräte stören und Unfälle verursachen.

Um das Anschlussteil beim Tragen des Empfängers vor Beschädigung zu

ˎ

ˎ

schützen, nehmen Sie den Empfänger von der Kamera ab, bringen Sie die

Anschlussteil-Schutzkappe auf dem Empfänger an und setzen ihn in das

mitgelieferte Etui.

Berühren Sie nicht das Anschlussteil des Empfängers.

ˎ

ˎ

Diese Einheit ist ein Präzisionsgerät. Lassen Sie es nicht fallen oder an

ˎ

ˎ

Gegenstände anstoßen und schützen Sie es vor extremen Erschütterungen.

Halten Sie diese Einheit von hohen Temperaturen und Luftfeuchtigkeit fern.

ˎ

ˎ

Bei Verwendung im Freien achten Sie darauf, dass sie nicht durch Regen oder

ˎ

ˎ

Meerwasser nass wird.

Halten Sie die Kamera nur nicht allein an dem Empfänger. Der Empfänger könnte

ˎ

ˎ

beschädigt werden, oder die Kamera kann herunterfallen.

Drahtlose Kommunikationsgeräte können nur in Ländern oder Regionen

ˎ

ˎ

verwendet werden, wo Authentifikation erhalten wurde.

Wenn der Ohrhörer während der Aufnahme in der Nähe des Mikrofons

ˎ

ˎ

(Tonaufnehmer) platziert wird, kann ein Heuleffekt (akustische Rückkopplung)

auftreten. Stellen Sie in diesem Fall das Mikrofon so weit wie möglich von den

Lautsprechern entfernt auf oder senken Sie die Lautstärke des Ohrhörers.

Wenn Sie das Mikrofon während der Aufnahme berühren, wird ein

ˎ

ˎ

Berührungsgeräusch aufgenommen. Achten Sie darauf, nicht das Mikrofon mit

Ihren Händen oder anderweitig zu berühren.

Wenn das Mikrofon bei niedrigen Temperaturen verwendet wird, sinkt die

ˎ

ˎ

Batterieleistung im Vergleich zur Verwendung bei normaler Temperatur (25 °C),

so dass die Betriebszeit kürzer wird.

Schützen Sie Akkus und Batterien vor übermäßiger Hitze, wie z.B. direktem

ˎ

ˎ

Sonnenlicht, Feuer o.Ä.

Vermeiden der Abgabe von Funkwellen

Bei Verwendung an Orten, wo die Verwendung von Funkwellen verboten ist,

ˎ

ˎ

wie etwa an Bord von Flugzeugen während Start und Landung, schalten Sie diese

Einheit aus.

Hinweis zu Warenzeichen

Die Bluetooth-Warenzeichen gehören ihren Eigentümern und werden von der

ˎ

ˎ

Sony Corporation unter Lizenz verwendet.

Alle anderen hier erwähnten Produktnamen können Warenzeichen oder

ˎ

ˎ

eingetragene Warenzeichen der beteffenden Firmen sein. Desweiteren werden die

Kennzeichnungen

und

®

in dieser Anleitung weggelassen.

Über den Modusschalter

Die folgenden Modi stehen zur Verfügung. Wählen Sie einen davon, indem Sie den

Ein/Modus-Schalter am Empfänger umschalten und die Aufnahme beginnen.

SINGLE-Modus

ˎ

ˎ

Nur der vom Mikrofon aufgenommene Ton wird aufgezeichnet.

Das Mikrofon nimmt in Mono sowohl den Ton vom Objekt als auch den

Umgebungston mit gleicher Schärfe auf, auch wenn die Kamera weit vom

Mikrofon entfernt ist.

5.1ch MIX-Modus

ˎ

ˎ

Bei Verwendung mit einer Kamera, die mit 5,1-Kanal-Aufnahme kompatibel

ist, arbeitet diese Einheit als Mittenmikrofon bei 5,1-Kanal-Aufnahme. Der

natürliche Klang aus der Umgebung von Mikrofon und Kamera kann mit

5,1-Kanal-Aufnahme mit dieser Einheit aufgezeichnet werden.

MONO MIX-Modus

ˎ

ˎ

Der vom Mikrofon und der Kamera aufgenommene Ton wird in Mono

aufgezeichnet.

(Wenn der Empfänger und das Mikrofon den gleichen Ton aufnehmen, kann ein

Echo- oder Überschneidungsgeräusch auftreten. Bei Verwendung einer Kamera,

die 5,1-Kanal-Aufnahme unterstützt, empfehlen wir, diese Einheit im 5.1ch MIX-

Modus zu verwenden.)

In jedem der drei Modi können Sie den Klang aus der Umgebung des Empfängers

auf der Mikrofonseite und aus der Umgebung des Mikrofons auf der Empfängerseite

hören, indem Sie die Ohrhörer anschließen, während die Verbindung zur

Kommunikation besteht. Die Person, die die Szene mit der Kamera aufnimmt, kann

deshalb mit dem das Mikrofon haltenden Objekt kommunizieren, auch wenn sie

weit voneinander entfernt sind.
Hinweise

Je nach der Kamera kann es sein, dass nur „SINGLE-Modus“ und „MONO MIX-

Modus“ zur Verfügung stehen. Bitte besuchen Sie die Sony-Website für weitere

Informationen.

Wenn Sie diese Einheit auf einen Modus einstellen, der nicht mit Ihrer Kamera

kompatibel ist, kann eine Fehlermeldung im Bildschirm der Kamera erscheinen. In

diesem Fall stellen Sie diese Einheit auf einen kompatiblen Modus ein.

Identifikation der Teile (siehe Abbildung )
Empfänger (siehe Abbildung
-1)

ˎEingebautes Mikrofon
ˎEin/Modus-Schalter
ˎMulti-Interface-Fuß
ˎLämpchen

Das Lämpchen leuchtet, blinkt oder erlischt entsprechend dem Status der Geräte

und der Kommunikation wie folgt.

Status

Empfänger

Mikrofon

Sofort nach dem

Einschalten von

Empfänger und Mikrofon.

