Sony HVL-LEIR1 Benutzerhandbuch

Battery video ir light, Hvl-leir1

Advertising
background image

4-451-778-11 (1)

Battery Video IR Light

HVL-LEIR1

© 2013 Sony Corporation Printed in China

Vor dem Betrieb dieses Geräts lesen Sie diese Anleitung gründlich durch und

bewahren sie zum Nachschlagen auf.
WARNUNG

Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden,

1) setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus,

2) stellen sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen, auf das

Gerät.
ACHTUNG

Ersetzen Sie die Batterie bzw. den Akku ausschließlich durch eine Batterie bzw.einen

Akku des angegebenen Typs. Andernfalls besteht Feuer- oder Verletzungsgefahr.
Schützen Sie Akkus und Batterien vor übermäßiger Hitze, wie z. B. Direktem

Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
< Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten >

Dieses Produkt wurde von oder für Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio,

108-0075 Japan hergestellt.

Bei Fragen zur Produktkonformität auf Grundlage der Gesetzgebung der

Europäischen Union kontaktieren Sie bitte den Bevollmächtigten Sony Deutschland

GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst oder

Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in den Kundendienst-oder

Garantiedokumenten genannten Adressen.

Entsorgung von gebrauchten elektrischen und

elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der

Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit

einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf

hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu

behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling

von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden

muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses

Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer

Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches

Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von

Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling

dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den

kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie

das Produkt gekauft haben.

Merkmale und Funktionen

Die HVL-LEIR1 ist eine Akku-Video-IR-Leuchte (im Folgenden als „dieses Gerät“

ˎ

bezeichnet), die in Kombination mit einer Sony Digitalkamera mit Wechselobjektiv,

einer Sony digitalen HD-Videokamera mit Wechseloptik oder einer Sony Digital-

Standbildkamera mit einem Multi-Interface-Schuh verwendet werden kann. Dieses

Gerät hat sowohl eine leuchtstarke weiße LED und als auch eine IR-Leuchte zur

Verwendung mit der NightShot (Plus)-Funktion.

Dieses Gerät kann mit zwei Batterien des Formats R6 (AA) verwendet werden. Zur

ˎ

Verwendung des Geräts bringen Sie es an einer Videokamera usw. an.

Die weiße LED-Leuchte bietet eine Mittenbeleuchtungsstärke von ca. 1.500 lx (50

ˎ

cm).

Die IR-Leuchte erlaubt Aufnahmen in einem Abstand von etwa 7 m bei

ˎ

Verwendung der NightShot (Plus)-Funktion.

Die Leuchtstärke der weißen LED-Leuchte und der IR-Leuchte können

ˎ

kontinuierlich zwischen 100% und 10% eingestellt werden, wenn die

Abblendschaltung installiert ist.

Mit dem eingebauten Farbwandlungsfilter können Sie dieses Gerät auf zwei

ˎ

Farbtemperaturen einstellen, 5.500 K oder 3.200 K, wenn die weiße LED-Leuchte

verwendet wird.

Die IR-Leuchte ist mit einer Videokamera kompatibel, die mit der NightShot (Plus)-

ˎ

Funktion ausgestattet ist.

Vorsichtsmaßregeln

Dieses Gerät ist nicht staubdicht, spritzfest oder wasserfest konstruiert.

ˎ

Dieses Gerät ist ein Präzisionsgerät. Lassen Sie es nicht fallen oder an Gegenstände

ˎ

anstoßen und schützen Sie es vor extremen Erschütterungen.

Bringen Sie dieses Gerät nicht an einer Kamera mit einem intelligenten

ˎ

Zubehörschuh an. Der Schuhadapter dieses Geräts oder des intelligenten

Zubehörschuhs kann beschädigt werden.

Der Betriebstemperaturbereich dieses Geräts ist von 0 °C bis 40 °C.

ˎ

Blockieren Sie nicht die Lüftungsöffnungen. Dadurch wird bewirkt, dass die

ˎ

Innentemperatur zu hoch ansteigt, was zu einem Brand oder Unfall führen kann

und Fehlfunktionen dieses Geräts verursachen kann.

Blicken Sie nicht direkt in kurzem Abstand in die weiße LED, während diese

ˎ

eingeschaltet ist. Dabei besteht die Gefahr von Augenschäden.

