Sony FDA-EV1MK Benutzerhandbuch

Sony Video-Zubehör

Advertising
background image

Operating Instructions/Mode d’emploi/
Manual de instrucciones/Bedienungsanleitung/
Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/
Manual de instruções/Οδηγίες λειτουργίας

© 2012 Sony Corporation Printed in Japan

4-448-230-11(1)

FDA-EV1MK

Notice for the customers in the countries

applying EU Directives

The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1

Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized

Representative for EMC and product safety is Sony

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,

Germany. For any service or guarantee matters please refer

to the addresses given in separate service or guarantee

documents.
This unit can be used with a Sony Digital Still Camera

(referred to below as “camera”) with a Multi Interface Shoe.

For details on compatible camera models of this unit, visit the

Sony website in your area, or consult your Sony dealer or local

authorized Sony service facility.

These cameras are not available in all countries/regions.

WARNING

Keep out of reach of small children to prevent accidental

swallowing.

To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain

or moisture.

CAUTION

To avoid injury, be careful not to drop this unit.

Careless handling can lead to injury.

Identifying the Parts

1 FINDER/LCD button

2 Eyepiece lens

3 Soft eyepiece cup

4 Eyepiece sensors

5 Diopter-adjustment lever

6 Connector protect cap

7 Eyepiece cup

Before using this unit

You can replace the soft eyepiece cup with the supplied

eyepiece cup according to your preference.

To remove the eyepiece cup, grip the bottom on both
sides and pull it off. (See illustration
)
To attach the eyepiece cup, press it until it clicks into
place.

Attaching this Unit
Before attaching this unit

Set the power of the camera to OFF.

ˎ

Remove the connector protect cap from this unit.

ˎ

To attach this unit

Turn off the power of the camera. Firmly insert this unit
all the way into the Multi Interface Shoe of the camera in
the direction shown.

To detach this unit

Turn off the power of the camera and then detach this
unit by following the attaching procedure in reverse.

Using this unit

Set the power of the camera to ON.

ˎ

Look into this unit and adjust the diopter-adjustment lever

ˎ

till the display appears clearly in this unit.

When you look into this unit, the image is displayed in this

ˎ

unit due to the action of the eyepiece sensors. When you

move your face from this unit, the image display returns to

the LCD monitor of the camera.

Press the FINDER/LCD button of this unit to switch the

ˎ

display between this unit and the LCD monitor on the

camera.

Depending on the status of use, the eyepiece sensors may be

ˎ

activated so no images appear on the LCD monitor of the

camera. If this happens, press the FINDER/LCD button of

this unit.

Notes on Use

Do not touch the eyepiece lens or connector of this unit.

ˎ

You cannot use this unit together with an external flash or

ˎ

other device attached to the camera by the Multi Interface

Shoe.

Be careful not to subject this unit to mechanical shock

ˎ

while attaching it.
Do not hold the camera only by this unit.

ˎ

When carrying this unit, remove it from the camera

ˎ

first. When carrying this unit, attach the connector
protect cap to this unit. Then put it in the supplied
carrying case. (See illustration
)
If you wear glasses and have difficulty in viewing in this

ˎ

unit, you can remove the eyepiece cup from this unit.

The display on the LCD monitor of the camera may differ

ˎ

from the display in this unit because of the difference of

their display sizes.

For details about the screen indicator of this unit and how

ˎ

to set it with a camera, refer to the Instruction Manual of

your camera.

You can change the angle of this unit depending on the

ˎ

situation of use.

The LCD monitor and electronic viewfinder are

ˎ

manufactured using extremely high-precision technology

so over 99.99% of the pixels are operational for effective use.

However, there may be some tiny black points and/or bright

points (white, red, blue or green in color) that constantly

appear on the LCD monitor and electronic viewfinder.

These points are normal in the manufacturing process and

do not affect the images in any way.

Do not keep the eyepiece lens pointed toward the sun or

ˎ

other bright light source.

This unit may become warm after extended use. This is not

ˎ

a malfunction.

Depending on the surrounding lighting conditions or scene,

ˎ

the movement of the subject may be jerky, or flickering or

moiré patterns may appear in this unit. These do not affect

the recorded image in any way.