Blinkt langsam blau (Standby-Modus)

Verbindung hergestellt,

und Klang kann deutlich

aufgenommen werden

Leuchtet blau

Ausschalten des

Empfängers oder der

Kamera

Erlischt

Blinkt langsam blau

(Standby-Modus)

Ausschalten des Mikrofons Blinkt langsam blau

(Standby-Modus)

Erlischt

Unterbrochenes Audio

wegen schlechtem

Kommunikationsstatus

Blinkt schnell blau

Wenn die Batterie im

Mikrofon schwach ist

Blinkt rot

Schnell die Batterie des Mikrofons durch eine neue

ersetzen.

ˎLautstärke +/– Taste
ˎOhrhörer-Buchse

Der vom Mikrofon aufgenommene Ton kann mitgehört werden.

ˎAnschlussteil-Schutzkappe

Mikrofon (siehe Abbildung -2)

ˎEin/Aus-Schalter

Um unnötigen Batterieverbrauch zu vermeiden, schalten Sie bei Nichtgebrauch

den Ein/Aus-Schalter in Aus-Stellung.

ˎOhrhörer-Buchse

Der vom Empfänger aufgenommene Ton kann mitgehört werden.

ˎLämpchen (siehe Tabelle in )
ˎEingebautes Mikrofon
ˎBuchse für externes Mikrofon
ˎHaken für die Schlaufe

Sie können die Schlaufe usw. (nicht mitgeliefert) am Mikrofon anbringen.

Verwenden Sie diese nach Bedarf.

ˎLautstärke +/– Taste
ˎBatteriefachdeckel
ˎClip

Verwenden Sie dieses Teil zum Anbringen des Mikrofons an Kleidungsstücken

oder am mitgelieferten Armband.

Das Mikrofon kann auf einem Tisch usw. aufgestellt werden, wobei der Clip als

Ständer dient.

ˎWindschutz

Dieses Teil kann am Mikrofon angebracht werden, um Knistergeräusche durch

Atem oder starken Wind zu verringern.

Verwendung des Drahtlos-Mikrofons
Empfänger (siehe Abbildung
)

Schalten Sie immer den Empfänger und die Kamera aus, wenn Sie den Empfänger

an der Kamera anbringen oder den Empfänger von der Kamera abnehmen.
1 Nehmen Sie die Anschlussteil-Schutzkappe von dem Empfänger ab.

(siehe Abbildung -1)

2 Bringen Sie den Empfänger wie in -2 oder -3 dargestellt je nach

der Form des Multi-Interface-Schuhs Ihrer Kamera an.
Zum Abnehmen des Empfängers

ˎ

Schieben Sie den Empfänger beim Anbringen in die Gegenrichtung.

Hinweise

Führen Sie den Empfänger vollständig in den Multi-Interface-Schuh der Kamera

ein.

Mikrofon (siehe Abbildung )

Vor dem Anbringen

ˎ

Besorgen Sie eine Batterie (optional).

Verwenden Sie eine Alkali-Trockenbatterie oder eine Ni-MH-Batterie im Format

AAA (R03).

Batterien von Sony werden empfohlen. Dieses Gerät erzielt möglicherweise nicht

die beste Leistung mit Batterien anderer Hersteller.

1 Während Sie den unteren Teil des Batteriefachdeckels drücken,

heben Sie den Deckel an und nehmen ihn ab . (siehe Abbildung

-1).

2 Setzen Sie eine Batterie mit richtiger Ausrichtung entsprechend

den Polungsmarkierungen im Inneren ein. (siehe Abbildung -2).

3 Setzen Sie die Minus-Seite (-) des Batteriefachdeckels zuerst ein

und schließen Sie dann die Plus-Seite (+). (siehe Abbildung -3).

Hinweise

Bestätigen Sie die Pole  der Batterie. Wenn die Batterie mit falscher Polung

eingesetzt wird, können Lecks oder Bersten der Batterie verursacht werden.
Anbringen an Kleidungsstücken usw.

ˎ

Bringen Sie das Mikrofon mit dem Clip an einer Brusttasche usw. an.

Bringen Sie das Mikrofon in einer Position an, die für die Aufnahme geeignet ist

und die den besten Klang beim Mithören über den am Empfänger angebrachten

Ohrhörer erzielt (wie weiter unten beschrieben).
Hinweise

Wenn Sie ein medizinisches Gerät wie einen Schrittmacher verwenden, bringen

Sie das Mikrofon nicht an Kleidung an, wie etwa an eine Brust- oder Innentasche.

Bei Verwendung des Mikrofons in der Nähe eines medizinischen Geräts kann

dieses negativ beeinträchtigt werden.

Verwenden des Armbands (siehe Abbildung

ˎ

)

Bringen Sie das Mikrofon mit dem Clip am Armband an und tragen das

Armband dann an Ihrem Arm.
Verwenden des Ohrhörerbügels (siehe Abbildung

ˎ

)

Wenn der Ohrhörer zu leicht herauskommt, wenn er von einem Kind oder einer

Person mit kleinen Ohren verwendet wird, probieren Sie den Ohrhörerbügel.

Bringen Sie den Ohrhörer am Ohrhörerbügel an, wie in der Abbildung gezeigt

(siehe Abbildung -1).

Hängen Sie den Ohrhörerbügelarm am Ohr auf und stellen Sie ihn die Position,

wo der Ohrhörer nahe am Gehöreingang ist. (-2 in der Zeichnung zeigt die

Anbringung am linken Ohr.)
Verwendung des externen Mikrofons (getrennt erhältlich)

ˎ

Bei ausgeschaltetem Mikrofon schließen Sie das externe Mikrofon an die Buchse

für das externe Mikrofon am Mikrofon an.

Das interne Mikrofon schaltet automatisch aus, und der vom externen Mikrofon

aufgenommene Ton wird aufgezeichnet.

Verwenden Sie ein externes Mikrofon, das mit Einsteck-Stromversorgung

kompatibel ist. Das externe Mikrofon wird von dieser Einheit mit Strom versorgt.

Verwendung des Drahtlos-Mikrofons

1 Schalten Sie die Stromversorgung der Kamera ein und stellen Sie sie

auf Standby.

2 Schieben Sie den Ein/Modus-Schalter des Empfängers, um den

gewünschten Modus zu wählen und schalten Sie das Mikrofon ein.

Sofort nachdem der Ein/Modus-Schalter des Empfängers als auch der Power-

Schalter des Mikrofons auf ON gestellt sind, blinken die Lämpchen an beiden

Geräten langsam blau, während die Geräte versuchen, sich gegenseitig zu

erkennen, die Verbindung herzustellen und Authentifikation auszuführen. Wenn

die Verbindung hergestellt ist und die Kamera bereit zur Aufnahme klaren Tons

bereit ist, leuchten die Lämpchen an beiden Geräten blau auf.

