Waiting waiting – Sony AC-VQV10 Benutzerhandbuch

Seite 2

Advertising
background image

Svenska

Tack för att du har valt en Sony nätadapter/laddare.

Innan enheten tas i bruk, läs noggrant igenom denna bruksanvisning. Spara

bruksanvisningen.

VARNING

Utsätt inte enheten för regn eller fukt eftersom det kan medföra risk för brand eller

elstötar.

Utsätt inte batterierna för extrem värme från t.ex. solsken, eld eller liknande.

Ta inte isär höljet, eftersom det medför risk för elektriska stötar.

Överlåt all service till en kvalificerad reparatör.

Nätkabeln får bara bytas ut av behörig servicetekniker.

VARNING

Byt bara ut batteriet mot ett batteri av angiven typ. Annars finns det risk för

eldsvådor och personskador.

SE UPP!

Utrustningen kopplas inte bort från nätströmmen så länge den är ansluten till

vägguttaget, även om själva utrustningen har stängts av.
< Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv>

Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku

Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet

är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För

eventuella ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de separata service-

respektive garantidokumenten.
För kunder i Europa

Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska

produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra

Europeiska länder med separata insamlingssystem)

Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte

får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på

uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter.

Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du

till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som

kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning

av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare

upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter

eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.

Att tänka på vid användning

Denna enhet är inte byggd att vara dammsäker, stänksäker eller

vattensäker.

Laddning

Avsedd för användning med kompatibla Sony batteripaket.

Ladda endast rekommenderade batteripaket med denna enhet.

Sätt i batteripaketet ordentligt.

Laddningstemperatur

För att tillgodose maximal batteriprestanda rekommenderas att laddning sker

inom temperaturområdet 10 °C till 30 °C.

Denna enhet tillhandahåller snabbladdning, men om laddningen görs utanför

det rekommenderade temperaturområdet leder det till längre laddningstider

för att skydda batteripaketet. När laddningstiden väl har förlängts, kommer

den inte att återgå till snabbladdning även om temperaturen återställs inom

det rekommenderade temperaturområdet. Sätt i batteripaketet igen och ladda

på nytt.

Angående placering

Denna enhet skall inte sättas på någon av följande platser, vare sig då den används

eller då den ligger förvarad. Det kan leda till att den går sönder.

Där det är mycket varmt.

Nära ett värmeelement eller i direkt solljus som till exempel på en

instrumentbräda. Det kan orsaka att denna enhet deformeras eller får funktionsfel.

Där det vibrerar mycket.

Där det finns stark elektromagnetism eller strålning.

Där det finns mycket sand.

Skydda denna enhet från sand och damm på platser som till exempel en

sandstrand och andra sandiga platser eller där dammoln bildas, eftersom det finns

risk att det uppstår funktionsfel.

Försiktighetsmått vid användning

Placera inte föremål fyllda med vätska, som till exempel vaser, på apparaten.

Placera inte enheten i trånga utrymmen, som mellan en möbel och väggen.

Märketiketten med information om märkspänning, strömförbrukning osv., finns

på enhetens undersida.

Se till att batteripaketet är ordentligt isatt i denna enhet vid laddning av

batteripaketet.

Batterikontakten kan skadas om batteripaketet inte sätts i korrekt.

Använd inte denna enhet på platser som är utsatta för starka radiovågor eller

strålning. Det kan leda till att videokameror etc. inte kan spela in eller spela upp

korrekt.

Ta loss batteripaketet från denna enhet när laddningen är klar, för att skydda

batteripaketet.

Denna enhet får inte tappas eller utsättas för mekaniska stötar.

Använd inte denna enhet i närheten av en teveapparat eller en AM-

radiomottagare. Störningar från denna enhet kan påverka teven eller radion om

den står för nära.

Anslut denna enhet till ett ledigt vägguttag. Även när CHARGE-lampan på denna

enhet inte lyser, är strömmen fortfarande på. Om det uppstår något problem vid

användning av denna enhet, koppla loss den från vägguttaget så att strömmen

bryts.

Var noga med att inga metallföremål kommer i kontakt med metalldelarna på

denna enhet eller anslutningssladden. Om det skulle inträffa, finns det risk för

kortslutning vilket kan skada denna enhet.

Anslut inte denna enhet till en spänningsadapter (reseadapter) avsedd för

utlandsresor. Det kan resultera i överhettning eller annat funktionsfel.

Denna enhet blir varm under användning. Det är inget tekniskt fel.

Koppla loss denna enhet från vägguttaget efter användning. Dra i stickproppen för

att koppla ur sladden. Dra aldrig i själva sladden.

Ta ur batteriet från denna enhet när laddningen är klar. Om batteriet får sitta kvar

kan det försämra batteridriftstiden.

Underhåll

Om denna enhet har blivit smutsig, torka av den med en mjuk, torr tygtrasa.

Om denna enhet har blivit väldigt smutsig, torka av den med en trasa som fuktats

lätt i ett neutralt rengöringsmedel och torrtorka därefter.

Rengör aldrig denna enhet med thinner, bensin, alkohol etc., eftersom det förstör

ytskiktet.

När en kemisk rengöringsduk används, läs och följ anvisningarna.

Om man sprejar med ett flyktigt lösningsmedel som till exempel ett insektsmedel,

eller om denna enhet ligger direkt kontakt med ett gummi- eller plastföremål

under lång tid, finns det risk att denna enhet försämras eller skadas.

Felsökning

Problem

Orsak/åtgärd

Videoutrustningen

fungerar inte

Stickproppen har dragits ut ur vägguttaget.

Sätt i den i ett vägguttag.

Anslutningskabeln är inte ordentligt ansluten.

Anslut den ordentligt.

Lägesomkopplaren är ställd på CHARGE.

Ställ lägesomkopplaren på VCR/CAMERA.

Batteripaketet laddas

inte

Lägesomkopplaren är ställd på VCR/CAMERA.

Ställ lägesomkopplaren på CHARGE.

Strömmen slås

genast av trots att

batteridriftstiden

är tillräcklig,

eller den angivna

batteridriftstiden

stämmer inte

med den faktiska

batteridriftstiden

Ladda ur batteripaketet och ladda sedan upp det helt igen.