Do not disassemble this unit or its performance

ˎ

cannot be guaranteed.
When using this unit outside, be careful not to get it wet

ˎ

with rain or seawater.

Do not leave this unit in direct sunlight, in a closed car or

ˎ

near a heater.

Do not swing the case by the attached strap etc. The case

ˎ

may detach from the strap or this unit may fly out the case.

Keep the magnetic snap of the carrying case away from

ˎ

floppy diskettes and other items that are affected by

magnetism.

Cleaning this unit

Wipe off any dust from the surface of this unit lightly with a

ˎ

soft clean cloth.

Brush off any dust from the eyepiece lens with a blower

ˎ

brush and wipe it lightly with the supplied cleaning cloth.

Specifications

Dimensions (Approx.)

(w/h/d)

26.2 mm × 30.75 mm × 40.4 mm

(1.03 in. × 1.21 in. × 1.59 in.)

(excluding the eyepiece cup and

projecting parts)

45.4 mm × 41.54 mm × 53.0 mm

(1.79 in. × 1.64 in. × 2.09 in.)

(with the soft eyepiece cup attached)

Mass

Approx. 26.6 g (0.9 oz.)

(excluding the eyepiece cup)

Approx. 31.2 g (1.1 oz.)

(with the soft eyepiece cup attached)

Type

Electronic viewfinder

(Organic Electro-Luminescence)

Screen size

1.3 cm (0.5 type)

Total number of dots

2 359 296 dots

Frame coverage

Approx. 100%

Magnification

1.09 × with 50 mm lens at infinity,

–1 m

–1

(diopter)

Eye Point

Approximately 23 mm from the

eyepiece, 21 mm from the eyepiece

frame at –1 m

–1

Dioptor Adjustment

–4.0 m

–1

to +1.0 m

–1

(diopter)

Included items
Electronic viewfinder (1), Soft eyepiece cup (1), Eyepiece cup

(1), Connector protect cap (1), Carrying case (1), Cleaning

cloth (1), Set of printed documentation
Design and specifications are subject to change without notice.
“Multi Interface Shoe” is a trademark of Sony Corporation.

Pour les clients en Europe

Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable
dans les pays de l’Union Européenne et
aux autres pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur

son emballage, indique que ce produit ne

doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être

remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des

équipements électriques et électroniques. En vous assurant

que ce produit sont mis au rebut de façon appropriée, vous

participez activement à la prévention des conséquences

négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer

sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage

des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des

ressources naturelles. Pour toute information complémentaire

au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter

votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de

vente où vous avez acheté le produit.

Avis aux consommateurs des pays appliquant

les Directives UE

Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé

pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC)

et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH,

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour

toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien

vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les

documents relatifs au SAV ou la garantie.
Cet article peut être utilisé avec un appareil photo numérique

Sony (appelé ci-dessous « l’appareil photo ») à griffe multi-

interface.

Pour le détail sur les modèles d’appareils photo compatibles

avec cet accessoire, consultez le site Sony de votre région, ou

adressez-vous à votre revendeur Sony ou à un service après-

vente agréé Sony.

Ces appareils photo ne sont pas commercialisés dans tous les

pays/régions.

AVERTISSEMENT

Pour éviter toute ingestion accidentelle, rangez cet article hors

de portée des enfants.

Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge

électrique, n’exposez pas cet article à la pluie ou à l’humidité.

ATTENTION

Pour éviter toute blessure, faites attention de ne pas laisser

tomber cet article.

Un mauvais maniement peut entraîner des blessures.

Identification des éléments

1 Touche FINDER/LCD

2 Lentille d’oculaire

3 Oculaire de visée souple

4 Capteurs d’oculaire

5 Levier de réglage dioptrique

6 Capuchon de protection de connecteur

7 Oculaire de visée

Avant d’utiliser cet article

Vous pouvez remplacer l’oculaire de visée souple par l’oculaire

de visée fournie selon vos préférences.

Pour retirer l’oculaire de visée, pressez-le au bas des
deux côtés et tirez-le. (Voir l’illustration
)
Pour rattacher l’oculaire de visée, appuyez dessus de
sorte qu’il s’encliquette en place.

Fixation de cet article
Avant de fixer cet article

Mettez l’appareil photo en position OFF.