3 Stellen Sie sicher, dass das Lämpchen am Empfänger leuchtet, und

drücken Sie die Aufnahmestart-Taste an der Kamera.

Hinweise

Wenn der Ein/Modus-Schalter am Empfänger während der Aufnahme

ˎ

ˎ

umgeschaltet wird, kann der Modus nicht wechseln, oder es können Rauschen

oder Tonaussetzer auftreten. Stoppen Sie die Aufnahme einmal und stellen Sie

den Ein/Modus-Schalter um.

Um zu vermeiden, dass das Bestätigungssignal (PIEP) beim Beginn der

ˎ

ˎ

Aufnahme von dieser Einheit aufgenommen wird, wird empfohlen, dass Sie

[BEEP] an Ihrer Kamera auf [OFF] stellen. Weitere Einzelheiten dazu schlagen Sie

bitte in der Bedienungsanleitung Ihrer Kamera nach.

Wenn bei Verwendung dieser Einheit im MONO MIX-Modus der Empfänger

ˎ

ˎ

und das Mikrofon den gleichen Ton aufnehmen, wird ein Echo oder

Überschneidungsgeräusch verursacht. Stellen Sie das Mikrofon weiter vom

Empfänger entfernt auf, um nicht den gleichen Ton aufzunehmen.

Wenn die Stromversorgung des Mikrofons ausgeschaltet wird oder der Empfänger

ˎ

ˎ

und das Mikrofon nicht angeschlossen sind, kann Rauschen oder Stille

aufgezeichnet werden. Vergewissern Sie sich, dass die Lämpchen am Empfänger

und Mikrofon in Blau leuchten und die Verbindung hergestellt ist, und starten Sie

dann die Aufnahme.

Mithören des Tons mittels Ohrhörer

Der vom Mikrofon aufgezeichnete Ton kann durch Anschließen eines

ˎ

ˎ

Ohrhörers an der Ohrhörerbuchse des Empfängers gehört werden. Der vom

Empfänger aufgezeichnete Ton kann durch Anschließen eines Ohrhörers an der

Ohrhörerbuchse des Mikrofon gehört werden. (Der vom eingebauten Mikrofon

der Kamera oder vom eingebauten Mikrofon des Empfängers aufgezeichnete Ton

(der tatsüchlich aufgenommene Ton) im 5.1ch MIX-Modus und MONO MIX-

Modus kann nicht über die Ohrhörerbuchse des Empfängers mitgehört werden.

Nur der vom Mikrofon aufgenommene Ton kann mitgehört werden.)

Die Lautstärke des Ohrhörers kann mit

ˎ

ˎ

 und  der Lautstärke-Taste +/–

justiert werden. (Die Lautstärke des aufgenommenen Tons kann mit dieser Taste

nicht geändert werden.) Wenn die Taste schnell gedrückt wird, ändert sich der

Pegel um einen Schritt. Wenn sie gedrückt gehalten wird, ändert sich der Pegel

kontinuierlich. Wenn Sie die Einstellung während der Aufnahme vornehmen,

wird ein Klickgeräusch durch Drücken dieser Taste aufgenommen. Stellen Sie den

Ton entweder vor der Aufnahme ein oder halten Sie die Taste gedrückt, so dass

kein starkes Klickgeräusch aufgezeichnet wird.

Dieses drahtlose Mikrofon verarbeitet und überträgt Ton digital, wodurch

ˎ

ˎ

eine geringe Zeitverzögerung zwischen dem tatsächlichen Ton und dem

aufgezeichneten (mitgehörten) Ton bewirkt wird. Als Ergebnis kann beim

Mithören über Ohrhörer ein Echoeffekt gehört werden. Entsprechend kann beim

Betrachten von Bildern mit auf diesem drahtlosen Mikrofon aufgezeichneten Ton

ebenfalls dieser Verzögerungseffekt auftreten. Das ist aber keine Fehlfunktion.

Fehlersuche

Das Mikrofon und der Empfänger können nicht über Bluetooth verbunden

ˎ

ÿ

werden.

Diese Einheit wird über Funkwellen verbunden. Stellen Sie sicher, dass

‚

Funkwellen in der Umgebung dieser Einheit nicht durch Gegenstände

behindert werden.

Verwenden Sie das Mikrofon und den Empfänger nahe beieinander.

‚

Verwenden Sie das Mikrofon in aufrechter Stellung.

‚

Der mit dem Ein/Modus-Schalter am Empfänger gewählte Modus arbeitet

ˎ

ÿ

nicht richtig.

Wenn der Ein/Modus-Schalter am Empfänger auf einen bestimmten Modus

ˎ

ÿ

(5.1ch MIX-Modus) gestellt ist, erscheint [CAUTION] auf dem Bildschirm der

Kamera.

Auch wenn Ihre Kamera einen Multi-Interface-Schuh hat, kann es unmöglich

‚

sein, sie mit dieser Einheit zu verwenden, oder einzelne Funktionen arbeiten

möglicherweise nicht. Bitte besuchen Sie die Sony-Website für weitere

Informationen.

Technische Daten

Drahtlose Kommunikation

Kommunikationssystem

Bluetooth-Spezifikation Ver. 3.0

Ausgang

Bluetooth-Spezifikation Power Class 1

Wesentliches kompatibles Bluetooth-Profil

Advanced Audio Distribution Profile, Audio Video

Remote Control Profile

Reichweite*

Bis zu 100 m

* Dies ist der ungefähre Kommunikationsabstand bei

aufrechtem Mikrofon und bei direkter Ausrichtung

auf den Empfänger.

Je nach dem Aufnahmeort, etwa wenn sich

Hindernisse oder reflektierende Oberflächen

zwischen Bluetooth-Geräten befinden,

Funkwellenbedingungen, usw.

Empfänger

Mikrofonsystem

Mono, Kugelcharakteristik

Spannungsversorgung

Stromversorgung über Multi-Interface-Schuh

(Ca. 3,6 V bis 8,4 V)

Leistungsaufnahme

Ca. 0,3 W

Abmessungen (ca.) (B/H/T) 27 mm × 38 mm × 29 mm

Gewicht

Ca. 17 g

Mikrofon (Sendeteil)

Mikrofonsystem

Kugelcharakteristik

Spannungsversorgung

Eine 1,5 V Alkali-Trockenbatterie** oder eine 1,2 V

Ni-MH-Batterie** im Format AAA (R03).