Um Herunterfallen der Kamera zu verhindern, greifen Sie zum Tragen nicht dieses

ˎ

an der Kamera angebrachte Gerät.

Stellen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe entflammbarer oder flüchtiger

ˎ

Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzol auf. Dies kann zu Bränden oder

Rauchentwicklung führen.

Lassen Sie keine Flüssigkeiten in dieses Gerät eindringen oder brennbare Stoffe

ˎ

oder Metallgegenstände auf die Kamera fallen. Wenn die Kamera anschließend

weiter verwendet wird, kann ein Brand oder Unfall verursacht werden, oder

Fehlfunktionen dieses Geräts können verursacht werden.

Verwenden oder lagern Sie die Kamera nicht an den folgenden Orten: Dies kann zu

ˎ

Fehlfunktionen oder Verformungen an der Kamera führen:

Orte mit hohen Temperaturen wie im Inneren eines geschlossenen Fahrzeugs im

ˋ

Sommer oder im direkten Sonnenlicht

im direkten Sonnenlicht oder in der Nähe eines Heizkörpers

ˋ

Orte mit starken Vibrationen

ˋ

Bei Verwendung dieses Geräts bei sehr niedrigen oder hohen Temperaturen

ˎ

wird die Lebensdauer des Akkus verkürzt, so dass die Leuchtzeit verringert wird.

Beachten Sie, dass die Akkustärke bei schwankender Temperatur abnimmt. Bei

Verwendung dieses Geräts bei Temperaturen von 10 °C oder weniger empfehlen wir,

die folgenden Schritte auszuführen, um längere Lebensdauer des Akkus zu erzielen.

Stecken Sie den Akku in Ihre Tasche, um ihn warm zu halten und bringen Sie den

ˋ

Akku kurz vor der Verwendung am Gerät an.

Wenn Sie zusammen mit dem Akku einen Heizbeutel in Ihre Tasche stecken,

achten Sie darauf, dass der Heizbeutel nicht direkt den Akku berührt.

Laden Sie den Akku bei Zimmertemperaturen (von 10 °C bis 30 °C) auf

ˋ

Wenn Sie mit der Verwendung dieses Geräts fertig sind, stellen Sie den POWER-

ˎ

Schalter des Geräts auf „OFF“.

Wenn Sie dieses Gerät nicht verwenden oder mit der Verwendung fertig sind,

ˎ

entnehmen Sie immer den Akku aus diesem Gerät.

Nach der Verwendung legen Sie dieses Gerät nicht sofort in seinem

ˎ

Transportbehälter ab. Die weiße LED kann durch die erzeugte Hitze beschädigt

werden. Wenn Sie dieses Gerät in seinem Transportbehälter ablegen, stellen Sie

sicher, dass die Stromversorgung des Geräts auf „OFF“ gestellt ist und es sich

ausreichend abgekühlt hat.

Bei Aufnahmen mit diesem Gerät, während es an der Kamera angebracht ist, kann

ˎ

der aufgenommene Ton leicht beeinflusst werden.

Wenden Sie keine starke Kraft oder Stöße auf das an der Kamera oder einem

ˎ

anderen Gerät angebrachte Gerät an.

Identifikation der Teile

Filterablageschacht

1

Lüftungsöffnungen

2

Farbwandlungsfilter

3

BRIGHT-Scheibe

4

Verriegelungsscheibe

5

Fuß

6

IR-Anzeige

7

POWER-Schalter

8

Akkudeckel

9

Akkuwarnleuchte

11

Akkuwarnleuchte (Hinweisfunktion

für restliche Akkustärke)

Wenn die Restakkustärke niedrig ist, wechselt die Akkuwarnleuchte auf orangefarben

um. Ersetzen Sie in diesem Fall den Akku so schnell wie möglich durch einen neuen

oder einen voll aufgeladenen.

(Dieses Lämpchen dient nur als grober Hinweis auf die restliche Akkustärke. Die

verfügbare Zeit des Akkus ist je nach der Häufigkeit der Verwendung und der

Betriebstemperatur unterschiedlich.

Vorbereitungen

Anbringen an der Kamera (Abbildung )

Bringen Sie dieses Gerät Multi-Interface-Schuh oder Zubehör-Schuh der Kamera an

wie folgt.