Batteridriftstiden kommer att visas korrekt.

Visningen ändras

inte

Se avsnittet ”Angående BATTERY LIFE-indikatorn och %

indikering för återstående batterikapacitet”.

Snabbladdning utförs

inte.

Batteripaketets temperatur är för hög eller för låg.

Nedanstående kanske visas om du sätter i ett batteri

med hög eller låg temperatur, eller om laddningen

utförs i en temperatur som ligger utanför det

rekommenderade temperaturområdet 10 °C till

30 °C. Även om det fortfarande går att ladda batteriet

i dessa fall, så utförs inte snabbladdning för att skydda

batteripaketet.

充電異常

使用可能時間

実用満充電
 終了まで

時間

VTR/カメラ

SYSTEM

充電異常

使用可能時間

実用満充電
 終了まで

時間

VTR/カメラ

SYSTEM

När CHARGE-lampan blinkar, läs följande och vidta lämplig åtgärd beroende på

hur CHARGE-lampan blinkar.

CHARGE-lampan blinkar på följande två sätt.

Blinkar snabbt: Tänds och släcks växelvis var 0,15 sekunder

Blinkar långsamt: Tänds och släcks växelvis var 1,5 sekunder
När CHARGE-lampan

fortsätter att blinka långsamt

och ”WAITING” visas i

teckenfönstret.

Laddningen har stoppats tillfälligt. Denna enhet

är i vänteläge.

Om rumstemperaturen eller

batteritemperaturen inte håller sig inom

det lämpliga temperaturområdet, stoppas

laddningen automatiskt.

När rumstemperaturen återgår till lämplig nivå,

tänds CHARGE-lampan och laddningen sätts

igång igen.

Vi rekommenderar att batteripaketet laddas vid

10 °C till 30 °C.

WAITING

WAITING

Problem

Orsak/åtgärd

När CHARGE-lampan blinkar

långsamt och ”WARNING”

visas i teckenfönstret

Batteripaketet laddas efter att

ha legat oanvänt en längre tid.

Ett batteri som inte har använts på länge kan

sakna den minsta erforderliga återstående

kapacitet som krävs för att denna enhet och

batteripaketet ska kunna identifiera varandra.

Ta i så fall ur batteripaketet från enheten och

sätt sedan tillbaka och ladda det igen.

Om ”WARNING” visas fortfarande, gör

kontroller i enlighet med följande procedur.

Ta ur batteripaketet från denna enhet och sätt i det igen.

CHARGE-lampan blinkar igen:

Sätt i ett annat batteripaket.

CHARGE-lampan tänds och blinkar

inte igen:

Om CHARGE-lampan slocknar därför

att laddningstiden har gått ut, är allt

som det ska vara.

CHARGE-lampan blinkar igen:

Det är fel på denna enhet.

CHARGE-lampan tänds och blinkar

inte igen:

Om CHARGE-lampan slocknar därför

att laddningstiden har gått ut, är det

fel på det först isatta batteripaketet.

Kontakta närmaste Sony-återförsäljare angående den felaktiga produkten.

Specifikationer

AC-VQV10
Ineffekt

100 V – 240 V växelström 50/60 Hz 26 W

Uteffekt

8,4 V likström 1,7 A (VCR)

8,4 V likström 2,2 A (BATT)

Arbetstemperatur

0 °C till 40 °C

Förvaringstemperatur

–20 °C till +60 °C

Storlek

(exklusive utskjutande delar)

Ca. 100 Ч 67 Ч 111 mm (b/h/d)

Vikt

Ca. 330 g

Inkluderade artiklar

Nätadapter/laddare (AC-VQV10) (1)

Nätsladd (1)

Anslutningssladd (DK-225) (1)

Uppsättning tryckt dokumentation

Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.

Anslut inte denna enhet till en spänningsadapter (reseadapter) avsedd för

utlandsresor. Det kan resultera i överhettning eller annat funktionsfel.

Nätadaptern/laddaren AC-VQV10 kan

användas enligt följande

För drift av Sony-utrustning (videokameror etc.) genom användning av

anslutningssladdarna som medföljer denna enhet.

För uppladdning av Sony uppladdningsbara batteripaket (V-serien, H-serien,

P-serien). Följande funktioner är tillgängliga när du laddar ett ”InfoLITHIUM”

-batteripaket. Med ett ”ActiFORCE”-batteripaket ges ökade möjligheter till mer

avancerad kontroll.

Snabbladdning

(Snabbare än laddning med videokameran etc.)

Ungefärlig uppladdningstid och batteridriftstid kan visas.

För laddning av litiumjonbatteripaket. Kan inte användas för att ladda upp

Ni-Cd- eller Ni-MH-batterier.

Kan inte användas med vissa typer av videokameror eller annan utrustning.

Kontrollera att din utrustning är kompatibel före användning.

Vad är ”InfoLITHIUM”?

”InfoLITHIUM” är ett litiumjonbatteripaket som kan utbyta information om t.ex.

batteriförbrukningen med kompatibel elektronisk utrustning. Vi rekommenderar

att du använder ett ”InfoLITHIUM”-batteripaket (V-serien, H-serien, P-serien) med

elektronisk utrustning som är märkt med

.

”InfoLITHIUM” är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.
Vad är ”ActiFORCE”?

”ActiFORCE” är funktionsnamnet på nästa generations energisystem.

”ActiFORCE” har högre kapacitet, snabbare uppladdning, och snabbare och mer

korrekt beräkning av återstående batterikapacitet i jämförelse med det existerande

energisystemet ”InfoLITHIUM”-batteripaket i P-serien.
”ActiFORCE” är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.

Angående BATTERY LIFE-indikatorn och %

indikering för återstående batterikapacitet (läs

noggrant före användning)

Under laddning av batteripaketet visas batteridriftstiden och återstående

batterikapacitet vid användning med videokameran etc., så länge som följande

villkor är uppfyllda.

Du använder ett ”InfoLITHIUM”-batteripaket.

Du använder en videokamera etc. som är märkt med

.