** Batterie nicht mitgeliefert. Eine Mangan-

Trockenbatterie sollte nicht verwendet werden.

Leistungsaufnahme

Ca. 0,3 W

Frequenzgang

300 Hz ~ 9.000 Hz

Dauerbetriebszeit

Ca. 3 Stunden

(Mit einer Alkali-Trockenbatterie von Sony bei 25 °C)

Bei Verwendung bei niedrigen Temperaturen nimmt

die Betriebszeit mit einer Alkali-Trockenbatterie ab.

Verwendung von Ni-HM-Batterien wird empfohlen.

Abmessungen (ca.) (B/H/T) 19 mm × 66 mm × 30 mm

Gewicht

Ca. 19 g (ohne Batterie)

Empfänger/Mikrofon (Sendeteil)

Betriebstemperatur

5 °C bis 40 °C

Lagertemperatur

–20 °C bis +60 °C

Mitgeliefertes Zubehör

Empfänger (ECM-W1M(R)) (1), Mikrofon (Sendeteil) (ECM-W1M(T)) (1),

Windschutz (1), Etui (1), Armband (1), Ohrhörer (2), Ohrhörerbügel (1),

Anschlussteil-Schutzkappe (1), Anleitungen
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige

Ankündigung vorbehalten.

Voordat u dit apparaat bedient, dient u eerst deze handleiding aandachtig door te

lezen en hem te bewaren voor toekomstige naslag.

Voorzorgsmaatregelen

De naamplaat bevindt zich onder de klem van de microfoon.

ˎ

ˎ

WAARSCHUWING

Verklein het gevaar van brand of elektrische schokken en

1) Stel derhalve het apparaat niet bloot aan regen of vocht.

2) Plaats beslist geen met vloeistof gevulde voorwerpen, bijvoorbeeld vazen, op het

apparaat.
Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonlicht, vuur en dergelijke.
Buiten bereik van kinderen houden om onverhoeds doorslikken te voorkomen.

LET OP

Zeer hoge geluidsdruk van oortelefoons en hoofdtelefoons kan gehoorbeschadiging

veroorzaken.

Regelgevingsinformatie

Landen en regio’s

Dit product kan worden gebruikt in het land of de regio waar het is gekocht.

Dit apparaat is goedgekeurd voor het land of de regio van het bestemde gebruik. Het

gebruik van dit apparaat met het eraan bevestigde goedkeuringsetiket verwijderd,

kan strafbaar zijn volgens de wet.
U moet de batterij alleen vervangen door een batterij van het opgegeven type.

Als u dit niet doet, kan dit brand of letsel tot gevolg hebben.

Voor klanten in Europa

Raadpleeg de andere gebruiksaanwijzing.

Hierbij verklaart Sony Corporation dat deze draadloze microfoon ECM-W1M in

overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van

richtlijn 1999/5/EG. Nadere informatie kunt u vindenop:

http://www.compliance.sony.de/

Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten

(van toepassing in de Europese Unie en andere Europese

landen met gescheiden inzamelingssystemen)

Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit

product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet

echter naar een inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische

en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat

dit product op de correcte manier wordt verwerkt, helpt u mogelijke

negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in

geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen

draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband

met het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met de gemeentelijke

instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de

winkel waar u het product hebt gekocht.
< Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van

toepassing zijn >

Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan

Voor EU-product conformiteit: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,

70327 Stuttgart, Duitsland

Let op

De elektromagnetische velden bij de specifieke frequenties kunnen het beeld en het

geluid van dit apparaat beïnvloeden.
Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de EMC-

regulering voor het gebruik van een verbindingskabel van minder dan 3 meter.
Als de gegevensoverdracht halverwege wordt onderbroken (mislukt) door statische

elektriciteit of elektromagnetische storing, moet u de toepassing opnieuw starten of

de verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen en opnieuw aansluiten.

Kenmerken

De draadloze microfoon ECM-W1M (hierna genoemd "dit apparaat") is compatibel

met een camera met een multi-interfaceschoen zoals een Sony videocamera of

digitale camera met verwisselbare lens (hierna genoemd "camera").

Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw camera en controleer of het compatibel is

met de multi-interfaceschoen.

Zelfs als uw camera een multi-interfaceschoen heeft, kunt u hem mogelijk niet

gebruiken met dit apparaat of kunnen sommige functies niet werken. Ga naar de

Sony-website voor meer informatie.

Dit apparaat kan duidelijk geluiden opnemen van een voorwerp dat ver weg is van

ˎ

ˎ

de camera.

Wanneer dit apparaat wordt gebruikt met een camera die compatibel is met 5.1ch

ˎ

ˎ

opnemen, dan levert dit apparaat een middenkanaalsgeluid, wat een duidelijk

natuurlijk geluid is.

Dit apparaat werkt met Bluetooth draadloze communicatietechnologie.

ˎ

ˎ

De ontvanger die op de camera is geïnstalleerd en de ontvanger die op de

ˎ

ˎ

microfoon is geïnstalleerd voor het onderwerp (zender, hierna genoemd

"microfoon") zijn elk uitgerust met een microfoon en een oortelefoonaansluiting.

De persoon die de scène opneemt met de camera, kan met het onderwerp

communiceren, zelfs als ze ver uit elkaar zijn en dat geluid kan worden

opgenomen.

Bluetooth® draadloze communicatietechnologie

Bluetooth draadloze communicatietechnologie maakt communicatie mogelijk

ˎ

ˎ

tussen diverse Bluetooth-apparaten zonder enig gebruik van snoeren. Apparaten

die geschikt zijn voor deze technologie zijn onder andere computers, computer-

randapparatuur en smartphones.

De ontvanger en de microfoon hebben fabrieksinstellingen om met elkaar te

ˎ

ˎ

communiceren. Daarom is het meestal niet nodig voor Bluetooth-apparaten om

handelingen uit te voeren als koppelen of het invoeren van een wachtwoord.

Communicatie is niet mogelijk wanneer een ontvanger en een microfoon niet

worden verkocht als paar, meerdere microfoons, een ander Bluetooth-apparaat als

een smartphone, computer etc.