1 Drehen Sie die Verriegelungsscheibe dieses Geräts nach rechts und

drücken es nach oben.

2 Setzen Sie den Fuß dieses Geräts in den Schuh der Kamera und

drücken es fest ein.

Bedienungsanleitung / Manual de instrucciones /
Gebruiksaanwijzing / Istruzioni per l’uso

1

3

2

1

3

9

2

4

5

6

7

8

10

3 Drehen Sie die Verriegelungsscheibe vollständig nach links, um dieses

Gerät fest an der Kamera zu befestigen.

Hinweise

Beim Anbringen an einer Kamera mit einem Zubehörschuh lesen Sie auch die

ˎ

Gebrauchsanleitung der Kamera.

Bei Verwendung einer Kamera mit einem integrierten Pop-up-Blitz achten Sie auf

ˎ

Folgendes:

Schließen Sie immer den integrierten Blitz der Kamera. Wenn Ihre Kamera eine

ˋ

Automatikblitzfunktion hat, schalten Sie diese Funktion aus.

Vor der Verwendung des Blitzes nehmen Sie dieses Gerät von der Kamera ab.

ˋ

Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass dieses Gerät fest an der Kamera

ˎ

angebracht ist, um zu verhindern, dass dieses Gerät während der Aufnahme

herunterfällt.

Abnehmen von der Kamera (Abbildung )

Hinweise

Achten Sie darauf, dieses Gerät oder die Kamera beim Abnehmen nicht fallen zu

ˎ

lassen. Es wird empfohlen, dass Sie Ihre Kamera vor dem Abnehmen dieses Geräts

an einem Stativ anbringen.

1 Stellen Sie den POWER-Schalter dieses Geräts auf OFF (Aus).

2 Drehen Sie die Verriegelungsscheibe des Schuhs nach rechts, um die

Verriegelung freizugeben.

3 Prüfen Sie, ob die Verriegelung freigegeben ist, bevor Sie den Schuh

zu Ihnen hin schieben.

Hinweise

Je nach der Häufigkeit der Verwendung dieses Geräts kann der Schuhteil zerkratzt

ˎ

oder gerissen sein. Dies könnte zur Folge haben, dass dieses Gerät beschädigt wird

oder herabfällt.

Bringen Sie dieses Gerät nicht an dem intelligenten Zubehörschuh an. Dadurch

ˎ

kann der Schuhteil beschädigt werden.

Anbringen des Akkus (Abbildung )

Vor dem Anbringen prüfen Sie, ob der POWER-Schalter dieses Geräts auf „OFF“

gestellt ist.

Die folgenden Akkus (nicht mitgeliefert) können mit diesem Gerät verwendet werden.

Zwei Sony Alkalibatterien (LR6, AA)

ˎ

Zwei Sony Nickel-Metallhydridbatterien (R6, AA)

ˎ
Hinweise

Die Batterien können nach kontinuierlicher Verwendung heiß werden. Gehen Sie

ˎ

beim Batteriewechsel vorsichtig vor.

Sie können nicht Manganbatterien verwenden.

ˎ

Bei Verwendung von Alkalibatterien kann die Leuchtzeit wesentlich verkürzt

ˎ

werden.

Verwenden Sie die Batterien nicht in diesen Kombinationen:

ˎ

neue oder voll geladene zusammen mit nicht voll geladenen

ˋ

unterschiedliche Typen oder Marken

ˋ

Prüfen Sie die Polung der Batterien beim Einsetzen in dieses Gerät. Wenn Sie die

ˎ

Batterien in falscher Richtung einsetzen, arbeitet dieses Gerät nicht.

Schalten Sie dieses Gerät aus, bevor Sie die Batterien entnehmen.

ˎ

Verwendung dieses Geräts

Verwendung der weißen LED (Abbildung -1)

Schieben Sie den POWER-Schalter nach unten auf „LIGHT“, während Sie die

grüne Taste am POWER-Schalter gedrückt halten.

Verwendung der IR-Leuchte (Abbildung -1)

Die IR-Leuchte kann mit einer Videokamera verwendet werden, die mit der NightShot

(Plus)-Funktion ausgestattet ist. Einzelheiten zur Bedienung von NightShot (Plus)

schlagen Sie bitte in der mit der Videokamera gelieferten Bedienungsanleitung nach.