Kontrollera att batteripaketet har märket

. Se efter i bruksanvisningen

som medföljde videoutrustningen om den är ”InfoLITHIUM”-kompatibel eller inte.

Om du använder batteripaketet med mer än en videokamera etc. märkt med

,

visas återstående batterikapacitet för den utrustning som användes senast med batteripaketet.

Ersättning för inspelat innehåll

Sony ger ingen ersättning om inspelning eller uppspelning av bilder, ljud eller annat

material inte skulle fungera på grund av ett fel på batteripaketet eller nätadaptern/

laddaren.

Användning med videoutrustning

Se illustration .

För närmare information om anslutning, se bruksanvisningen till videokameran etc.
1 Ställ lägesomkopplaren på VCR/CAMERA.
2
Anslut nätsladden till denna enhet.
3
Anslut nätsladden till ett vägguttag.

Det hörs ett pip och teckenfönstret aktiveras.

4 Anslut anslutningssladden till DC OUT-uttaget på denna enhet.
5
Anslut anslutningssladden till videokameran.

För information om åt vilket håll du ska ansluta anslutningssladden finns i

bruksanvisningen till videokameran etc.

Obs!

Om du ställer lägesomkopplaren på CHARGE medan du använder videokameran

etc., bryts strömmen till videokameran.

Det går inte att ladda ett batteripaket monterat i denna enhet när denna enhet är

ställd på läget VCR/CAMERA.

Håll denna enhet på avstånd från videokameran etc. om bilden har störningar.

I illustrationen visas anslutning till en HDR-CX550V digital HD-videokamera.

Laddning av batteripaket

Se illustration -.

Se även bruksanvisningarna för enheten (videokamera etc.) och

batteripaketet.
1
Ställ lägesomkopplaren på CHARGE.
2
Anslut nätsladden till denna enhet.
3
Anslut nätsladden till ett vägguttag.

Det hörs ett pip och teckenfönstret aktiveras.

4 Sätt i batteripaketet.

Se avsnittet ”Isättning av batteripaketet”. När uppladdningen startar, blinkar

batterimärket i teckenfönstret och CHARGE-lampan tänds.

5 När laddningen är slutförd, ta ur batteripaketet.

Det finns två nivåer av slutförd uppladdning: ”Normal uppladdning” och ”Full

uppladdning”.

Normal uppladdning

När laddningen är slutförd visas batterimärket på

det sätt som visas till höger.

Full uppladdning

Om du fortsätter att ladda efter det att normal

uppladdning är slutförd tills batterimärket visar

”FULL”, kan batteriet användas något längre än

vad som gäller för normal uppladdning.

Se avsnittet ”Urtagning av batteripaketet” när batteripaket ska tas ur.

Sätta i två batteripaket samtidigt

Du kan sätta i två batteripaket samtidigt i denna enhet. Uppladdningen börjar med

det batteripaket som sitter i Fack .

När du sätter i två batteripaket men inte på samma gång, börjar uppladdningen med

det batteripaket som du satte i först, oberoende av om det sitter i Fack  eller .
Obs!

Denna enhet har plats för två batteripaket, men båda kan inte laddas samtidigt.

Isättning av batteripaketet

Se illustration -.

Placera batteripaketet på denna enhet med märket riktat mot

kontakten.

Skjut batteripaketet i pilens riktning.

Urtagning av batteripaketet

Se illustration -.

Skjut batteripaketet i pilens riktning och lyft det rakt utåt.
Obs!

Lyft inte denna enhet genom att hålla i batteripaketet.

Var särskilt noga med att inte slå på batteripaketet när det sätts i.

Var försiktig så att du inte klämmer fingrarna när du sätter i eller tar ur

batteripaketet.

Laddningstid

Tabellerna nedan anger laddningstiden för ett batteripaket som har laddats ur helt

och hållet.

Snabbladdning

”InfoLITHIUM”-batteripaket i V-serien

NP-FV100

NP-FV70

NP-FV50

Normal

uppladdning

125 min

70 min

55 min

Full

uppladdning

185 min

130 min

115 min

”InfoLITHIUM”-batteripaket i H-serien

NP-FH100

NP-FH70

NP-FH50

Normal

uppladdning

130 min

65 min

55 min

Full

uppladdning

190 min

125 min

115 min

”InfoLITHIUM”-batteripaket i P-serien

NP-FP90

NP-FP71

NP-FP50

Normal

uppladdning

115 min

80 min

65 min

Full

uppladdning

175 min

140 min

125 min

Laddningstiden kan variera beroende på batteripaketets skick och den omgivande

temperaturen.

De angivna tiderna gäller för laddning av ett urladdat batteripaket som har

använts med en videokamera etc., och vid användning av denna enhet i en

omgivande temperatur på 25 °C.

Användning av batteripaketet innan laddningen är

klar

Du kan använda batteripaketet även om du tar ur det från denna enhet innan

laddningen är slutförd. Men en kortare laddningstid innebär också att den tid som

batteriet kan användas blir kortare.

Laddningstid och ”10-minuter laddning/cirka 55

minuter inspelning”

De ungefärliga tider som visas gäller oavbruten inspelning vid 25 °C med ett

NP-FV70 uppladdningsbart batteripaket (säljs separat) och en videokamera som har

en strömförbrukning på 1,8 W när den används utan dess LCD-skärm.

Detta gäller vid användning av ett batteripaket direkt efter det har laddats ur med en

videokamera. Gäller ej ett batteripaket vars prestanda har försämrats, t.ex. på grund

av att det inte har använts på länge.

Det finns två typer av uppladdning, normal uppladdning och full uppladdning.

Generellt varierar laddningstiden och den tillgängliga inspelningstiden beroende på

batteripaketet och hur det används.
Obs!

Om lägesomkopplaren ställs på VCR/CAMERA under laddning, stoppas

laddningen.

Om CHARGE-lampan inte tänds eller blinkar, kontrollera att batteripaketet är

korrekt isatt i nätadaptern/laddaren. Om det inte är korrekt isatt, laddas det inte

upp.

Om något fel inträffar under laddningen, blinkar laddningslampan och

”WARNING” visas i teckenfönstret. Se ”Felsökning” för mer information.