Opmerkingen

Deze draadloze microfoon kan nadelig worden be ïnvloed onder de volgende

ˎ

ˎ

omstandigheden.

Wanneer er obstakels zoals personen, metalen voorwerpen, wanden of

ˋ

reflecterende oppervlakken tussen de microfoon en de voorkant van de

ontvanger zijn.

Bij gebruik in een draadloos LAN-netwerkomgeving of waar meerdere andere

ˋ

Bluetooth-apparaten in gebruik zijn, in de buurt van een magnetron of in een

omgeving met elektromagnetische golven.

Indien de microfoon dicht bij de camera wordt geplaatst kan RF-interferentie of

ˎ

ˎ

ruis ook worden opgenomen. Houd de microfoon bij gebruik tenminste 1 meter

van de camera verwijderd.

Als er lawaai klinkt of er klinkt geen geluid vanwege storing in de communicatie,

ˎ

ˎ

dan zal het lampje op de op de ontvanger snel blauw knipperen. Zorg dat er niet

te veel afstand is tussen de apparaten en verwijder eventuele obstakels er tussen. U

kunt het gebruik voortzetten wanneer de lampje doorlopend blauw blijft branden.

Opmerkingen bij gebruik

Laat geen vloeistof of vreemde voorwerpen in de behuizing terecht komen.

ˎ

ˎ

De draadloze microfoon niet uit elkaar halen of aanpassen.

ˎ

ˎ

Gebruik deze draadloze microfoon niet in een medisch instituut zoals een

ˎ

ˎ

ziekenhuis, in de buurt van medische elektrische apparatuur, in een vliegtuig, of

indien radio-interferentie met andere apparaten optreedt. RF-energie afkomstig

van deze draadloze microfoon kan leiden tot interferentie bij andere apparaten

wat resulteert in een ongeluk.

Om de connector te beschermen tegen schade bij het dragen van de ontvanger,

ˎ

ˎ

dient u de ontvanger van de camera af te halen, de beschermkap van de connector

aan de ontvanger te bevestigen en deze te plaatsen in de meegeleverde draagzak.

Raak de connector van de ontvanger niet aan.

ˎ

ˎ

Dit apparaat is een precisie-instrument. Laat het niet vallen en zorg dat er niet

ˎ

ˎ

hard tegen gestoten of kracht op uitgeoefend wordt.

Houd dit apparaat uit de buurt van hoge temperaturen en vochtigheid.

ˎ

ˎ

Wanneer u dit apparaat buiten gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat deze niet nat

ˎ

ˎ

wordt van regen of zeewater.

Houd de camera niet alleen bij de ontvanger vast. De ontvanger kan beschadigd

ˎ

ˎ

worden of de camera kan vallen.

Draadloze communicatietoestellen kunnen alleen worden gebruikt in landen of

ˎ

ˎ

regio’s waar bevoegdheid is verkregen.

Indien de oortelefoon vlakbij de camera wordt geplaatst (geluidsopnameapparaat)

ˎ

ˎ

tijdens het opnemen, kan een galmend effect (akoestische feedback) optreden. Als

dit gebeurt dient u de oortelefoon verder bij de microfoon vandaan te plaatsen of

het volume van de oortelefoon te verlagen.

Indien u de microfoon tijdens het opnemen aanraakt, wordt er ruis opgenomen.

ˎ

ˎ

Zorg ervoor dat u de microfoon niet aanraakt met uw handen of iets anders.

Wanneer u de microfoon gebruikt bij een lage temperatuur, daalt de werking

ˎ

ˎ

van de batterij in vergelijking met wanneer deze wordt gebruikt bij een normale

temperatuur (25 °C) waardoor de werkingstijd korter wordt.

Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals de zon, brand of

ˎ

ˎ

vergelijkbare warmte.

Radiogolven uitzenden

Op een plek waar het gebruik van radiogolven is verboden, zoals aan boord van

ˎ

ˎ

een vliegtuig tijdens stijgen en dalen, dient u dit apparaat uit te zetten.

De handelsmerken

De Bluetooth-handelsmerken zijn eigendom van hun eigenaar en worden door

ˎ

ˎ

Sony Corporation onder licentie gebruikt.

Alle andere productnamen die hierin worden genoemd kunnen handelsmerken

ˎ

ˎ

of gedeponeerde handelsmerken van hun respectievelijke ondernemingen zijn.

Daarnaast worden

en

®

in deze gebruiksaanwijzing niet genoemd.

De Modusschakelaar

De volgende modi zijn beschikbaar. Selecteer er één door de aan-/uit-/

modusschakelaar op de ontvanger aan te zetten en vervolgens met opnemen te

beginnen.

modus SINGLE

ˎ

ˎ

Alleen het geluid dat wordt opgevangen door de microfoon wordt opgenomen.

De microfoon vangt in mono het geluid van het onderwerp en het

omgevingsgeluid duidelijk op, zelfs als de camera ver weg is van de microfoon.

5.1ch MIX modus

ˎ

ˎ

Wanneer dit apparaat wordt gebruikt met een camera die compatibel is met 5.1ch

opnemen, dan werkt dit apparaat als een centrummicrofoon bij 5.1ch opnemen.

Het natuurlijke geluid rond zowel de microfoon als de camera kan worden

opgenomen door 5.1ch opnemen met dit apparaat.

MONO MIX modus

ˎ

ˎ

Het geluid dat wordt opgevangen door zowel de microfoon als de camera wordt in

mono opgenomen.

(Indien de ontvanger en de microfoon het zelfde geluid opvangen kan een echo

of een klikkend geluid hoorbaar zijn. Wanneer u een camera gebruikt die 5.1ch

opnemen ondersteunt, raden we u aan dit apparaat te gebruiken in 5.1ch MIX

modus.)

In elk van deze drie modi kunt u het geluid rond de ontvanger aan de

microfoonkant horen en rond de microfoon aan de ontvangerkant, door de

oortelefoons aan te sluiten terwijl u communicatieverbinding heeft. De persoon die

de scène opneemt met de camera kan daarom met het onderwerp communiceren

terwijl hij of zij de microfoon vasthoudt, zelfs als ze uit elkaar staan.
Opmerkingen

Afhankelijk van de camera, kan alleen "SINGLE modus" en "MONO MIX modus"

beschikbaar zijn. Ga naar de Sony-website voor meer informatie.

