Connexions anschlüsse, Rem out +12v gnd rem out +12v gnd, 80hz) off on – Sony XM-444 Benutzerhandbuch

Seite 2: Collegamenti

Advertising
background image

Connexions

Anschlüsse

Précautions

Cet appareil est conçu pour fonctionner uniquement sur un courant
de 12 V CC avec masse négative.

Utilisez des haut-parleurs d’une impédance appropriée de 2 à
8 ohms (4 à 8

si utilisé comme amplificateur en pont).

Ne raccordez pas de haut-parleurs actifs (avec amplificateurs
intégrés) aux bornes de haut-parleurs de cet appareil. Cela risquerait
en effet d’endommager les haut-parleurs actifs.

N’installez pas l’appareil dans des endroits soumis :

— à des températures élevées, comme en plein soleil ou près du

chauffage;

— à la pluie ou à l’humidité;
— à la poussière ou à la saleté.

Si votre voiture est garée en plein soleil et que la température a
considérablement augmenté à l’intérieur de l’habitacle, laissez
l’appareil refroidir avant de l’utiliser.

Si vous installez l’appareil à l’horizontale, ne recouvrez pas les
ailettes de ventilation avec le tapis de sol ou quoi que ce soit d’autre.

Si cet appareil est placé trop près de l’autoradio ou de l’antenne de
voiture, des interférences risquent de se produire. Dans ce cas,
éloignez l’amplificateur de l’autoradio ou de l’antenne de voiture.

Si l’appareil principal n’est pas alimenté, vérifiez les connexions.

Cet amplificateur de puissance est équipé d’un circuit de protection
conçu pour protéger les transistors et les haut-parleurs en cas de
défaillance de l’amplificateur. N’essayez pas de tester l’efficacité des
circuits de protection en recouvrant le dissipateur thermique ou en
effectuant de mauvaises connexions.

N’utilisez pas l’appareil avec une batterie faible, car sa performance
optimale dépend d’une bonne alimentation en électricité.

Pour des raisons de sécurité, maintenez le volume de l’autoradio à
un niveau modéré afin d’entendre les bruits extérieurs.

Si vous avez des questions ou des problèmes concernant le
fonctionnement de cet appareil qui ne sont pas abordés dans ce
manuel, consultez votre revendeur Sony le plus proche.

Sicherheitsmaßnahmen

Dieses Gerät eignet sich nur für den Betrieb an 12 V Gleichstrom
(negative Erdung).

Verwenden Sie nur Lautsprecher mit einer Impedanz von 2 bis
8 Ohm (4 bis 8 Ohm bei Verwendung als Brückenverstärker).

Schließen Sie keine Aktivlautsprecher (mit integrierten Verstärkern) an
die Lautsprecheranschlüsse des Geräts an. Andernfalls können die
Aktivlautsprecher beschädigt werden.

Installieren Sie das Gerät nicht an Orten, an denen es folgenden
Bedingungen ausgesetzt ist:

— hohen Temperaturen, beispielsweise aufgrund von direktem

Sonnenlicht oder Warmluft von einer Heizung

— Regen oder Feuchtigkeit
— Staub oder Schmutz

Wenn Sie das Fahrzeug längere Zeit in direktem Sonnenlicht parken,
kann die Temperatur im Wageninneren erheblich ansteigen. Lassen Sie
den Verstärker in diesem Fall etwas abkühlen, bevor Sie ihn benutzen.

Wenn Sie das Gerät horizontal installieren, achten Sie darauf, dass der
Bodenbelag im Auto die Kühlrippen nicht bedeckt.

Wenn sich das Gerät zu nahe am Autoradio oder an der Antenne
befindet, kann es zu Interferenzen kommen. Installieren Sie den
Verstärker in diesem Fall weiter vom Autoradio oder von der Antenne
entfernt.

Wird das Hauptgerät nicht mit Strom versorgt, überprüfen Sie die
Anschlüsse.

Dieser Endverstärker arbeitet mit einer Schutzschaltung, um die
Transistoren und Lautsprecher bei einer Fehlfunktion des Verstärkers zu
schützen. Versuchen Sie nicht, die Schutzschaltungen zu testen, indem
Sie die Kühlvorrichtung abdecken oder ungeeignete Lasten anschließen.

Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer schwachen Batterie, da die
optimale Leistungsfähigkeit von einer guten Stromversorgung abhängt.