ˎ

Retirez le capuchon de protection de connecteur de cet

ˎ

article.

Electronic Viewfinder Kit/

Kit de viseur électronique

Pour rattacher cet article

Éteignez l’appareil photo. Insérez fermement cet article
dans la griffe multi-interface de l’appareil photo dans le
sens indiqué.

Pour détacher cet article

Éteignez l’appareil photo et détachez cet article en
procédant à l’inverse de la fixation.

Utilisation de cet article

Mettez l’appareil photo en position ON.

ˎ

Regardez dans cet article et réglez la dioptrie avec le levier

ˎ

de réglage dioptrique jusqu’à ce que l’affichage soit net à

l’intérieur.

Lorsque vous regardez dans cet article, les capteurs

ˎ

d’oculaire s’activent et l’image apparaît dans le viseur.

Lorsque vous éloignez le visage de cet article, l’image

réapparaît sur l’écran LCD de l’appareil photo.

Appuyez sur la touche FINDER/LCD de cet article pour

ˎ

basculer entre l’affichage sur cet article et l’affichage sur

l’écran LCD de l’appareil photo.

Selon l’état d’utilisation, les capteurs d’oculaire peuvent

ˎ

s’activer et aucune image n’apparaître sur l’écran LCD

de l’appareil photo. Dans ce cas, appuyez sur la touche

FINDER/LCD de cet article.

Remarques sur l’emploi

Ne touchez pas la lentille de l’oculaire ou le connecteur de

ˎ

cet article.

Vous ne pouvez pas utiliser cet article avec un flash externe

ˎ

ou un dispositif rattaché à l’appareil photo par la griffe

multi-interface.

Veillez à ne pas soumettre cet article à un choc

ˎ

mécanique lorsque vous le fixez.
Ne tenez pas l’appareil photo par cet article.

ˎ

Pour transporter cet article, retirez-le d’abord de

ˎ

l’appareil photo. Pour transporter cet article, remettez
dessus le capuchon de protection de connecteur.
Rangez-le ensuite dans l’étui de transport fourni. (Voir
l’illustration
)
Si vous portez des lunettes et ne pouvez pas bien voir dans

ˎ

cet article, retirez l’oculaire de visée de cet article.

L’affichage sur l’écran LCD de l’appareil photo peut être

ˎ

différent de l’affichage dans cet article du fait de la différence

de taille de leurs affichages.

Pour le détail sur l’indicateur d’écran de cet article et sur la

ˎ

façon de le régler avec l’appareil photo, reportez-vous au

mode d’emploi de votre appareil photo.

Vous pouvez changer l’angle de cet article en fonction de la

ˎ

situation.

L’écran LCD et le viseur électronique ont été fabriqués

ˎ

avec une technologie de très haute précision et plus

de 99,99 % des pixels sont opérationnels. Ils peuvent

toutefois comporter quelques minuscules points noirs

et/ou lumineux (de couleur blanche, rouge, bleue ou

verte) visibles en permanence sur l’écran LCD et le viseur

électronique. Ces points sont normaux pour ce procédé de

fabrication et n’affectent aucunement l’image.

Ne laissez pas la lentille de l’oculaire orientée vers le soleil

ˎ

ou une source de lumière intense.

Au bout d’un certain temps, cet article peut devenir chaud.

ˎ

Il ne s’agit pas d’une défectuosité.

Selon la scène ou les conditions d’éclairage environnantes,

ˎ

le mouvement du sujet risque d’être saccadé, ou des motifs

moirés ou vacillants risquent d’apparaître dans cet article.

Ceci n’affecte d’aucune manière l’image enregistrée.

Ne démontez pas cet article sinon sa performance ne

ˎ

pourra plus être garantie.
Lorsque vous utilisez cet article en plein air, veillez à ce qu’il

ˎ

ne soit pas mouillé par la pluie ou l’eau de mer.

Ne laissez pas cet article en plein soleil, dans une voiture

ˎ

fermée ou près d’un appareil de chauffage.

Ne balancez pas l’étui au bout de la bandoulière, etc. L’étui

ˎ

pourrait se détacher de la bandoulière ou cet article pourrait

tomber de l’étui.