Indien u dit apparaat instelt op een modus die niet compatibel is met uw camera,

verschijnt er een foutmelding op het scherm van de camera. Als dit gebeurt, dient u

dit apparaat in een compatibele modus te zetten.

Lijst met onderdelen (zie afbeelding )
Ontvanger (zie afbeelding
-1)

ˎInterne microfoon
ˎAan-/Uit-/Modusschakelaar
ˎMulti-interfacevoet
ˎLampje

Het lampje brandt, knippert of dooft, afhankelijk van de toestand van de

apparaten en de communicatie, als volgt.

Status

Ontvanger

Microfoon

Onmiddellijk na

inschakelen van de

ontvanger en microfoon

Knippert langzaam blauw (standby-modus)

Verbinding tot stand

gebracht en geluid

kan duidelijk worden

opgenomen

Brandt blauw

Status

Ontvanger

Microfoon

De ontvanger of de camera

uitzetten

Gaat uit

Knippert langzaam blauw

(standby-modus)

De microfoon uitzetten

Knippert langzaam blauw

(standby-modus)

Gaat uit

Onderbroken

audio door slechte

communicatiestatus

Knippert snel blauw

Wanneer de batterij in de

microfoon bijna leeg is

Knippert rood

Vervang snel de batterij van de microfoon voor een

nieuwe batterij.

ˎVolume +/– knop
ˎOortelefoonaansluiting

Het geluid dat de microfoon opvangt kan worden gecontroleerd.

ˎBeschermingskap van de connector

Microfoon (zie afbeelding -2)

ˎAan/uit-schakelaar

Om onnodig stroomverbruik te voorkomen, schakelt u de aan/uit-schakelaar uit

wanneer u de microfoon niet gebruikt.

ˎOortelefoonaansluiting

Het geluid dat de ontvanger opvangt kan worden gecontroleerd.

ˎLampje (zie de tabel in )
ˎInterne microfoon
ˎExterne microfoonaansluiting
ˎBevestigingsoog voor een polsband

Hiermee kunt u het riempje e.d. (niet meegeleverd) vastmaken aan de

microfoon.

Naar wens te gebruiken.

ˎVolume +/– knop
ˎDeksel batterijvak
ˎKlem

Hiermee kunt u de microfoon bevestigen aan uw kleding of de meegeleverde

armband.

De microfoon kan worden neergezet op een tafel e.d. met de klem als standaard.

ˎWindkap

Plaats deze op de microfoon om storende bijgeluiden van krachtige wind of

ademhaling te verminderen.

De draadloze microfoon bevestigen
Ontvanger (zie afbeelding
)

Zorg dat u de ontvanger en de camera uitzet wanneer u de ontvanger aan de camera

bevestigt of verwijdert.
1 Verwijder de beschermkap van de connector van de ontvanger. (Zie

afbeelding -1)

2 Bevestig de ontvanger zoals afgebeeld -2 of -3 afhankelijk van

de vorm van de multi-interfaceschoen van uw camera.
De ontvanger losmaken

ˎ

Schuif de ontvanger in de tegengestelde richting als toen u hem

bevestigde.

Opmerkingen

Steek de ontvanger stevig helemaal in de multi-interfaceschoen van de camera.

Microfoon (zie afbeelding )

Voorafgaand aan het bevestigen

ˎ

Zorg voor het juiste type batterij (los verkrijgbaar).

Gebruik een AAA-formaat alkali-staafbatterij of een AAA-formaat Ni-MH

batterij.

Sony-batterijen worden aanbevolen. Dit apparaat kan niet altijd de beste

prestaties leveren met batterijen van andere merken.

1 Terwijl u drukt op de onderkant van de batterijvakdeksel , tilt

u de deksel omhoog en haalt u deze ervan af . (Zie afbeelding

-1)

2 Plaats een batterij in het batterijvak met de polen in de juiste

richting, zoals in het vak aangegeven. (Zie afbeelding -2)

3 Plaats de - kant van de batterijvakdeksel eerst en sluit vervolgens

de + kant. (Zie afbeelding -3)

Opmerkingen

Let goed op de richting van de  en  polen van de batterij. Als u de batterij

verkeerd-om inlegt, zou de batterij kunnen gaan lekken of openbarsten.
Kleding e.d. bevestigen.

ˎ

Met de klem kunt u de microfoon aan uw borstzakje e.d. vastmaken.

Bevestig de microfoon op een plek die geschikt is voor de opnamelocatie, en die

het beste geluid levert terwijl u controleert via de oortelefoon die is bevestigd aan

de ontvanger (zoals later beschreven).
Opmerkingen

Als u een medisch elektrisch apparaat zoals een hart-pacemaker gebruikt,

bevestigt u de microfoon dan niet aan uw kleding, zoals uw borstzakje of

binnenzak. Gebruik van de microfoon vlakbij medische apparatuur kan de

werking ontregelen.
De armband gebruiken (zie afbeelding

ˎ

)

Bevestig de microfoon met de klem aan de armband en draag de armband om uw

arm.
De oortelefoonbeugel gebruiken (zie afbeelding

ˎ

)

Als de oortelefoon te gemakkelijk losraakt bij een kind of iemand met kleine

oren, probeer dan of de oortelefoonbeugel beter blijft zitten. Bevestig de

oortelefoon aan de oortelefoonbeugel zoals afgebeeld (zie afbeelding -1).

Haak de oortelefoonbeugel om uw oorschelp en verstel de beugel dan zo dat de

oortelefoon precies voor uw gehoorgang komt. (De afbeelding -2 toont een

voorbeeld voor bevestiging aan uw linkeroor.)
De externe microfoon gebruiken (apart verkocht)

ˎ

Sluit, terwijl de microfoon is uitgeschakeld, de externe microfoon aan op de

externe microfoonaansluiting van de microfoon.

De interne microfoon schakelt automatisch uit en het geluid wordt opgevangen

door de externe microfoon en opgenomen.

Gebruik een externe microfoon die compatibel is met voeding die wordt voorzien

door een stekker. De externe microfoon krijgt voeding via dit apparaat.

De draadloze microfoon gebruiken

1 Zet de camera aan en zet hem in de standby-stand.

2 Schuif de Aan-/uit-/modusschakelaar van de ontvanger naar de

gewenste modus en zet de microfoon aan.