Stellen Sie die Lautstärke Ihrer Autoanlage aus Sicherheitsgründen nicht
zu hoch ein, so dass Sie Geräusche außerhalb des Autos noch
wahrnehmen können.

Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben,
auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte
an Ihren Sony-Händler.

Vorsicht

Lösen Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen, den
Massepol an der Autobatterie, um Kurzschlüsse zu vermeiden.

Verwenden Sie Lautsprecher mit geeigneter Leistung. Lautsprecher
mit zu geringer Kapazität können beschädigt werden.

Verbinden Sie den Anschluss # des Lautsprechersystems nicht mit
der Autokarosserie und verbinden Sie den Anschluss # des rechten
Lautsprechers nicht mit dem des linken Lautsprechers.

Verlegen Sie die Kabel für die Ein- und Ausgänge nicht in der Nähe
der Stromversorgungskabel. Andernfalls kann es zu Interferenzen
kommen.

Dieses Gerät ist ein Hochleistungsverstärker. Es arbeitet daher
möglicherweise nicht mit voller Leistung, wenn Sie die mit dem
Auto gelieferten Lautsprecherkabel verwenden.

Wenn Ihr Auto mit einem Bordnavigationssystem o. ä. ausgestattet
ist, lösen Sie das Massekabel nicht von der Autobatterie. Andernfalls
wird der Speicher des Systems gelöscht. Um einen Kurzschluss beim
Anschließen zu vermeiden, schließen Sie das +12-V-
Stromversorgungskabel erst an, nachdem alle anderen Kabel
angeschlossen wurden.

Avertissement

Avant d’effectuer les connexions, débranchez la borne de masse de
la batterie de voiture pour éviter de provoquer un court-circuit.

Utilisez des haut-parleurs d’une capacité adéquate. Si vous utilisez
des haut-parleurs de faible capacité, ils risquent d’être endommagés.

Ne raccordez pas la borne # du système de haut-parleurs à la
carrosserie de la voiture, ni la borne # du haut-parleur droit à celle
du haut-parleur gauche.

Eloignez les cordons d’entrée et de sortie du fil d’alimentation
électrique afin d’éviter que des interférences ne se produisent.

Cet appareil est un amplificateur de haute puissance. Il se peut donc
qu’il n’atteigne pas sa puissance maximale s’il est utilisé avec les
cordons de haut-parleurs de la voiture.

Si votre voiture est équipée d’un ordinateur de bord pour la
navigation ou autre, ne débranchez pas le fil de masse de la batterie
de la voiture. Si vous débranchez ce fil, toute la mémoire de
l’ordinateur risque d’être effacée. Pour éviter tout risque de court-
circuit lorsque vous effectuez les raccordements, branchez le fil
d’alimentation de +12 V uniquement après avoir branché tous les
autres fils.

Câbles d’alimentation (non fournis)
Stromversorgungskabel (nicht mitgeliefert)
Cavi di collegamento dell’alimentazione (non in dotazione)

Fusible (40 A)
Sicherung (40 A)
Fusibile (40 A)

Batterie de voiture +12 V
+12-V-Autobatterie
Batteria dell’auto da +12 V

vers un point métallique de la
carrosserie
an ein Metallteil des Wagens
ad un punto metallico dell’auto

REM OUT

+12V

GND

REM OUT

+12V

GND

3

3

Remarques sur l’alimentation électrique
• Raccordez le câble d’alimentation +12 V uniquement après avoir

réalisé toutes les autres connexions.

Raccordez solidement le fil de masse de l’appareil à un point

métallique de la carrosserie. Une connexion lâche risque de
provoquer un problème de fonctionnement de l’amplificateur.

• Veillez à raccorder le fil de télécommande de l’autoradio à la borne

de télécommande.

• Si vous utilisez un autoradio dont l’amplificateur ne comporte pas de

sortie de télécommande, raccordez la borne d’entrée de la
télécommande (REMOTE) à la prise d’alimentation des accessoires.

• Utilisez un câble d’alimentation muni d’un fusible (40 A).
• Placez le fusible du câble d’alimentation le plus près possible de la

batterie de la voiture.

• Pendant une utilisation à pleine puissance, un courant d’une

intensité supérieure à 40 A circule dans le système. Assurez-vous donc
que les câbles à raccorder aux bornes +12 V et GND de cet appareil
sont de calibre supérieur à 10 (AWG-10) ou d’une section supérieure
à 5 mm

2

.