Gardez la fermeture magnétique de le sac de transport

ˎ

à l’écart de disquettes et autres articles affectés par le

magnétisme.

Nettoyage de cet article

Essuyez la poussière avec précaution de la surface de cet

ˎ

article en utilisant un tissu doux et propre.

Enlevez la poussière de la lentille de l’oculaire avec une

ˎ

brosse soufflante et essuyez-la légèrement avec le tissu de

nettoyage fourni.

Spécifications

Dimensions (Environ)

(l/h/p)

26,2 mm × 30,75 mm × 40,4 mm

(1,03 po. × 1,21 po. × 1,59 po.)

(sans l’oculaire de visée et les parties

saillantes)

45,4 mm × 41,54 mm × 53,0 mm

(1,79 po. × 1,64 po. × 2,09 po.)

(avec l’oculaire de visée souple)

Poids

Environ 26,6 g (0,9 oz.)

(sans l’oculaire de visée)

Environ 31,2 g (1,1 oz.)

(avec l’oculaire de visée souple)

Type

Viseur électronique

(LED organiques)

Taille d’écran

1,3 cm (type 0,5)

Nombre total de

points

2 359 296 points

Couverture de cadre

Environ 100%

Grossissement

1,09 avec objectif de 50 mm à

l’infini, –1 m

–1

(dioptrique)

Point oculaire

Environ 23 mm de l’oculaire, 21 mm

de l’oeilleton à –1 m

–1

Réglage dioptrique

–4,0 m

–1

à +1,0 m

–1

(dioptrique)

Articles inclus
Viseur électronique (1), Oculaire de visée souple (1), Oculaire

de visée (1), Capuchon de protection de connecteur (1), Sac

de transport (1), Tissu de nettoyage (1), Jeu de documents

imprimés
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans

préavis.
« Multi Interface Shoe » est une marque commerciale de Sony

Corporation.

Para los clientes de Europa

Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de tratamiento
selectivode residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje

indica que el presente producto no puede ser

tratado como residuos doméstico normal.

Debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de

equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este

producto se desecha correctamente, usted ayuda a prevenir

las consecuencias potencialmente negativas para el medio

ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la

incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de

este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar

los recursos naturales. Para recibir información detallada

sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto

con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el

establecimiento donde ha adquirido el producto.

Aviso para los clientes de países en los que se

aplican las directivas de la UE

El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1

Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante

autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,

Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio

o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en

los documentos de servicio o garantía adjuntados con el

producto.
Esta unidad puede utilizarse con una cámara fotográfica

digital Sony (en adelante “cámara”) con una zapata de interfaz

múltiple.

Con respecto a los detalles sobre los modelos de cámaras

compatibles con esta unidad, visite el sitio Web de Sony de su

área, o póngase en contacto con su proveedor Sony o con el

centro de servicio local autorizado por Sony.

Estas cámaras no están disponibles en todos los países/

regiones.

ADVERTENCIA

Mantenga fuera del alcance de niños pequeños para evitar el

tragado accidental.

Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no

exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.

PRECAUCIÓN

Para evitar lesiones, tenga cuidado de no dejar caer esta

unidad.

El manejo descuidado podría causar lesiones.

Identificación de las partes

1 Botón FINDER/LCD

2 Lente del ocular

3 Caperuza de ocular blanda

4 Sensores del ocular

5 Palanca de ajuste dióptrico

6 Tapa protectora del conector

7 Caperuza de ocular

Antes de utilizar esta unidad

Puede reemplazar la caperuza de ocular blanda por la

caperuza de ocular suministrada de acuerdo con sus gustos.

Para extraer la caperuza de ocular, sujete la parte
inferior por ambos lados y tire de ella. (Consulte la
ilustración
)
Para instalar la caperuza de ocular, presiónela hasta que
chasquee en su sitio.

Instalación de esta unidad
Antes de instalar esta unidad

Ajuste la alimentación de la cámara a OFF.

ˎ

Retire la tapa protectora del conector de esta unidad.

ˎ

Para instalar esta unidad

Apague la cámara. Inserte esta unidad firmemente y a
fondo en la zapata de interfaz múltiple de la cámara en
el sentido mostrado.