Direct nadat de Aan-/uit-/modusschakelaar van de ontvanger en de Aan-/

uitschakelaar van de microfoon zijn ingesteld op ON, gaan de lampjes van de

beide apparaten langzaam blauw knipperen om aan te geven dat de onderlinge

detectie, verbinding en verificatie in gang is. Wanneer de verbinding gelegd is

en het camera gereed is voor heldere geluidsopnamen, blijven de lampjes van de

beide apparaten blauw verlicht.

3 Zorg ervoor dat het lampje op de ontvanger brandt en druk op de

opnamestartknop op de camera.

Opmerkingen

Indien de Aan-/uit-/modusschakelaar van de ontvanger wordt aangezet tijdens

ˎ

ˎ

opnemen, kan de modus mogelijk niet wijzigen, of kan er mogelijk geen geluid

of alleen storingsgeluid worden opgenomen. Stop direct met opnemen en zet de

Aan-/uit-/modusschakelaar aan.

Om te vermijden dat de bevestigingspiep (BEEP) aan het begin van de opname

ˎ

ˎ

wordt opgevangen door dit apparaat, wordt aangeraden om [BEEP] in te stellen

op [OFF] op uw camera. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij uw camera voor

meer informatie.

Wanneer u dit apparaat gebruikt in de MONO MIX-modus, vangen de ontvanger

ˎ

ˎ

en de microfoon hetzelfde geluid op wat leidt tot een echo of klikkend geluid.

Plaats de microfoon verder weg van de ontvanger om hetzelfde geluid niet op te

vangen.

Als de stroom van de microfoon uitvalt of als de ontvanger en de microfoon niet

ˎ

ˎ

zijn aangesloten wanneer u begint met opnemen, kan er geen geluid of alleen

storingsgeluid worden opgenomen. Let goed op dat de lampjes van de ontvanger

en de microfoon allebei blauw oplichten om een goede verbinding aan te geven en

begin dan pas met opnemen.

Het geluid meeluisteren via een oortelefoon

Het geluid dat de microfoon opvangt kan worden gehoord via een oortelefoon

ˎ

ˎ

die is aangesloten op de oortelefoonaansluiting van de ontvanger. Het geluid

dat de ontvanger opvangt kan worden gehoord via een oortelefoon die is

aangesloten op de oortelefoonaansluiting van de microfoon. (Het geluid dat wordt

opgevangen door de interne microfoon van de camera of de externe microfoon

op de ontvanger (de daadwerkelijk opgenomen geluiden) in 5.1ch MIX-modus

en MONO MIX-modus kunnen niet worden meegeluisterd via de oortelefoon

van de ontvanger. Alleen het geluid dat de microfoon opvangt kan worden

meegeluisterd.)

Het volume van de oortelefoon kan worden afgesteld met

ˎ

ˎ

 en  van de volume

+/– knop. (Het volume van het opgenomen geluid kan niet met deze knop

worden veranderd.) Bij snel indrukken wijzigt het niveau één stap. Wanneer u het

ingedrukt houdt, blijft het niveau veranderen. Bij afstellen tijdens opnemen, klinkt

een klikkend geluid wanneer u deze knop indrukt. U dient het geluid af te stellen

voor het opnemen of de knop ingedrukt te houden zodat het klikkende geluid niet

hoorbaar is tijdens het opnemen.

Deze draadloze microfoon verwerkt en verzendt geluidssignalen in digitale

ˎ

ˎ

vorm, hetgeen een geringe vertraging oplevert tussen het feitelijke geluid en

het opgenomen (beluisterde) geluid. Als gevolg kunt u bij het meeluisteren via

een oortelefoon een lichte echo horen. Ook bij het bekijken van beelden met

geluid dat is opgenomen via deze draadloze microfoon kan dit vertragingseffect

optreden. Dit duidt niet op onjuiste werking.

Problemen oplossen

De microfoon en de ontvanger kunnen niet met elkaar worden verbonden

ˎ

ÿ

via Bluetooth.

Dit apparaat maakt verbinding via radiogolven. Zorg dat er zich geen

‚

voorwerpen rond dit apparaat bevinden die radiogolven kunnen blokkeren.

Gebruik de microfoon en ontvanger dicht bij elkaar.

‚

Gebruik de microfoon in de staande stand.

‚

De modus die is geselecteerd via de Aan-/uit-/modusschakelaar van de

ˎ

ÿ

ontvanger werkt niet op de goede manier.

Wanneer de Aan-/uit-/modusschakelaar van de ontvanger op een bepaalde

ˎ

ÿ

modus is ingesteld (5.1ch MIX-modus), verschijnt [CAUTION] op het scherm

van de camera.

Zelfs als uw camera een multi-interfaceschoen heeft, kunt u hem mogelijk

‚

niet gebruiken met dit apparaat of kunnen sommige functies niet werken. Ga

naar de Sony-website voor meer informatie.

Technische gegevens

Draadloze communicatie

Communicatiesysteem

Bluetooth specificatie Ver. 3.0

Uitgang

Bluetooth specificaties Stroomklasse 1

Hoofd compatibele Bluetooth Profiel

Geavanceerde audiodistributieprofiel, audio video

afstandsbedieningsprofiel

Afstandsbereik*

Tot 100 m

* Dit is de geschatte communicatieafstand waneer

de microfoon rechtop wordt gebruikt en direct is

gericht naar de ontvanger.

Het is afhankelijk van de

opnameomstandigheden, zoals obstakels of

reflecterende vlakken tussen de Bluetooth-

apparaten, de omstandigheden voor radio-

ontvangst, etc.

Ontvanger

Microfoonsysteem

Mono, niet-directioneel

Voedingsvereisten

Geleverd via multi-interfaceschoen

(ongeveer 3,6 V tot 8,4 V)

Stroomverbruik

Ongeveer 0,3 W

Afmetingen (ongeveer) (b/h/d) 27 mm × 38 mm × 29 mm

Gewicht

Ongeveer 17 g

Microfoon (zender)

Microfoonsysteem

Niet-directioneel

Voedingsvereisten

Eén 1,5 V AAA alkali-staafbatterij** of één 1,2 V

AAA Ni-MH batterij**

** Batterij is niet inbegrepen. Gebruik geen

mangaanbatterijen.