Kontrollera uppladdningen

Se illustration .

När uppladdningen börjar, visas information om batteridriftstiden eller % indikering

för återstående batterikapacitet* i teckenfönstret (*när batteripaket i V-serien

används). Den batteridriftstid som visas är den ungefärliga tid som återstår för

inspelning av bilder genom användning av sökaren. Batteridriftstiden är kortare om

LCD-skärmen används.

Batteridriftstiden visas inte med vissa videokameror. Se avsnittet ”Angående

BATTERY LIFE-indikatorn och % indikering för återstående batterikapacitet” för

mer information.
Tryck på DISPLAY under pågående laddning.

Under laddningen ändras innehållet i teckenfönstret varje gång du trycker

på DISPLAY-knappen. Fackindikatorlampan visar facknumret för den

batteriinformation som visas. När två batteripaket sätts i samtidigt, återgår

automatiskt tidvisningen för det batteripaket som inte laddas upp efter ungefär 10

sekunder till tidsvisningen för det batteripaket som håller på att laddas upp.

Här följer ett exempel där ett batteri sätts i Fack  och därefter ett annat i Fack .

Fackindikatorlampan motsvarar facknumret.
Batteridriftstiden om det först isatta batteripaketet används i

elektronisk utrustning som hanterar ”InfoLITHIUM”.

Tid som återstår tills normal uppladdning av det först isatta

batteripaketet är slutförd.

Tiden för normal uppladdning visas inte när full uppladdning har slutförts.

Tid som återstår tills full uppladdning av det först isatta

batteripaketet är slutförd.

Tiden för full uppladdning visas inte när full uppladdning har slutförts.

Detta visas inte när två batteripaket sätts i samtidigt.

Batteridriftstiden om det sist isatta batteripaketet används i

elektronisk utrustning som hanterar ”InfoLITHIUM”.

Tid som återstår tills normal uppladdning av det sist isatta

batteripaketet är slutförd.

Tiden för normal uppladdning visas inte när full uppladdning har slutförts.

Tid som återstår tills full uppladdning av det sist isatta

batteripaketet är slutförd.

Tiden för full uppladdning visas inte när full uppladdning har slutförts.

Obs!

Tidsvisningen eller den återstående batterikapaciteten när laddning sker vid

25 °C är ungefärlig. De kan avvika från den faktiska tiden och den återstående

batterikapaciteten beroende på användningsmiljön.

Det kan ta en stund efter att ha tryckt på DISPLAY-knappen innan tiden visas.

Det kan ta en stund innan tiden visas för batteripaketet på den sida som inte

laddas upp.

För att visa batteridriftstiden för ett nytt batteripaket, sätt först i det i

videokameran och använd det i ungefär 20 sekunder. Ladda sedan upp det med

denna enhet.

Om du sätter i ett fullt uppladdat batteripaket i denna enhet, kan det hända att

”TIME TO CHG FULL 1h” visas i teckenfönstret. Det är inget tekniskt fel.

Tidsvisningen kan visa ”– – – –” i följande fall. Det är inget tekniskt fel.

Det finnas en skillnad mellan den tid som visas och den faktiska laddningstiden.

Fortsätt uppladdningen även om detta inträffar.

När något annat batteri än ett ”InfoLITHIUM”-batteripaket laddas (visning av

batteridriftstiden och andra funktioner är inte tillgänglig).

I följande fall kan det finnas avvikelser i tidsvisningen. Det är inget tekniskt fel.

Om batteripaketet tas ur från denna enhet efter att normal uppladdning har

slutförts men innan full laddning har slutförts. (Det tar ungefär en timme från

det att normal uppladdning är klar tills dess att full uppladdning är slutförd.)

Vid laddning av ett batteripaket som inte har använts på länge. (Ladda först upp

det fullt en gång.)

Vid laddning av ett ”InfoLITHIUM”-batteripaket i P-serien kan det ta ungefär en

minut efter att ha satt i batteripaketet innan tiden visas i teckenfönstret.

Full uppladdning kräver ungefär en timme efter att normal uppladdning har

slutförts.

Vid laddning av ett batteripaket som inte har använts på länge, kan den visade

batteridriftstiden och tiden för full uppladdning skilja sig från de faktiska tiderna.

Det är inget tekniskt fel. Om det händer, ladda upp batteripaketet helt. Därefter

kommer korrekta tider att visas.

Beskrivning av delar

Se illustration 

Fack

Lägesomkopplare

DISPLAY-knapp (visningsväljare)

CHARGE-lampa

DC OUT-uttag (likström)

Fack

CHARGE-lampa

Teckenfönster

Fackindikatorlampa

Teckenfönster

”InfoLITHIUM”-indikator

WAITING-indikator

WARNING-indikator

TIME TO CHG-indikator

(laddningstid)

Tidsvisning

BATTERY LIFE-indikator

(återstående batteridriftstid)

VCR/CAMERA-indikator

% indikering för återstående

batterikapacitet

Indikator för normal uppladdning

Indikator för full uppladdning

Indikator för återstående

batteridriftstid

Italiano

Grazie per avere acquistato questo Adattatore CA/Caricabatterie Sony.

Prima di usarlo raccomandiamo di leggere con attenzione le presenti istruzioni e di

conservarle quindi per ogni futura necessità.

AVVERTENZA

Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla

pioggia o all’umidità.

Non esporre le batterie a fonti di calore eccessivo, quali la luce del sole, il fuoco o

simili.

Non aprire l’involucro dell’unità per evitare scosse elettriche.

Per l’assistenza rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.

Per la sostituzione del cavo di alimentazione CA, rivolgersi esclusivamente

ad un centro di assistenza qualificato.

ATTENZIONE

Sostituire la batteria esclusivamente con una del tipo specificato.

Diversamente, si potrebbero causare incendi o incidenti.

PRECAUZIONE

Il set non è scollegato dall’alimentatore CA finché è collegato alla presa a muro,

anche se il set è stato spento.
<Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive UE>

Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,

108-0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la conformità alle direttive

EMC e per la sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse

61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione relativa all’assistenza o alla

garanzia, consultare gli indirizzi forniti a parte nei relativi documenti.
Per i clienti in Europa

Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita

(applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi

europei con sistema di raccolta differenziata)

Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto

non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma

deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato

per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi

che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a

prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la

salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento

inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse

naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo

prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di

smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.