1 Schieben Sie den POWER-Schalter nach oben auf „IR ON“, während Sie

die grüne Taste am POWER-Schalter gedrückt halten.

Das LED-Lämpchen an der Seite dieses Geräts leuchtet grün.

2 Schieben Sie den Schalter NIGHTSHOT (PLUS) an der Videokamera auf

„ON“.

3 Betrachten Sie das Bild im Sucher auf dem LCD-Bildschirm und stellen

Sie die Helligkeit durch Drehen der BRIGHT-Scheibe ein.

Tipps

Wenn Sie „NS LIGHT“ auf „ON“ im Menüsystem der Videokamera stellen, leuchtet

ˎ

die eingebaute IR-leuchte der Videokamera ebenfalls auf.

Im Dunklen beträgt der minimale Abstand zwischen der IR-Leuchte und dem

ˎ

Motiv etwa 2 m. Wenn das Motiv zu nahe ist, kann die IR-Leuchte das Motiv

nicht vollständig ausleuchten. Da der Aufnahmeabstand je nach der Umgebung

unterschiedlich ist, prüfen Sie immer die Bildhelligkeit in Schritt 3, bevor Sie die

Aufnahme starten.

Wenn „SUPER NS (PLUS)“ auf „ON“ gestellt ist, wird der Aufnahmeabstand

ˎ

verlängert.

Hinweise zum IR-Licht

Mit dem IR-Licht aufgenommene Bilder sind fast monochrom.

ˎ

Das IR-Licht ist unsichtbar, weil es im Infrarotbereich ist. Das Sendeteil kann rot

ˎ

aussehen.

Nach der Verwendung

Stellen Sie den POWER-Schalter auf „OFF“.

Justieren der Leuchtstärke dieses Geräts (Abbildung -2)

Die Leuchtstärke dieses Geräts kann zwischen 100% (MAX) und 10% (l) mit der

BRIGHT-Scheibe an dem Gerät justiert werden.

Verwendung des Farbwandlungsfilters (Abbildung -3)

Die Farbtemperatur kann durch Verwendung des mitgelieferten Farbwandlungsfilters

auf etwa 3.200 K geändert werden (wenn die Beleuchtungsstärke auf „100%“ gestellt

ist).

Ziehen Sie den Farbwandlungsfilter aus dem Filterablageschacht, wie in

der Abbildung gezeigt, und befestigen ihn mit der Verriegelung an der

richtigen Stelle. Legen Sie ihn mit den gleichen Schritten in umgekehrter

Reihenfolge ab.
Hinweise

Wenden Sie beim Herausziehen oder Ablegen des Farbwandlungsfilters keine starke

ˎ

Kraft an. Dabei besteht die Gefahr von Fehlfunktionen oder Verletzungen.

Hinweise zur Verwendung

Wenn bei der Aufnahme mit diesem Gerät das Motiv zu nahe an der Kamera ist,

ˎ

können sich mehrere Schatten im Motiv überlappen (Mehrfachschatten).

Die Farbtemperatur unterscheidet sich je nach der Stellung der Scheibe BRIGHT

ˎ

und der Temperatur der weißen LED leicht. Prüfen Sie den Weißabgleich vor der

Aufnahme.

Bei Verwendung des Farbwandlungsfilters ist die Beleuchtungsstärke leicht

ˎ

verringert, und der Beleuchtungswinkel ist schmal.

Wartung

Reinigen Sie dieses Teil mit einem weichen, trocknen Tuch. Wenn dieses Gerät

schmutzig wird wischen Sie es mit einem leicht mit milder Spülmittellösung

befeuchteten Lappen ab und wischen Sie dann erneut mit einem trockenen, weichen

Lappen ab. Verwenden Sie keine organischen Lösungsmittel wie Alkohol, Benzol oder

Terpentin zum Reinigen. Dadurch könnten die Oberfläche dieses Geräts beschädigt

werden.