Stroomverbruik

Ongeveer 0,3 W

Frequentierespons

300 Hz - 9.000 Hz

Aaneengesloten werkingsduur Ongeveer 3 uur

(Met een Sony alkali-staafbatterij, bij 25 °C)

Bij lage temperaturen zal de gebruiksduur van

alkali-staafbatterijen afnemen. Het gebruik van

Ni-MH batterijen wordt aanbevolen.

Afmetingen (ongeveer) (b/h/d) 19 mm × 66 mm × 30 mm

Gewicht

Ongeveer 19 g (exclusief batterij)

Ontvanger/microfoon (zender)

Bedrijfstemperatuur

5 °C tot 40 °C

Bewaartemperatuur

-20 °C tot +60 °C

Bijgeleverde toebehoren

Ontvanger (ECM-W1M(R)) (1), Microfoon (zender) (ECM-W1M(T)) (1),

Windkap (1), Draagtas (1), Armband (1), Oortelefoon (2), Oortelefoonbeugel (1),

Beschermkap voor de connector (1), Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder

kennisgeving.

Läs noga igenom denna bruksanvisning innan enheten tas i bruk. Spara

bruksanvisningen.

Försiktighetsmått

Märkskylten sitter under klämman på mikrofonen.

ˎ

ˎ

VARNING

För att reducera risken för brand eller elstötar,

1) utsätt inte enheten för regn eller fukt.

2) placera inte föremål som innehåller vätskor, t.ex. vaser, på apparaten.
Utsätt inte batterierna för extrem värme från t.ex. solsken, eld eller liknande.
Förvaras oåtkomligt för små barn för att förhindra oavsiktlig förtäring.

FÖRSIKTIGT

Allt för högt ljudtryck från öronsnäckor och hörlurar kan orsaka hörselskador.

Information om föreskrifter

Länder och regioner

Denna produkt kan användas i landet eller regionen där den inköptes.

Denna apparat är godkänd för det land eller den region där den är avsedd att

användas. Användning av den här apparaten med godkännandeetiketten borttagen

kan vara straffbart enligt lag.
Byt bara ut batteriet mot ett batteri av den angivna typen.

Annars finns det risk för brand eller personskador.

För kunder i Europa

Vi hänvisar till den andra bruksanvisningen.
Härmed intygar Sony Corporation att denna ECM-W1M trådlösa mikrofon

står i överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta

bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. För ytterligare information gå in

på följande hemsida: http://www.compliance.sony.de/

Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska

produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra

Europeiska länder med separata insamlingssystem)

Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte

får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på

uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter.

Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till

att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan

uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper

till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör

du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte

varan.
< Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv>

Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan

För EU:s produktöverensstämmelse: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse

61, 70327 Stuttgart, Tyskland

Observera

Elektromagnetiska fält med vissa frekvenser kan påverka bilden och ljudet på den

här produkten.
Den här produkten har testats och befunnits motsvara gränsvärdena uppställda i

EMC-förordningen för användning av anslutningskablar kortare än 3 meter.
Om statisk elektricitet eller elektromagnetism gör att informationsöverföringen

avbryts (överföringen misslyckas) startar du om programmet eller kopplar loss

kommunikationskabeln (USB-kabel eller liknande) och sätter tillbaka den igen.

Egenskaper

Den trådlösa mikrofonen ECM-W1M (nedan kallad ”denna enhet”) är kompatibel

med en kamera som har en multi-gränssnittssko som t.ex. en Sony videokamera

eller digitalkamera med utbytbart objektiv (nedan kallad ”kamera”).

Se handledningen för kameran och kontrollera att den är kompatibel med multi-

gränssnittsskon.

Även om kameran har en multi-gränssnittssko, kan det hända att du inte kan

använda den med denna enhet eller att vissa funktioner inte fungerar. Var god och

besök Sony-webbplatsen för mer information.

Denna enhet kan tydligt fånga upp ljud från ett motiv långt från kameran.

ˎ

ˎ

När den används med en kamera med 5.1ch-inspelning, tillhandahåller denna

ˎ

ˎ

enhet ljud för mittkanalen och levererar tydligt och naturligt ljud.

Denna enhet använder trådlös Bluetooth kommunikationsteknik.

ˎ

ˎ

Mottagaren installerad på kameran och mikrofonen för motivet (sändare, nedan

ˎ

ˎ

kallad ”mikrofon”) är båda försedda med en mikrofon och ett hörlursjack.

Personen som spelar in scenen med kameran kan kommunicera med motivet

även om de är långt ifrån varandra, och ljudet kan spelas in.

Trådlös Bluetooth® kommunikationsteknik

Trådlös Bluetooth kommunikationsteknik medger kommunikation mellan olika

ˎ

ˎ

Bluetooth-enheter utan att använda kablar. Enheter som utnyttjar denna teknik

inkluderar datorer, kringutrustning för datorer och smartphones.

Mottagaren och mikrofonen är fabriksinställda att kommunicera med varandra.

ˎ

ˎ

Åtgärder som vanligtvis krävs för Bluetooth-enheter såsom parning och nyckel

behövs därför inte. Det är inte möjligt att kommunicera med en mottagare och

mikrofon som inte sålts som par, flera mikrofoner, eller någon annan Bluetooth-

enhet, såsom en smartphone, dator etc.

Obs!

Den trådlösa mikrofonen kan påverkas under följande omständigheter.

ˎ

ˎ

När det finns hinder såsom människor, metallföremål, väggar eller

ˋ

reflekterande ytor mellan mottagarens framsida och mikrofonen.

När den används i en trådlös LAN-systemmiljö, nära ett större antal Bluetooth-

ˋ

enheter som används, nära en mikrovågsugn som är igång, eller där det finns

elektromagnetiska vågor.

Om mikrofonen placeras i omedelbar närhet av kameran, kan RF-störningar eller

ˎ

ˎ

brus också spelas in. Håll mikrofonen minst 1 m från kameran under användning.

Om det förekommer brus eller om det inte är något ljud på grund av dålig

ˎ

ˎ

kommunikation, blinkar lampan på mottagaren blått snabbt. Se till att avståndet

mellan enheterna inte är för stort, och att det inte finns några hinder mellan dem.

Fortsätt när lampan stadigt lyser blått.

-1

-2

-3


-1

-3

-2

-1

-2

-1

-2

Advertising