Note sull’uso

L’unità non è resistente alla polvere né agli spruzzi d’acqua.

Ricarica

Destinato all’uso con blocchi batteria compatibili Sony.

Utilizzare l’unità per ricaricare esclusivamente i blocchi batteria indicati.

Inserire saldamente il blocco batteria.

Temperatura per la ricarica

Per garantire la massima efficienza della batteria, l’intervallo di temperatura

consigliato durante la ricarica è compreso tra 10 °C e 30 °C.

L’unità consente la ricarica veloce, tuttavia se la ricarica avviene al di fuori

dei limiti di temperatura raccomandati, i tempi di ricarica saranno più

lunghi, al fine di salvaguardare il blocco batteria. Una volta che il tempo di

ricarica è stato prolungato, non verrà ripristinata la ricarica veloce anche se la

temperatura viene riportata entro i limiti raccomandati. Reinserire il blocco

batteria e caricarlo di nuovo.

Luoghi in cui non collocare l’unità

Non collocare l’unità in nessuno dei luoghi indicati di seguito, sia quando è in uso

che quando è riposta. In caso contrario potrebbero verificarsi malfunzionamenti.

Luoghi estremamente caldi.

Vicino a un termosifone o alla luce diretta del sole, ad esempio su un cruscotto.

L’unità potrebbe deformarsi o non funzionare correttamente.

In luoghi soggetti a forti vibrazioni.

In luoghi in cui sono presenti forti fonti elettromagnetiche o di irradiazione.

In luoghi in cui vi è molta sabbia.

Proteggere l’unità dalla sabbia e dalla polvere in luoghi quali la spiaggia, altre

aree sabbiose o dove possono sollevarsi nuvole di polvere, per evitare il rischio di

malfunzionamento.

Precauzioni per l’uso

Non usare l’adattatore per appoggiarvi contenitori di liquido o vasi pieni d’acqua.

Non utilizzare l’apparecchio in spazi ridotti, ad esempio tra il muro e un mobile.

La targhetta indicante la tensione operativa, il consumo energetico e così via è

situata nella parte inferiore.

Per ricaricare il blocco batteria, inserirlo saldamente nell’unità.

Il connettore della batteria potrebbe danneggiarsi se il blocco batteria non è

inserito correttamente.

Non utilizzare l’unità in presenza di forti onde radio o irradiazione. Le

videocamere ecc. potrebbero non essere in grado di registrare o riprodurre

correttamente.

Per proteggere il blocco batteria, rimuoverlo dall’unità quando la ricarica è

completata.

Non far cadere né applicare sollecitazioni meccaniche all’unità.

Tenere l’unità lontana da apparecchi televisivi o sintonizzatori AM. L’unità

potrebbe produrre interferenze che disturbano il televisore o la radio se collocata

nelle vicinanze.

Collegare l’unità alla presa elettrica di rete. L’alimentazione è collegata anche

quando la spia CHARGE dell’unità è spenta. Se si verificano problemi quando

l’unità è in uso, scollegarla dalla presa elettrica di rete per interrompere

l’alimentazione.

Evitare che oggetti metallici entrino in contatto con le parti metalliche dell’unità o

con il cavo di collegamento. Ciò potrebbe infatti dar luogo a un cortocircuito o al

danneggiamento dell’unità stessa.

Non collegare l’unità ai comuni adattatori di tensione per i viaggi all’estero. Si

potrebbe infatti verificare un surriscaldamento o un malfunzionamento.

L’unità si riscalda durante l’uso. Non si tratta di un malfunzionamento.

Scollegare l’unità dalla presa di alimentazione di rete dopo l’uso. Per scollegare

il cavo di alimentazione, estrarre la spina dalla presa. Non tirare mai il cavo di

alimentazione.

Quando la ricarica è completata rimuovere la batteria dall’unità. Se si lascia la

batteria inserita, la sua durata potrebbe essere ridotta.

Manutenzione

Per pulire l’unità utilizzare un panno morbido e asciutto.

Se l’unità è molto sporca, pulirla con un panno leggermente inumidito con una

piccola quantità di detergente neutro, quindi asciugarla con un panno.

Non utilizzare solventi, benzina, alcol e simili per non danneggiare la superficie

dell’unità.

Se si utilizza un panno detergente, far riferimento alle relative istruzioni d’uso.

La nebulizzazione di sostanze volatili, quale ad esempio un insetticida, oppure

il contatto prolungato dell’unità con la gomma o il vinile, possono causare il

deterioramento del’unità o danneggiarla.

Risoluzione dei problemi

Sintomo

Causa/Soluzione

L’apparecchiatura

video non funziona

La spina di alimentazione non è collegata alla presa di

rete.

Inserirla in una presa di rete.

Il cavo del connettore non è collegato correttamente.

Collegarlo correttamente.

L’interruttore di cambio modalità è su CHARGE.

Portare l’interruttore di cambio modalità su VCR/

CAMERA.

Il blocco batteria non

si è ricaricato

L’interruttore di cambio modalità è su VCR/CAMERA.

Portare l’interruttore di cambio modalità su

CHARGE.

L’alimentazione

si spegne

immediatamente

anche se la batteria

è sufficientemente

carica, oppure la

durata visualizzata

della batteria non

corrisponde alla

durata effettiva della

batteria.

Far scaricare del tutto il blocco batteria, quindi ricaricarlo

completamente.

La durata della batteria verrà visualizzata

correttamente.

Il display rimane

invariato

Consultare le “Note sull’indicatore BATTERY LIFE e

Indicazione della percentuale di carica rimanente”.

La ricarica veloce

non viene effettuata

La temperatura del blocco batteria è troppo elevata o

troppo bassa.

Se si inserisce un blocco batteria la cui temperatura

è troppo alta o troppo bassa o se la ricarica viene

effettuata al di fuori dell’intervallo di temperatura

ambientale consigliato, compreso tra 10 °C e 30 °C, il

display potrebbe apparire come indicato di seguito.