Para desmontar esta unidad

Apague la cámara y desmonte esta unidad siguiendo el
procedimiento inverso al de instalación.

Utilización de esta unidad

Ajuste la alimentación de la cámara a ON.

ˎ

Observe a través de esta unidad y regule la palanca de ajuste

ˎ

dióptrico hasta que la visualización aparezca claramente en

esta unidad.

Cuando observe a través de esta unidad, la imagen se

ˎ

visualizará en esta unidad debido a la acción de los

sensores del ocular. Cuando aleje su cara de esta unidad,

la visualización de la imagen volverá al monitor LCD de la

cámara.

Pulse el botón FINDER/LCD de esta unidad para cambiar

ˎ

la visualización entre esta unidad y el monitor LCD de la

cámara.

Dependiendo del estado de utilización, los sensores del

ˎ

ocular pueden activarse y hacer que no aparezcan imágenes

en el monitor LCD de la cámara. Cuando suceda esto, pulse

el botón FINDER/LCD de esta unidad.

Notas sobre la utilización

No toque la lente ni el conector del ocular de esta unidad.

ˎ

Esta unidad no podrá utilizarse con un flash externo u otro

ˎ

dispositivo fijado a la cámara mediante la zapata de interfaz

múltiple.

Tenga cuidado de no someter esta unidad a golpes

ˎ

cuando la fije.
No sujete la cámara solamente por esta unidad.

ˎ

Antes de transportar esta unidad, retírela de la

ˎ

cámara. Cuando transporte esta unidad, fíjele la
tapa protectora del conector. Después colóquela en
la funda de transporte suministrada. (Consulte la
ilustración
)
Si utiliza gafas y tiene dificultades en ver en esta unidad.

ˎ

podrá retirar la caperuza de ocular de esta unidad.

La visualización en el monitor LCD de la cámara puede

ˎ

diferir de la visualización en esta unidad debido a la

diferencia de sus tamaños de visualización.

Con respecto a los detalles sobre el indicador de pantalla de

ˎ

esta unidad y cómo ajustarlo con una cámara, consulte el

manual de instrucciones de su cámara.

Usted podrá cambiar el ángulo de esta unidad dependiendo

ˎ

de la situación de utilización.

El monitor LCD y el visor electrónico están fabricados

ˎ

utilizando tecnología de muy alta precisión, por lo que

más del 99,99% de los píxeles son operativos para su uso

efectivo. Sin embargo, es posible que haya algunos puntos

diminutos negros y/o brillantes (de color blanco, rojo,

azul o verde) que aparezcan constantemente en el monitor

LCD y el visor electrónico. Estos puntos son normales en

el proceso de fabricación y no afectan a las imágenes de

ninguna forma.

No mantenga la lente del ocular apuntada hacia el sol ni

ˎ

otra fuente de luz brillante.

Esta unidad puede calentarse después de una utilización

ˎ

prolongada. Esto no significa mal funcionamiento.

Dependiendo de las condiciones de iluminación del

ˎ

entorno o la escena, el movimiento del motivo puede ser

espasmódico o parpadeante, o pueden aparecer patrones

de moiré en esta unidad. Esto no afectará en absoluto la

imagen grabada.

No desarme esta unidad o su rendimiento no podría

ˎ

garantizarse.
Cuando utilice esta unidad en exteriores, tenga cuidado de

ˎ

que no se humedezca con lluvia o agua del mar.

No deje esta unidad expuesta a luz solar directa, en un

ˎ

automóvil cerrado ni cerca de un aparato de calefacción.

No oscile la funda por la correa fijada, etc. La funda podría

ˎ

desprenderse de la correa o esta unidad podría salirse de la

funda.

Mantenga el cierre magnético de funda de transporte

ˎ

alejado de discos magnéticos y otros elementos que puedan

verse afectados por campos magnéticos.

Limpieza de esta unidad

Frote ligeramente el polvo de la superficie de esta unidad

ˎ

con un paño suave y seco.

Cepille el polvo de la lente del ocular con un cepillo

ˎ

soplador y frótela ligeramente con el paño de limpieza

suministrado.

Especificaciones

Dimensiones (Aprox.)