Technische Daten

Stromquelle

(Batterien sind getrennt erhältlich)

Gleichspannung 3,0 V (zwei Sony Alkalibatterien (LR6, AA)

ˎ

Gleichspannung 2,4 V (zwei Sony Ni-MH-Akkus (R6, AA))

ˎ

Leistungsaufnahme

Ca. 2,5 W

[Weiße LED]

Mittenleuchtstärke

Ca. 1.500 lx/0,5 m (bei ISO3200)

Beleuchtungswinkel

Ca. 30 Grad

(kompatibel mit vollformatigem 70 mm Objektiv)

Farbtemperatur

Ca. 5.500 K Farbwandlung (ohne Farbwandlungsfilter)

Ca. 3.200 K (mit Farbwandlungsfilter)

(Standardwert bei : Scheibe BRIGHT auf MAX, Umgebungstemperatur

25 °C)

[IR-Leuchte]

Maximaler Aufnahmeabstand

NightShot (Plus): Ca. 7 m

Super NightShot (Plus): Ca. 20 m (bei Zoom-Einstellung auf Tele)

Kontinuierliche Leuchtzeit

Ca. 1,5 Stunden (mit Sony Ni-MH-Akkus Typ NH-AA)

(Neu, voll geladen, Einstellung der Scheibe BRIGHT auf MAX.

Umgebungstemperatur 25°C)

Ca. 1,5 Stunden (mit Sony Alkalibatterien Typ LS6SG (AA, LR6))

(Neu, Scheibe BRIGHT auf MAX. Umgebungstemperatur 25°C)

Beleuchtungsabstand

1 m: Ca. 375 lx

3 m: Ca. 41 lx

5 m: Ca. 15 lx

8 m: Ca. 5,8 lx

10 m: Ca. 3,7 lx

Betriebstemperatur

0 °C bis 40 °C

Lagertemperatur

-20 °C bis +60 °C

Abmessungen

Ca. 72,3 mm × 80,1 mm × 50,4 mm (B/H/T)

Gewicht (nur Hauptgerät)

Ca. 90 g

Mitgeliefertes Zubehör

Akku-Video-IR-Leuchte (HVL-LEIR1) (1)

Anleitungen

Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung

vorbehalten.

„Multi Interface Shoe“ ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.

Antes de poner en funcionamiento la unidad, lea detalladamente estas instrucciones y

guárdelas para poderlas consultar en el futuro.
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES

ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA

GARANTÍA.
Nombre del producto: Lámpara IR para vídeo con batería

Modelo: HVL-LEIR1
AVISO

Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas,

1) no exponga la unidad a la lluvia o la humedad.

2) no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo,

jarrones.
PRECAUCIÓN

Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es

posible que se produzcan incendios o lesiones.
No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa, el fuego o

similares.
< Aviso para los clientes de países en los que se aplican las

directivas de la UE >

Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation, 1-7-1 Konan

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. Las consultas relacionadas con la conformidad

del producto basadas en la legislación de la Unión Europea deben dirigirse al

representante autorizado, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327

Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con el servicio o la garantía,

por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía

adjuntados con el producto.

Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final

de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países

europeos con sistemas de tratamiento selectivode residuos)

Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente

producto no puede ser tratado como residuos doméstico normal.

Debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos

eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se

desecha correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias

potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana

que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento

de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a

conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada

sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el

ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento

donde ha adquirido el producto.

Características

La HVL-LEIR1 es una lámpara IR para vídeo con batería (a partir de ahora “esta

ˎ

unidad”) que puede utilizarse con una cámara digital de lentes intercambiables

Sony, una videocámara digital HD de objetivo intercambiable Sony, o una cámara

fotográfica digital Sony con una zapata de interfaz múltiple. Esta unidad tiene un

LED blanco de gran brillo y una luz IR que se utiliza con la función NightShot

(Plus).

Esta unidad puede utilizarse con dos pilas/baterías AA. Para utilizar esta unidad,

ˎ

fíjela a una videocámara, etc.

La luz de LED blanco proporciona una iluminación en el centro de

ˎ

aproximadamente 1.500 lx (50 cm).

La luz IR permite grabar a una distancia de aproximadamente 7 m cuando se utiliza

ˎ

la función NightShot (Plus).

La iluminación de la luz de LED blanco y la luz IR pueden ajustarse continuamente

ˎ

entre el 100% y el 10% con el circuito atenuador instalado.

Con el filtro de conversión de colores incorporado, puede ajustar esta unidad a dos

ˎ

temperaturas de color, 5.500 K o 3.200 K, cuando se utilice la luz de LED blanco.

La luz IR es compatible con una videocámara con la función NightShot (Plus).

ˎ

Precauciones

Esta unidad no posee especificaciones de resistencia al polvo ni al agua.