Hinweise zur Stromversorgung
• Schließen Sie das +12-V-Stromversorgungskabel erst an, wenn alle anderen

Kabel angeschlossen wurden.

Achten Sie darauf, das Massekabel des Geräts fest an ein Metallteil des

Autos anzuschließen. Bei einer losen Verbindung kann es zu einer
Fehlfunktion des Verstärkers kommen.

• Achten Sie darauf, das Fernbedienungskabel der Autoanlage an den

Fernbedienungsanschluss anzuschließen.

• Bei einer Autoanlage ohne Fernbedienungsausgang am Verstärker verbinden

Sie den Fernbedienungseingang (REMOTE) mit der Stromversorgung für
Zubehörgeräte.

• Verwenden Sie das Stromversorgungskabel mit angebrachter Sicherung (40 A).
• Bringen Sie die Sicherung am Stromversorgungskabel so nahe wie möglich

an der Autobatterie an.

• Bei Betrieb mit voller Leistung liegt eine Stromstärke von 40 Ampere im

System an. Achten Sie deshalb darauf, dass die an den +12-V-Anschluss bzw.
Masseanschluss(GND) angeschlossenen Stromversorgungskabel dieses Geräts
größer als 10 Gauge (AWG-10) sind oder eine Schnittfläche von mehr als
5 mm

2

haben.

Autoradio

Autostereoanlage

Autoradio

Effectuez les connexions des bornes comme illustré ci-dessous.
Nehmen Sie die Anschlüsse wie unten abgebildet vor.
Effettuare i collegamenti dei terminali come mostrato di seguito.

Faites passer les fils par le cache, raccordez les
fils, puis recouvrez les bornes avec le cache.

Führen Sie die Stromversorgungskabel durch
die Schutzkappe. Schließen Sie anschließend
die Stromversorgungskabel an und decken Sie
die Anschlüsse dann mit der Kappe ab.

Fare passare i cavi attraverso il cappuccio,
collegarli, quindi coprire i terminali con il
cappuccio.

Remarque
Lorsque vous vissez la vis, faites attention à ne pas appliquer
une trop grande force
*, car cela pourrait endommager la vis.
* Le couple de torsion doit être inférieur à 1 N•m.

Hinweis
Achten Sie beim Anziehen der Schraube darauf, nicht zu viel
Drehmoment
* anzuwenden. Andernfalls kann die Schraube
beschädigt werden.
* Der Drehmoment-Wert sollte weniger als 1 N•m betragen.

Nota
Quando la vite viene serrata, fare attenzione a non
esercitare un’eccessiva forza
* in quanto la vite stessa
potrebbe venire danneggiata.
* Il valore della forza di rotazione deve essere inferiore a

1 N•m.

Commande de niveau

Le niveau d’entrée peut être réglé avec cette
commande lors de l’utilisations d’appareils sources
d’autres fabricants. Réglez cette commande à la
position MAX lorsque le niveau de sortie de
l’autoradio semble faible.

Comando di regolazione del livello

Durante l’uso di apparecchiature di altri produttori,
grazie a questo comando è possibile regolare il livello
di ingresso. Posizionarlo su MAX se il livello di
uscita dell’autoradio sembra insufficiente.

MAX

MIN

LEVEL

REAR

MAX

MIN

LEVEL
FRONT

(80Hz)

OFF ON

LPF

(80Hz)

OFF ON

HPF

(80Hz)

OFF ON

LPF

(80Hz)

OFF ON

HPF

BTL

BTL

BTL

BTL

(80Hz)

OFF ON

LPF

(80Hz)

OFF ON

HPF

(80Hz)

OFF ON

LPF

(80Hz)

OFF ON

HPF

Connexions d’entrée

Connexion d’entrée à haut niveau

(avec connexion de

haut-parleur 1, 2 ou 4)

Hochleistungseingang

(mit Lautsprecherverbindung 1, 2 oder 4)

Collegamento di ingresso ad alto livello

(con collegamento

diffusori 1, 2 o 4)

A

A

A

A

A

Système à 4 haut-parleurs

(avec connexion d’entrée A ou C)

Vierlautsprechersystem

(mit Eingangsverbindung A oder C)

Sistema a 4 diffusori

(con collegamento ingresso A o C)

Connexions des haut-parleurs

Activez ou désactivez le commutateur LPF et HPF situé à l’arrière de
l’appareil, comme illustré ci-dessous.