(an/al/prf)

26,2 mm × 30,75 mm × 40,4 mm

(excluyendo la caperuza de ocular y

las partes salientes)

45,4 mm × 41,54 mm × 53,0 mm

(con la caperuza de ocular blanda

instalada)

Peso

Aprox. 26,6 g

(excluyendo la caperuza de ocular)

Aprox. 31,2 g

(con la caperuza de ocular blanda

instalada)

Tipo

Visor electrónico

(Electroluminiscencia orgánica)

Tamaño de pantalla

1,3 cm (tipo 0,5)

Número total de

puntos

2 359 296 puntos

Cobertura de

fotogramas

Aprox. 100%

Aumento

1,09 × con objetivo de 50 mm hasta

infinito, –1 m

–1

(dioptrías)

Punto ocular

Aproximadamente 23 mm desde el

ocular, 21 mm desde el cuadro del

ocular a –1 m

–1

Ajuste de dioptrías

De –4,0 m

–1

a +1,0 m

–1

(dioptrías)

Elementos incluidos
Visor electrónico (1), Caperuza de ocular blanda (1),

Caperuza de ocular (1), Tapa protectora de conector (1),

Funda de transporte (1), Paño de limpieza (1), Juego de

documentación impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin

previo aviso.
“Multi Interface Shoe” es una marca comercial de Sony

Corporation.

Für Kunden in Europa

Entsorgung von gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten (anzuwenden
in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner

Verpackung weist darauf hin, dass dieses

Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln

ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von

elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden

muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses

Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit

Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden

durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling

hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere

Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten

Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen

Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das

Produkt gekauft haben.

Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-

Richtlinien gelten

Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1

Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter

für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH,

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für

Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie

sich bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten

genannten Adressen.
Dieses Teil kann mit einer Sony Digital-Standbildkamera

(im Folgenden als „Kamera“ bezeichnet) mit einem Multi-

Interface-Schuh verwendet werden.

Für Einzelheiten über mit diesem Teil kompatible

Kameramodelle besuchen Sie die Sony-Website für Ihr Gebiet

oder wenden Sie sich an Ihren Sony-Fachhändler oder die

nächstliegende autorisierte Sony-Kundendienstvertretung.

Diese Kameras sind nicht in allen Ländern/Regionen

erhältlich.

WARNUNG

Außer Reichweite kleiner Kinder halten, um versehentliches

Verschlucken zu vermeiden.

Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags

zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch

Feuchtigkeit aus.

ACHTUNG

Um Verletzungen zu vermeiden, achten Sie darauf, dieses Teil

nicht fallen zu lassen.

Bei unvorsichtiger Handhabung besteht Verletzungsgefahr.

Identifikation der Teile

1 FINDER/LCD-Taste

2 Okularlinse

3 Weiche Okularmuschel

4 Suchereinblicksensoren

5 Dioptrien-Einstellhebel

6 Anschlussteil-Schutzkappe

7 Okularmuschel

Vor der Verwendung dieses Teils

Sie können die weiche Okularmuschel nach Wunsch durch die

mitgelieferte Okularmuschel ersetzen.

Zum Abnehmen der Okularmuschel greifen Sie
an beiden Seiten unten und ziehen sie ab. (Siehe
Abbildung
)
Zum Anbringen der Okularmuschel drücken Sie diese
ein, bis sie hörbar richtig einrastet.

Anbringen dieses Teils
Vor dem Anbringen dieses Teils

Schalten Sie die Kamera auf OFF.

ˎ

Nehmen Sie die Anschlussteil-Schutzkappe von diesem

ˎ

Teil ab.

Zum Anbringen dieses Teils

Schalten Sie die Stromversorgung der Kamera aus.
Führen Sie dieses Teil vollständig in den Multi-Interface-
Schuh der Kamera in der gezeigten Richtung ein.

Zum Abnehmen dieses Teils

Schalten Sie die Kamera aus und nehmen dann dieses
Teil ab, indem Sie die Schritte zum Anbringen in
umgekehrter Reihenfolge ausführen.

Verwendung dieses Teils

Schalten Sie die Kamera auf ON.

ˎ

Blicken Sie in dieses Teil und stellen den Dioptrien-

ˎ

Einstellhebel ein, bis die Anzeige in diesem Teil deutlich

erscheint.