Sebbene anche in questi casi sia possibile ricaricare la

batteria, la ricarica veloce non viene eseguita, al fine

di salvaguardare il blocco batteria.

充電異常

使用可能時間

実用満充電
 終了まで

時間

VTR/カメラ

SYSTEM

充電異常

使用可能時間

実用満充電
 終了まで

時間

VTR/カメラ

SYSTEM

Quando la spia CHARGE lampeggia, leggere quanto segue e intraprendere l’azione

appropriata in base al tipo di lampeggiamento della spia CHARGE.

La spia CHARGE lampeggia nei due modi indicati di seguito.

Lampeggia velocemente: si accende e si spegne ripetutamente ogni 0,15 secondi

Lampeggia lentamente: si accende e si spegne ripetutamente ogni 1,5 secondi

Sintomo

Causa/Soluzione

Quando la spia CHARGE

continua a lampeggiare

lentamente e sul display viene

visualizzato “WAITING”.

La ricarica è temporaneamente interrotta.

L’unità è in stato di standby.

Se la temperatura ambientale o la temperatura

della batteria non rientrano nell’intervallo di

temperatura corretto, la ricarica si interrompe

automaticamente.

Quando la temperatura ambientale torna nei

limiti corretti, la spia CHARGE si accende e la

ricarica riprende.

La temperatura di ricarica raccomandata è

compresa tra 10 °C e 30 °C.

WAITING

WAITING

Quando la spia CHARGE

lampeggia velocemente e sul

display viene visualizzato

“WARNING”.

Il blocco batteria viene

ricaricato dopo un periodo

prolungato di inutilizzo.

In un blocco batteria che non è stato utilizzato

per un lungo periodo potrebbe essere esaurita

anche la capacità minima necessaria perché

l’unità e il blocco batteria possano riconoscersi.

In tal caso, rimuovere il blocco batteria

dall’unità quindi reinserirlo e caricarlo di

nuovo.

Se è ancora visualizzata la dicitura “WARNING”,

verificare quanto indicato nella procedura

seguente.

Rimuovere il blocco batteria dall’unità e quindi reinserirlo.

La spia CHARGE lampeggia di

nuovo:

Inserire un altro blocco batteria.

La spia CHARGE si accende senza

lampeggiare:

Se la spia CHARGE si spegne perché

è trascorso il tempo di ricarica, non vi

sono problemi.

La spia CHARGE lampeggia di

nuovo:

Il problema riguarda l’unità.

La spia CHARGE si accende senza

lampeggiare:

Se la spia CHARGE si spegne perché

il tempo di ricarica è trascorso, il

problema riguarda il primo blocco

batteria inserito.

Rivolgersi al rivenditore Sony più vicino relativamente al prodotto che presenta il

problema.

Caratteristiche tecniche

AC-VQV10
Ingresso

100 V - 240 V CA 50/60 Hz 26 W

Uscita

8,4 V CC 1,7 A (VCR)

8,4 V CC 2,2 A (BATT)

Temperatura d’impiego

0 °C - 40 °C

Temperatura di conservazione –20 °C - +60 °C
Dimensioni

(escluse le parti sporgenti)

Circa 100 Ч 67 Ч 111 mm (l/a/p)

Peso

Circa 330 g

Accessori inclusi

Adattatore CA/Caricabatterie (AC-VQV10) (1)

Cavo di alimentazione CA (1)

Cavo di collegamento (DK-225) (1)

Corredo di documentazione stampata

Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.

Non collegare l’unità ai comuni adattatori di tensione per i viaggi all’estero. Si

potrebbe infatti verificare un surriscaldamento o un malfunzionamento.

L’ Adattatore CA/Caricabatterie AC-VQV10

può essere utilizzato come indicato di

seguito

Uso con apparecchiature Sony (videocamere ecc.) tramite i cavi di connessione in

dotazione con l’unità.

Ricarica dei blocchi batteria ricaricabili Sony (serie V, serie H, serie P). Quando si

carica un blocco batteria “InfoLITHIUM” sono disponibili le seguenti funzioni.

Con il blocco batteria “ActiFORCE” sono disponibili ulteriori funzioni di controllo

più avanzate.

Ricarica veloce

(Più veloce rispetto alla ricarica con la videocamera, ecc.)

È possibile visualizzare il tempo di ricarica e la durata della batteria

approssimativi.

Per la ricarica di blocchi batteria agli ioni di litio. Non può essere utilizzato per

ricaricare batterie Ni-Cd o Ni-MH.

Non può essere utilizzato con alcuni modelli di videocamera o altra

apparecchiatura. Prima dell’uso verificare la compatibilità dell’apparecchiatura.

Che cos’è “InfoLITHIUM”?

“InfoLITHIUM” è un blocco batteria agli ioni di litio in grado di scambiare

informazioni relative al consumo della batteria con un’apparecchiatura elettronica

compatibile. Si raccomanda di utilizzare il blocco batteria “InfoLITHIUM” (serie

V, serie H, serie P) con un’apparecchiatura elettronica su cui compare il marchio

.

“InfoLITHIUM” è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
Che cos’è “ActiFORCE”?

“ActiFORCE” è il nome della funzione dei sistemi di alimentazione di prossima

generazione.

“ActiFORCE” presenta maggiore capacità, tempi di ricarica più rapidi nonché

calcolo più veloce e accurato della capacità rimanente della batteria rispetto

all’attuale sistema di alimentazione con blocco batteria “InfoLITHIUM” serie P.

“ActiFORCE” è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.

Note sull’indicatore BATTERY LIFE e Indicazione

della percentuale di carica rimanente (leggere

attentamente prima dell’uso)

Durante la ricarica del blocco batteria, questa unità visualizza la durata della batteria

e la capacità rimanente della batteria per l’utilizzo con una videocamera ecc., purché

siano rispettate le seguenti condizioni.

Il blocco batteria in uso è “InfoLITHIUM”.

La videocamera ecc. in uso ha il marchio

.

Verificare che sul blocco batteria sia presente il marchio

. Verificare

nelle istruzioni d’uso in dotazione con l’apparecchiatura video la compatibilità della

stessa con “InfoLITHIUM”.