1

1

1

1

1

Système à 3 haut-parleurs

(avec connexion d’entrée A ou C)

Dreilautsprechersystem

(mit Eingangsverbindung A oder C)

Sistema a 3 diffusori

(con collegamento ingresso A o C)

2

2

2

2

2

Autoradio
Autoanlage
Autoradio

Sortie du haut-parleur avant gauche

Ausgang für vorderen linken Lautsprecher

Uscita diffusore anteriore sinistro

Sortie du haut-parleur arrière gauche

Ausgang für hinteren linken Lautsprecher

Uscita diffusore posteriore sinistro

Sortie du haut-parleur arrière droit
Ausgang für hinteren rechten
Lautsprecher
Uscita diffusore posteriore destro

Sortie du haut-parleur avant droit

Ausgang für vorderen rechten
Lautsprecher
Uscita diffusore anteriore destro

Connexion d’entrée à haut niveau

(avec connexion de

haut-parleur 3)

Hochleistungseingang

(mit Lautsprecherverbindung 3)

Collegamento dell’ingresso ad alto livello

(con collegamento diffusore 3)

B

B

B

B

B

Sortie de haut-parleur droit
Ausgang für rechten
Lautsprecher
Uscita diffusore destro

Sortie de haut-parleur gauche
Ausgang für linken
Lautsprecher
Uscita diffusore sinistro

Haut-parleurs avant (min. 2

)

Frontlautsprecher (mind. 2

)

Diffusori anteriori (min. 2

)

Gauche
Links
Sinistro

Droit
Rechts
Destro

Droit
Rechts
Destro

Gauche
Links
Sinistro

Haut-parleurs arrière (min. 2

)

Hecklautsprecher (mind. 2

)

Diffusori posteriori (min. 2

)

Gauche
Links
Sinistro

Droit
Rechts
Destro

Hauts-parleurs pleine gamme (min. 2

)

Breitbandlautsprecher (mind. 2

)

Diffusori a gamma completa (min. 2

)

Caisson de graves (min. 4

)

Tiefsttonlautsprecher
(mind. 4

)

Subwoofer (min. 4

)

Remarques
• Dans ce système, le volume du haut-parleur d’extrêmes

graves est contrôlé par le fader de l’autoradio.

• Dans ce système, les signaux de sortie vers le haut-

parleur d’extrêmes graves sont une combinaison des
signaux des prises REAR L et R INPUT ou des signaux du
connecteur d’entrée à haut niveau REAR.

Système à 2 haut-parleurs

(avec connexion d’entrée B ou D)

Zweilautsprechersystem

(mit Eingangsverbindung B oder D)

Sistema a 2 diffusori

(con collegamento ingresso B o D)

3

3

3

3

3

Système à 2 voies

(avec connexion d’entrée A ou C)

2-Wege-System

(mit Eingangsverbindung A oder C)

Sistema a 2 vie

(dotato di collegamento ingresso A o C)

4

4

4

4

4

Hauts-parleurs pleine gamme (min. 2

)

Breitbandlautsprecher (mind. 2

)

Diffusori a gamma completa (min. 2

)

Droit
Rechts
Destro

Gauche
Links
Sinistro

Droit
Rechts
Destro

Gauche
Links
Sinistro

Caisson de graves (min. 2

)

Tiefsttonlautsprecher
(mind. 2

)

Subwoofer (min. 2

)

Mauve
Violett
Viola

Vert
Grün
Verde

Rayé
Gestreift
Rigato

Rayé
Gestreift
Rigato

Gris
Grau
Grigio

Blanc
Weiß
Bianco

Rayé
Gestreift
Rigato

Rayé
Gestreift
Rigato

Rayé
Gestreift
Rigato

Rayé
Gestreift
Rigato

Rayé
Gestreift
Rigato

Rayé
Gestreift
Rigato

Connexion d’entrée de ligne

(avec connexion de haut-parleur

1, 2 ou 4)

Leitungseingangsverbindung

(mit Lautsprecherverbindung

1, 2 oder 4)

Collegamento dell’ingresso di linea

(con collegamento

diffusori 1, 2 o 4)

C

C

C

C

C

LINE OUT

Avant
Vorne
Anteriore

Arrière
Hinten
Posteriore

Connexion d’entrée de ligne

(avec connexion de haut-parleur

3)

Leitungseingangsverbindung

(mit Lautsprecherverbindung 3)

Collegamento dell’ingresso di linea

(con collegamento

diffusore 3)

D

D

D

D

D

LINE OUT

Canal gauche

Linker Kanal

Canale sinistro

Canal droit
Rechter Kanal
Canale destro

Remarque
Assurez-vous que la sortie de
ligne de l’autoradio est
raccordée à la prise marquée
“L (BTL)” sur l’appareil.