Wenn Sie in dieses Teil blicken, wird das Bild in diesem Teil

ˎ

durch die Funktion der Suchereinblicksensoren angezeigt.

Wenn Sie Ihr Gesicht von diesem Teil fortbewegen, kehrt

die Bildanzeige zum LCD-Monitor der Kamera zurück.

Drücken Sie die FINDER/LCD-Taste dieses Teils, um die

ˎ

Anzeige zwischen diesem Teil und dem LCD-Monitor an

der Kamera umzuschalten.

Je nach dem Verwendungsstatus können die

ˎ

Suchereinblicksensoren aktiviert werden, so dass keine

Bilder im LCD-Monitor der Kamera erscheinen. Wenn dies

Passiert, drücken Sie die FINDER/LCD-Taste an diesem

Teil.

Hinweise zur Verwendung

Berühren Sie nicht die Okularlinse oder den Anschluss

ˎ

dieses Teils.

Dieses Teil kann nicht mit einem externen Blitz oder ein

ˎ

anderes über den Multi-Interface-Schuh an der Kamera

angeschlossenes Gerät verwendet werden.

Achten Sie darauf, dass dieses Teil beim Anbringen

ˎ

keinen Erschütterungen ausgesetzt wird.
Halten Sie die Kamera nicht allein an diesem Teil.

ˎ

Nehmen Sie es beim Transport zuerst von der

ˎ

Kamera ab. Bringen Sie beim Tragen dieses Teils die
Anschlussteil-Schutzkappe an diesem Teil an. Setzen
Sie es dann in den mitgelieferten Transportbehälter.
(Siehe Abbildung
)
Wenn Sie eine Brille tragen und Probleme beim Betrachten

ˎ

durch dieses Teil haben, können Sie die Okularmuschel von

diesem Teil abnehmen.

Die Anzeige im LCD-Monitor der Kamera kann sich

ˎ

aufgrund der unterschiedlichen Displaygrößen von der

Anzeige in diesem Teil unterscheiden.

Einzelheiten über die Bildschirmanzeige dieses Teils und

ˎ

zur Einstellung mit einer Kamera schlagen Sie bitte in der

Gebrauchsanleitung Ihrer Kamera nach.

Sie können den Winkel dieses Teils je nach der

ˎ

Verwendungssituation ändern.

Da der LCD-Monitor und der elektronische Sucher

ˎ

unter Einsatz von extrem genauer Präzisionstechnologie

hergestellt werden, sind über 99,99 % der Pixel für den

effektiven Betrieb funktionsfähig. Dennoch besteht

die Möglichkeit, dass winzige schwarze und/oder helle

Punkte (weiße, rote, blaue oder grüne Punkte) ständig auf

dem LCD-Monitor und dem elektronischen Sucher zu

sehen sind. Diese Punkte sind ein normales Resultat des

Herstellungsprozesses und haben keinerlei Einfluss auf die

Bilder.

Richten Sie die Okularlinse nicht auf die Sonne oder andere

ˎ

sehr helle Lichtquellen.

Dieses Teil kann sich bei längerer Verwendung erwärmen.

ˎ

Dies ist keine Fehlfunktion.

Je nach den Umgebungslichtbedingungen oder der Szene

ˎ

kann die Bewegung des Motivs ruckartig sein, oder

Flimmern oder Moiré-Muster können in diesem Teil

auftreten. Diese haben keinen jeglichen Einfluss auf das

aufgezeichnete Bild.

Zerlegen Sie dieses Teil nicht, da sonst seine richtige

ˎ

Funktion nicht garantiert werden kann.
Bei Verwendung im Freien achten Sie darauf, dass dieses

ˎ

Teil nicht durch Regen oder Meerwasser nass wird.

For the customers in Europe

Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European
Union and other European countries with
separate collection systems)
This symbol on the product or on its

packaging indicates that this product shall not

be treated as household waste. Instead it shall

be handed over to the applicable collection

point for the recycling of electrical and electronic equipment.

By ensuring this product is disposed of correctly, you will help

prevent potential negative consequences for the environment

and human health, which could otherwise be caused by

inappropriate waste handling of this product. The recycling

of materials will help to conserve natural resources. For more

detailed information about recycling of this product, please

contact your local Civic Office, your household waste disposal

service or the shop where you purchased the product.