ˎ

Esta unidad es un instrumento de precisión. No la deje caer, no la golpee, ni la

ˎ

someta a golpes fuertes.

No fije esta unidad a una cámara con una zapata para accesorios inteligente. El

ˎ

adaptador de zapata de esta unidad o la zapata para accesorios inteligente podría

dañarse.

La temperatura de funcionamiento de esta unidad está comprendida entre 0 °C y

ˎ

40 °C.

No bloquee los orificios de ventilación. Si lo hiciese, la temperatura interna

ˎ

aumentaría y podría producirse un incendio o podría provocarse un accidente y esta

unidad podría funcionar mal.

No mire directamente al LED blanco de cerca cuando esté encendido. Podría

ˎ

dañarse los ojos.

Para evitar que la cámara se caiga, no sujete esta unidad fijada a la cámara cuando la

ˎ

transporte.

No coloque esta unidad cerca de combustibles ni disolventes volátiles, como alcohol

ˎ

o bencina. Si lo hiciese, podría provocar un incendio o humo.

No permita que dentro de esta unidad entre ningún líquido, ni que caigan

ˎ

combustibles u objetos metálicos en la cámara. Si continuase utilizando la cámara

después de esto, podría producirse un incendio o esta unidad podría funcionar mal.

No utilice ni guarde la cámara en los lugares siguientes. Si lo hiciese, podría

ˎ

provocar el mal funcionamiento o la deformación de la cámara;

un lugar de alta temperatura, como en el interior de un automóvil cerrado en

ˋ

verano o bajo la luz solar directa

a la luz solar directa o cerca de un aparato de calefacción

ˋ

lugares sometidos a vibraciones intensas

ˋ

Cuando utilice esta unidad a temperaturas altas o bajas, la duración de las pilas/

ˎ

baterías se acortará, por lo que el tiempo de iluminación también se acortará. Tenga

en cuenta que la capacidad de las pilas/baterías se reducirá a medida que cambie la

temperatura. Cuando utilice esta unidad a una temperatura de 10 °C o menos, le

recomendamos realizar los pasos siguientes para alargar su duración.

Coloque las pilas/baterías en su bolsillo para calentarlas y fíjelas a esta unidad

ˋ

justamente antes de utilizarla.

Cuando coloque una almohadilla calefactora en su bolsillo junto con las pilas/

baterías, tenga cuidado de que no entren en contacto entre sí.

Cargue las baterías a la temperatura de la sala (entre 10 °C y 30 °C)

ˋ

Cuando haya terminado de utilizar esta unidad, cerciórese de poner el interruptor

ˎ

POWER de la misma en “OFF.”

Cuando no vaya a utilizar esta unidad, o cuando haya terminado de utilizarla,

ˎ

cerciórese de extraerle las pilas/baterías.

Después de haber utilizado esta unidad, no la guarde inmediatamente en la caja, etc.

ˎ

El LED blanco podría dañarse debido al calor generado. Cuando guarde esta unidad

en la caja, cerciórese de poner el interruptor de alimentación de la misma en “OFF”,

y de que se haya enfriado suficientemente.

La grabación con esta unidad fijada a la cámara podría afectar ligeramente al sonido

ˎ

grabado.

No aplique demasiada fuerza ni golpes a esta unidad fijada a la cámara ni a otros

ˎ

dispositivos.

Identificación de los componentes

Ranura de almacenamiento del

1

filtro

Orificios de ventilación

2

Filtro de conversión de colores

3

Mando BRIGHT

4

Mando de bloqueo

5

Pata

6

Indicador de IR

7

Interruptor POWER

8

Tapa de las pilas/baterías

9

Lámpara de fin próximo

11

Lámpara de fin próximo (función de

aviso de pilas/baterías restantes)

Cuando la energía restante de las pilas/baterías sea baja, la lámpara de fin próximo

se volverá naranja. En este caso reemplace las pilas/baterías por otras nuevas o

completamente cargadas.

(Esta lámpara solamente deberá utilizarse como guía aproximada de la energía

restante de las pilas/baterías. El tiempo disponible de las pilas/baterías variará

dependiendo de la frecuencia de utilización y del entorno de funcionamiento.)