Hinweis
Achten Sie darauf, den
Leitungsausgang von der
Autoanlage an die Buchse “L
(BTL)” an diesem Gerät
anzuschließen.

Nota
Assicurarsi che l’uscita di linea
dell’autoradio sia collegata alla
presa contrassegnata da
“L (BTL)” sull’apparecchio.

Eingänge

Collegamenti di ingresso

Lautsprecherverbindungen

Schalten Sie den Schalter LPF und HPF an der Geräterückseite wie
unten abgebildet ein oder aus.

Collegamenti dei diffusori

Attivare o disattivare gli interruttori LPF e HPF situati nella parte
posteriore dell’apparecchio come mostrato nell’illustrazione
seguente.

Autoradio
Autoanlage
Autoradio

Autoradio
Autoanlage
Autoradio

Autoradio
Autoanlage
Autoradio

Hinweis
In diesem System wird die Lautstärke der
Tiefsttonlautsprecher über den Fader-Regler der
Autoanlage gesteuert.

Hinweise
• In diesem System wird die Lautstärke des

Tiefsttonlautsprechers über den Fader-Regler der
Autoanlage gesteuert.

• Bei diesem System sind die an den Tiefsttonlautsprecher

ausgegebenen Signale eine Kombination der Signale von
den Buchsen REAR L und R INPUT oder Signale vom
Hochleistungseingang REAR.

Remarque
Dans ce système, le volume des haut-parleurs
d’extrêmes graves est contrôlé par le fader de
l’autoradio.

Nota
Nel presente sistema, il volume dei subwoofer viene
regolato utilizzando il comando di dissolvenza
dell’autoradio.

Connecteur d’entrée à haut niveau
Hochleistungseingang
Connettore di ingresso ad alto livello

L R

L R

FRONT R EAR

Gris
Grau
Grigio

Blanc
Weiß
Bianco

Vert
Grün
Verde

Mauve
Violett
Viola

Rayé/Blanc
Gestreift/Weiß
Rigato/Bianco

Rayé/Gris
Gestreift/Grau
Rigato/Grigio

Rayé/Mauve
Gestreift/Violett
Rigato/Viola

Rayé/Vert
Gestreift/Grün
Rigato/Verde

Note
• Nel presente sistema, il volume del subwoofer viene

regolato utilizzando il comando di dissolvenza
dell’autoradio.

• Nel presente sistema, i segnali trasmessi al subwoofer sono

una combinazione dei segnali delle prese REAR L e R INPUT
oppure dei connettori REAR di ingresso ad alto livello.

Sortie de télécommande*
Fernbedienungsausgang*
Uscita remota*
(REM OUT)

* Si vous disposez de l’autoradio d’origine ou d’un autre autoradio dont l’amplificateur ne comporte pas de sortie de

télécommande, raccordez la borne d’entrée de télécommande (REMOTE) à la prise d’alimentation des accessoires.

* Bei der mit dem Auto gelieferten Anlage oder einer anderen Autoanlage ohne Fernbedienungsausgang am Verstärker

verbinden Sie den Fernbedienungseingang (REMOTE) mit der Stromversorgung für Zubehörgeräte.

* Se si dispone di un’autoradio originale o di un altro tipo di autoradio privi di uscita remota sull’amplificatore, collegare

il terminale di ingresso remoto (REMOTE) alla sorgente di alimentazione accessoria.

Haut-parleur droit (min. 4

)

Rechter Lautsprecher (mind. 4

)

Diffusore destro (min. 4

)

Haut-parleur gauche (min. 4

)

Linker Lautsprecher (mind. 4

)

Diffusore sinistro (min. 4

)

2

2

Mauve
Violett
Viola

Vert
Grün
Verde

Gris
Grau
Grigio

Blanc
Weiß
Bianco

Collegamenti

Precauzioni

Il presente apparecchio è stato progettato per il solo uso con CC a
12 V con terra negativa.

Utilizzare diffusori con impedenza compresa tra 2 e 8 ohm (da 4 a
8

se utilizzati come amplificatore a ponte).