(Wordt vervolgd op de achterzijde)

Lassen Sie dieses Teil nicht in direktem Sonnenlicht, in

ˎ

einem geschlossenen Auto oder in der Nähe einer Heizung

liegen.

Schwingen Sie den Behälter nicht am angebrachten Riemen

ˎ

usw. Der Behälter kann sich vom Riemen lösen, oder dieses

Teil kann herausfliegen.

Halten Sie das Magnetschloss des Transportbehälters von

ˎ

Disketten und anderen Gegenständen fern, die durch einen

Magneten beschädigt werden könnten.

Reinigen dieses Teils

Wischen Sie Staub von der Oberfläche dieses Teils mit

ˎ

einem weichen sauberen Tuch ab.

Entfernen Sie Staub von der Okularlinse mit einem

ˎ

Blasepinsel, und wischen Sie dann sehr sanft mit dem

mitgelieferten Reinigungstuch ab.

Technische Daten

Abmessungen (ca.)

(B × H × T)

26,2 mm × 30,75 mm × 40,4 mm

(ohne Okularmuschel und vorstehende

Teile)

45,4 mm × 41,54 mm × 53,0 mm

(bei angebrachter weicher

Okularmuschel)

Gewicht

Ca. 26,6 g

(ohne Okularmuschel)

Ca. 31,2 g

(bei angebrachter weicher

Okularmuschel)

Typ

Elektronischer Sucher

(Organische Elektrolumineszenz)

Bildschirmgröße

1,3 cm (Typ 0,5)

Gesamtzahl der

Bildpunkte

2 359 296 Punkte

Bildabdeckung

Ca. 100 %

Vergrößerung

1,09 × mit 50 mm Objektiv bei

unendlich, –1 m

–1

(Dioptrien)

Augenabstand

ca. 23 mm vom Suchereinblick, 21 mm

vom Suchereinblickrahmen bei –1 m

–1

Dioptrien-

Einstellung

–4,0 m

–1

bis +1,0 m

–1

(Dioptrien)

Mitgeliefertes Zubehör
Elektronischer Sucher (1), Weiche Okularmuschel (1),

Okularmuschel (1), Anschlussteil-Schutzkappe (1),

Transportbehälter (1), Reinigungstuch (1), Anleitungen
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne

vorherige Ankündigung vorbehalten.
„Multi Interface Shoe“ ist ein Warenzeichen der Sony

Corporation.

Voor klanten in Europa

Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (van toepassing
in de Europese Unie en andere Europese
landen met gescheiden
inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op de

verpakking wijst erop dat dit product

niet als huishoudelijk afval mag worden

behandeld. Het moet echter naar een inzamelingspunt worden

gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt

gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte

manier wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen

voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden

in geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen.

Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud

van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met

het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met

de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de

verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het

product hebt gekocht.

Kennisgeving voor klanten in de landen waar

EU-richtlijnen van toepassing zijn

De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1

Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde

vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,

Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u

graag naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie

documenten.
Dit toestel kan worden gebruikt met een Sony digitale

fotocamera (hierna genoemd: "camera") met een Multi-

interfaceschoen.

Voor meer informatie over compatibele cameramodellen

van dit apparaat, bezoekt u de Sony-website in uw gebied,

of neemt u contact op met uw Sony-dealer of plaatselijk

bevoegde Sony-servicefaciliteit.

Deze camera’s zijn niet beschikbaar in alle landen/regio’s.

WAARSCHUWING

Buiten bereik van kleine kinderen houden om onverhoeds

doorslikken te voorkomen.

Om het gevaar van brand of elektrische schokken te

verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan

regen of vocht.

VOORZICHTIG

Laat dit toestel niet vallen, om schade of letsel te voorkomen.

Onachtzaamheid kan verwondingen veroorzaken.

Vaststellen van de onderdelen

1 FINDER/LCD-knop

2 Lens van het zoekerkapje

3 Zachte oogkap voor oculair

4 Sensoren van het zoekerkapje

5 Dioptrie-aanpassingshendel

6 Beschermkap van de connector

7 Oogkap voor oculair

1

3

2

4

5

6

7

Advertising