Preparativos

Fijación a la cámara (ilustración )

Fije esta unidad a la zapata de interfaz múltiple o a la zapata para accesorios de la

cámara de la forma siguiente.

1 Gire el mando de bloqueo de esta unidad hacia la derecha y

presiónelo hacia arriba.

2 Inserte la pata de esta unidad en la zapata de la cámara y presiónela

firmemente para fijarla en su lugar.

3 Gire el mando de bloqueo completamente hacia la izquierda para

bloquear esta unidad a la cámara.

Notas

Cuando realice la fijación a una cámara que posea zapata para accesorios, lea

ˎ

también el manual de instrucciones de la cámara.

Antes de utilizar una cámara equipada con flash incorporado emergente, tenga

ˎ

cuidado con lo siguiente:

Cierre siempre el flash incorporado de la cámara. Si su cámara posee la función

ˋ

de flash automático incorporado, desactive tal función.

Antes de utilizar el flash, extraiga esta unidad de la cámara.

ˋ

Cerciórese de que esta unidad esté firmemente fijada a la cámara antes de utilizarla a

ˎ

fin de evitar que esta unidad se caiga durante el fotografiado.

Para extraer de la cámara (ilustración )

Notas

Cuando extraiga esta unidad de la cámara, tenga cuidado de que no se caiga. Se

ˎ

recomienda fijar la cámara a un trípode antes de extraer esta unidad.

1 Ponga el interruptor POWER de esta unidad en OFF.

2 Gire el mando de bloqueo de la zapata hacia la derecha para

desbloquearla.

3 Compruebe que la zapata esté desbloqueada antes de deslizarla hacia

usted.

Notas

Dependiendo de la frecuencia de utilización de esta unidad, la parte de la zapata

ˎ

puede rayar o rajarse. Esto puede hacer que esta unidad se dañe o desprenda.

No fije esta unidad a una zapata para accesorios inteligente. Si lo hiciese, podría

ˎ

dañar la parte de la zapata.

Fijación de las pilas/baterías (ilustración )

Antes de la fijación, compruebe que el interruptor POWER de esta unidad esté en

“OFF”.

Con esta unidad podrá utilizar las pilas/baterías siguientes (no suministradas).

Dos pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) Sony

ˎ

Dos baterías de hidruro de níquel-metal AA Sony

ˎ
Notas

Las pilas/baterías pueden estar calientes después de su uso continuo. Extráigalas

ˎ

cuidadosamente.

No es posible utilizar pilas de manganeso.

ˎ

Cuando utilice pilas alcalinas, el tiempo de iluminación puede ser bastante más

ˎ

corto.

No utilice las pilas/baterías con estas combinaciones:

ˎ

nuevas o completamente cargadas con no completamente cargadas.

ˋ

tipos o marcas diferentes.

ˋ

Compruebe la polaridad de las pilas/baterías cuando las inserte en esta unidad. Si

ˎ

insertase las pilas/baterías en dirección errónea, esta unidad no funcionaría.

Apague esta unidad antes de extraer las pilas/baterías.

ˎ

Utilización de esta unidad

Utilización del LED blanco (ilustración -1)

Deslice el interruptor POWER hacia abajo hasta “LIGHT” manteniendo pulsado

el botón verde del interruptor POWER.

Utilización de la luz IR (ilustración -1)

La luz IR puede utilizarse con una videocámara con la función NightShot (Plus). Con

respecto a los detalles sobre la operación de NightShot (Plus), consulte el manual de

instrucciones suministrado con la videocámara.

1 Deslice el interruptor POWER hacia arriba hasta “IR ON” manteniendo

pulsado el botón verde del interruptor POWER.

La lámpara LED lateral de esta unidad se encenderá en verde.

2 Deslice el interruptor NIGHTSHOT (PLUS) de la videocámara hasta

“ON”.

3 Observe la imagen en el visor o la pantalla LCD, y ajuste el brillo

girando el mando BRIGHT.

Sugerencias

Cuando ajuste “NS LIGHT” a “ON” en el sistema de menús de la videocámara, la luz

ˎ

IR incorporada de la videocámara también se encenderá.

En la oscuridad, la distancia entre la luz IR y el motivo deberá ser de unos

ˎ

2 m o más. Si el motivo está demasiado cerca, la luz IR no podrá iluminarlo

completamente. Como la distancia de grabación diferirá de acuerdo con el entorno,

compruebe siempre el brillo de la imagen en el paso 3 antes de comenzar a grabar.