Se si utilizza il blocco batteria con più di una videocamera ecc., su cui è presente il marchio

, la durata rimanente della batteria che viene visualizzata si riferisce all’ultima

apparecchiatura in cui è stato inserito il blocco batteria.

Indennizzo per i dati registrati

Sony non riconosce alcun indennizzo per la mancata registrazione o riproduzione di

immagini, suoni o altri contenuti dovute al malfunzionamento del blocco batteria o

dell’adattatore CA/caricabatterie.

Per utilizzare l’apparecchiatura video

Vedere l’illustrazione .

Per informazioni sul collegamento, consultare le istruzioni per l’uso della

videocamera ecc.
1 Portare l’interruttore di cambio modalità su VCR/CAMERA.
2
Collegare il cavo di alimentazione CA all’unità.
3
Collegare il cavo di alimentazione CA a una presa elettrica a parete.

L’unità emette un segnale acustico e il display si accende.

4 Collegare il cavo di collegamento al connettore DC OUT dell’unità.
5
Collegare il cavo di collegamento alla videocamera.

Per la direzione di connessione del cavo di collegamento, consultare le istruzioni

per l’uso della videocamera ecc.

Note

Se si porta l’interruttore di cambio modalità su CHARGE quando la videocamera

ecc. è in uso, l’alimentazione alla videocamera verrà interrotta.

Non è possibile caricare un blocco batteria inserito nell’unità quando questa è in

modalità VCR/CAMERA.

Tenere l’unità lontano dalla videocamera ecc. se l’immagine risulta distorta.

L’illustrazione mostra la connessione a una videocamera HD digitale HDR-

CX550V.

Per ricaricare il blocco batteria

Vedere l’illustrazione -.

Consultare inoltre le istruzioni per l’uso del dispositivo in uso (videocamera ecc.) e

del blocco batteria.
1 Portare l’interruttore di cambio modalità su CHARGE.
2
Collegare il cavo di alimentazione CA all’unità.
3
Collegare il cavo di alimentazione CA a una presa elettrica a parete.

L’unità emette un segnale acustico e il display si accende.

4 Inserire il blocco batteria.

Far riferimento a “Per inserire il blocco batteria”. Quando inizia la ricarica, il

simbolo di batteria sul display lampeggia in sequenza e la spia CHARGE si

illumina.

5 Quando la ricarica è completa, rimuovere il blocco batteria.

Sono disponibili due livelli di completamento della ricarica: “Carica normale” e

“Carica completa”.

Carica normale

Quando la ricarica è completa viene visualizzato

il simbolo della batteria come illustrato a destra.

Carica completa

Se si continua a ricaricare dopo il completamento

della ricarica normale fino a quando il simbolo

della batteria indica “FULL”, è possibile utilizzare

il blocco batteria leggermente più a lungo rispetto

alla carica normale.

Far riferimento a “Per rimuovere il blocco batteria” per rimuovere il blocco

batteria.

Inserimento di due blocchi batteria

contemporaneamente

È possibile inserire nell’unità due blocchi batteria contemporaneamente. Viene

eseguita per prima la ricarica del blocco batteria inserito nell’alloggiamento .

Se si inseriscono due blocchi batteria in momenti diversi, la ricarica inizia dal blocco

batteria che è stato inserito per primo, sia che si trovi nell’alloggiamento  o .
Note

L’unità è in grado di accogliere due blocchi batteria ma non di ricaricarli

contemporaneamente.

Per inserire il blocco batteria

Vedere l’illustrazione -.

Collocare il blocco batteria sull’unità con il segno rivolto verso il

connettore.

Far scivolare il blocco batteria in direzione della freccia.

Per rimuovere il blocco batteria

Vedere l’illustrazione -.

Far scivolare il blocco batteria nella direzione della freccia ed estrarlo

completamente.
Note

Non sollevare l’unità facendo presa sul blocco batteria.

Prestare particolare attenzione a non urtare il blocco batteria durante

l’inserimento.

Fare attenzione a non pizzicarsi le dita durante l’installazione o la rimozione del

blocco batteria.

Tempo di ricarica

Nella tabella che segue sono indicati i tempi di ricarica per un blocco batteria

principale completamente scarico.

Ricarica veloce

Blocco batteria “InfoLITHIUM” serie V

NP-FV100

NP-FV70

NP-FV50

Carica normale

125 min.

70 min.

55 min.

Carica completa

185 min.

130 min.

115 min.

Blocco batteria “InfoLITHIUM” serie H

NP-FH100

NP-FH70

NP-FH50

Carica normale

130 min.

65 min.

55 min.

Carica completa

190 min.

125 min.

115 min.

Blocco batteria “InfoLITHIUM” serie P

NP-FP90

NP-FP71

NP-FP50

Carica normale

115 min.

80 min.

65 min.

Carica completa

175 min.

140 min.

125 min.

Il tempo di ricarica può variare in base alle condizioni del blocco batteria e alla

temperatura ambientale.

I tempi indicati si riferiscono alla ricarica di un blocco batteria esaurito dopo

l’uso con una videocamera ecc., utilizzando la presente unità a una temperatura

ambientale di 25 °C.

Per utilizzare rapidamente il blocco batteria

È possibile utilizzare il blocco batteria anche se viene rimosso dall’unità prima che la

ricarica sia stata completata. A un tempo di ricarica più breve corrisponde tuttavia

un minor tempo di utilizzo.

Tempo di ricarica e “10-minuti di ricarica/circa 55

minuti di registrazione”

I tempi indicati corrispondono ai tempi approssimativi di registrazione continua a

una temperatura ambientale di 25 °C, riferiti all’uso di un blocco batteria ricaricabile

NP-FV70 (venduto separatamente) e a una videocamera con un consumo energetico

di 1,8 W utilizzata senza il display LCD.

I tempi si riferiscono all’uso di un blocco batteria immediatamente dopo averlo

scaricato tramite l’uso su una videocamera. Non includono pacchi batteria

deteriorati, ad esempio perché rimasti inutilizzati per un lungo periodo di tempo.

Sono disponibili due modalità di ricarica, carica normale e carica completa.