Onde evitare di danneggiarli, non collegare diffusori attivi (dotati di
amplificatori incorporati) ai terminali dei diffusori dell’apparecchio.

Non installare l’apparecchio in luoghi soggetti a:

— temperature elevate, luce solare diretta o aria calda proveniente dal

sistema di riscaldamento,

— pioggia o umidità,
— polvere o sporcizia.

Se l’auto parcheggiata è esposta alla luce solare diretta e nell’abitacolo vi
è un considerevole innalzamento della temperatura, prima di utilizzare
l’apparecchio attenderne il raffreddamento.

Se l’apparecchio viene installato orizzontalmente, assicurarsi di non
ostruire le relative alette con tappetini e simili.

Se l’apparecchio viene posizionato in eccessiva prossimità dell’autoradio
o dell’antenna, è possibile che si verifichino delle interferenze. In tal caso,
allontanare l’amplificatore dall’autoradio o dall’antenna.

Se l’unità principale non riceve alimentazione, verificare i collegamenti.

Il presente amplificatore di potenza utilizza un circuito per la protezione
dei transistori e dei diffusori in caso di problemi di funzionamento
dell’amplificatore. Non tentare di provare il circuito di protezione
coprendone il dissipatore di calore o collegando carichi di alimentazione
inadeguati.

Non utilizzare l’apparecchio con una batteria scarica in quanto le
prestazioni ottimali dipendono da una buona sorgente di alimentazione.

Per motivi di sicurezza, mantenere il volume dell’autoradio a livelli
moderati che consentano di sentire i rumori provenienti dall’esterno
dell’auto.

In caso di domande o problemi relativi all’apparecchio che non vengono
citati nel presente manuale, consultare un rivenditore Sony.

Avvertenza

Prima di effettuare qualsiasi collegamento, scollegare il terminale di terra
della batteria dell’auto onde evitare cortocircuiti.

Assicurarsi di utilizzare diffusori con potenza nominale adeguata. Se
vengono utilizzati diffusori a ridotta capacità, è possibile che vengano
danneggiati.

Non collegare il terminale # del sistema diffusori al telaio dell’auto né
collegare il terminare # del diffusore destro a quello del diffusore
sinistro.

Installare i cavi di ingresso e uscita a distanza dal cavo di alimentazione,
in quanto la vicinanza tra essi potrebbe generare interferenze.

Poiché il presente apparecchio è un amplificatore ad elevata potenza, è
possibile che non funzioni in modo ottimale se viene utilizzato con i cavi
dei diffusori in dotazione con l’auto.

Se l’auto è dotata di un sistema di navigazione o di altri sistemi
informatici, non rimuovere il cavo di messa a terra dalla batteria
dell’auto. Diversamente, la memoria del computer potrebbe venire
cancellata. Per evitare cortocircuiti durante i collegamenti, non collegare
il cavo di alimentazione da +12 V finché non sono stati collegati tutti gli
altri cavi.

Pegeleinstellregler

Sie können den Eingangspegel mit diesem Regler
einstellen, wenn Sie Tonquellen anderer Hersteller
anschließen. Drehen Sie den Regler auf MAX, wenn
der Ausgangspegel der Autoanlage zu niedrig ist.

Note sull’alimentazione
• Collegare il cavo di alimentazione da +12 V solo dopo che tutti gli

altri cavi sono stati collegati.

Assicurarsi di collegare in modo saldo il cavo di messa a terra

dell’apparecchio ad un punto metallico dell’auto. Diversamente,
l’amplificatore potrebbe presentare problemi di funzionamento.

• Assicurarsi di collegare il cavo del comando a distanza dell’autoradio

al terminale remoto.

• Se viene utilizzata un’autoradio priva di uscita remota

sull’amplificatore, collegare il terminale di ingresso remoto (REMOTE)
alla sorgente di alimentazione accessoria.

• Utilizzare un cavo di alimentazione con fusibile applicato (40 A).
• Posizionare il fusibile del cavo di alimentazione quanto più vicino

possibile alla batteria dell’auto.

• Durante l’uso a piena potenza, il sistema viene attraversato da una

corrente di oltre 40 A. Di conseguenza, assicurarsi che i cavi da
collegare ai terminali +12 V e GND del presente apparecchio siano
più larghi di 10 Gauge (AWG-10) o abbiano una sezione superiore a
5 mm

2

.

Advertising