Cuando ajuste “SUPER NS (PLUS)” a “ON,” la distancia de grabación aumentará.

ˎ
Notas sobre la luz IR

Las imágenes grabadas con la luz IR serán prácticamente monocromas.

ˎ

La luz IR es invisible porque es infrarroja. El emisor puede parecer rojo.

ˎ
Después de la utilización

Ponga el interruptor POWER en “OFF”.

Ajuste de la iluminación de esta unidad (ilustración -2)

La iluminación de esta unidad podrá ajustarse entre el 100% (MAX) y el 10% (1)

utilizando el mando BRIGHT de esta unidad.

Utilización del filtro de conversión de colores (ilustración

-3)

La temperatura de color podrá cambiarse a unos 3.200 K utilizando el filtro de

conversión de colores suministrado (cuando la iluminación esté ajustada al “100%”).

Extraiga el filtro de conversión de colores de la ranura de

almacenamiento del filtro como se muestra en la ilustración y fíjelo en su

lugar con el cierre. Para guardarlo, siga el proceso inverso.
Notas

No extraiga ni guarde el filtro de conversión de colores a la fuerza. Podría causar un

ˎ

mal funcionamiento o lesión.

Notas sobre la utilización

Cuando grabe con esta unidad, si el motivo está demasiado cerca de la cámara, es

ˎ

posible que se superpongan varias sombras del motivo (sombra múltiple).

La temperatura de color varía ligeramente dependiendo de la posición del mando

ˎ

BRIGHT y la temperatura del LED blanco. Compruebe el equilibrio del blanco

antes de grabar.

Cuando utilice el filtro de conversión de colores, la iluminación se reducirá

ˎ

ligeramente y el ángulo de iluminación se estrechará.

Mantenimiento

Limpie esta unidad con un paño suave y seco. Si esta unidad se ensucia, frótela con

un paño ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente y

después vuelva a frotarla con un paño suave y seco. No utilice nunca ningún tipo de

disolvente como alcohol, bencina, ni diluyente de pintura para la limpieza. Si lo hiciese

podría dañar la superficie de esta unidad.

Especificaciones

Fuente de alimentación

(Las pilas/baterías se venden por separado)

3,0 V CC (dos pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) Sony)

ˎ

2,4 V CC (dos baterías de Ni-MH AA Sony)

ˎ

Consumo de energía

Aprox. 2,5 W

[LED blanco]

Intensidad luminosa en el centro

Aprox. 1.500 lux/0,5 m (a ISO3200)

Ángulo de iluminación

Aprox. 30 grados

(compatible con objetivo de 70 mm de tamaño completo)

Temperatura de color

Aprox. 5.500 K (sin filtro de conversión de colores)

Aprox. 3.200 K (con filtro de conversión de colores)

(Valor predeterminado con: mando BRIGHT en MAX, temperatura

ambiental de 25 ºC)

[Luz IR]

Distancia máxima de fotografiado

NightShot (Plus): Aprox. 7 m

Super NightShot (Plus): Aprox. 20 m (en el extremo de telefoto del zoom)

Tiempo continuo de iluminación

Aprox. 1,5 horas (utilizando baterías de Ni-MH NH-AA Sony)

(Nuevas, completamente cargadas, mando BRIGHT en MAX, temperatura

ambiental de 25 ºC)

Aprox. 1,5 horas (utilizando pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) LS6SG Sony)

(Nuevas, mando BRIGHT en MAX, temperatura ambiental de 25 ºC)

Distancia de iluminación

1 m: Aprox. 375 lx

3 m: Aprox. 41 lx

5 m: Aprox. 15 lx

8 m: Aprox. 5,8 lx

10 m: Aprox. 3,7 lx

Temperatura de funcionamiento

0 °C a 40 °C

Temperatura de almacenamiento

-20 °C a +60 °C

Dimensiones

Aprox. 72,3 mm  80,1 mm  50,4 mm (an/al/prf)

Peso (unidad principal solamente)

Aprox. 90 g

Elementos incluidos

Lámpara IR para vídeo con batería (HVL-LEIR1) (1)

Juego de documentación impresa

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.

“Multi Interface Shoe” es marca comercial de Sony Corporation.

Advertising