In generale il tempo di ricarica e il tempo di registrazione disponibili variano in base

al blocco batteria e alle condizioni d’uso.
Note

Se durante la ricarica l’interruttore di cambio modalità viene spostato su VCR/

CAMERA, la ricarica si interrompe.

Se la spia CHARGE non si accende o non lampeggia, verificare che il blocco

batteria sia correttamente inserito nell’Adattatore CA/Caricabatterie. Se non è

inserito correttamente non viene ricaricato.

Se durante la ricarica si verificano dei problemi, la spia CHARGE lampeggia e sul

display si legge “WARNING”. Per maggiori informazioni, vedere “Risoluzione dei

problemi”.

Per controllare la ricarica

Vedere l’illustrazione .

Quando inizia la ricarica, sul display si illuminano la durata della batteria o

l’Indicazione della percentuale di carica rimanente* (* se si utilizza il blocco batteria

serie V). La durata della batteria visualizzata indica il tempo approssimativo

rimanente per registrare immagini usando il mirino. La durata della batteria è

minore se si utilizza il display LCD.

La durata della batteria potrebbe non essere visualizzata in determinate videocamere.

Per maggiori informazioni, consultare le “Note sull’indicatore BATTERY LIFE e

Indicazione della percentuale di carica rimanente”.
Durante la ricarica premere DISPLAY.

Durante la ricarica, i contenuti del display cambiano ogni volta che si preme

il pulsante di modifica del DISPLAY. La spia di indicazione dell’alloggiamento

indica il numero di alloggiamento a cui si riferiscono le informazioni sulla batteria

visualizzate. Quando sono inseriti contemporaneamente due blocchi batteria,

la visualizzazione dei tempi relativa al blocco batteria che non è in carica, passa

automaticamente alla visualizzazione dei tempi del blocco batteria in carica dopo

circa 10 secondi.

Di seguito viene fornito un esempio di inserimento di un blocco batteria

nell’alloggiamento  seguito da un altro nell’alloggiamento .

La spia di indicazione dell’alloggiamento corrisponde al numero dell’alloggiamento.
Durata della batteria se il blocco batteria inserito per primo viene

inserito nell’apparecchiatura elettronica “InfoLITHIUM”.

Tempo rimanente per il completamento della carica normale del

primo blocco batteria inserito.

Il tempo di carica normale non è visualizzato dopo il completamento della carica

completa.

Tempo rimanente per il completamento della carica completa del

primo blocco batteria inserito.

Il tempo di carica completa non è visualizzato dopo il completamento della

carica completa.

Non viene visualizzato quando vengono inseriti contemporaneamente due

blocchi batteria.

Durata della batteria se il blocco batteria inserito per ultimo viene

inserito nell’apparecchiatura elettronica “InfoLITHIUM”.

Tempo rimanente per il completamento della carica normale del

blocco batteria inserito per ultimo.

Il tempo di carica normale non è visualizzato dopo il completamento della carica

completa.

Tempo rimanente per il completamento della carica completa del

blocco batteria inserito per ultimo.

Il tempo di carica completa non è visualizzato dopo il completamento della

carica completa.

Note

Il tempo visualizzato o la capacità rimanente della batteria quando viene caricata

a 25 °C sono approssimativi. Possono essere diversi dal tempo e dalla capacità

rimanente della batteria effettivi a seconda dell’ambiente di utilizzo.

Dopo aver premuto il pulsante di modifica del DISPLAY potrebbe essere

necessario attendere qualche istante prima di visualizzare il tempo.

La visualizzazione dei tempi relativi al blocco batteria sul lato non in carica

potrebbe impiegare qualche istante prima di apparire.

Per visualizzare la durata della batteria di un blocco batteria nuovo, installarlo

prima nella videocamera e utilizzarlo per circa 20 secondi, quindi caricarlo

utilizzando l’unità.

Se si inserisce nell’unità un blocco batteria completamente carico, sul display

potrebbe essere visualizzata la dicitura “TIME TO CHG FULL 1h”. Non si tratta di

un malfunzionamento.

Nel display del tempo potrebbe apparire “– – – –” nei casi indicati di seguito. Non

si tratta di un malfunzionamento.

Il tempo visualizzato sul display e il tempo di caricamento effettivo sono diversi.

Se ciò si verifica, continuare ugualmente la ricarica.

Quando si carica una batteria che non sia un blocco batteria “InfoLITHIUM” (il

display della durata della batteria e altre funzioni non sono disponibili.)

Nei casi seguenti potrebbero esservi incongruenze nella visualizzazione del tempo.

Non si tratta di un malfunzionamento.

Se il blocco batteria viene rimosso dall’unità dopo il completamento della

carica normale ma prima del completamento della carica completa. (Dopo il

completamento della carica normale occorre circa un’ora per il completamento

della carica completa.)

Quando si carica un blocco batteria che è rimasto inutilizzato per molto tempo.

(Caricare completamente una prima volta.)

Quando si carica un blocco batteria “InfoLITHIUM” serie P potrebbe essere

necessario attendere un minuto dopo aver inserito la batteria perché sul display

venga visualizzato il tempo.

Per la carica completa occorre circa un’ora oltre il completamento della carica

normale.

Quando si carica un blocco batteria che è rimasto inutilizzato a lungo, la durata

della batteria visualizzata e il tempo per la carica completa a volte non coincidono

con i tempi effettivi. Non si tratta di un malfunzionamento. Se ciò si verifica,

caricare completamente il blocco batteria. Successivamente saranno visualizzati i

tempi corretti.

WAITING
WARNING

BATTERY LIFE

TIME TO CHG

NORMAL FULL

h

m

VCR/CAMERA

2

3

4

11

1

2

1

2

1

2

1

2

1

2

1

2

Ett ba
tt

eripak

et isa

tt i endast F

ack

Un solo blo

cc

o ba

tt

eria inserit

o nell

’allo
ggiamen

to

.

Innehållet i teckenfönstret ändras varje gång du trycker på

DISPLAY-knappen.

I contenuti del display cambiano ogni volta che si preme il

pulsante di modifica del DISPLAY.

Urtagning

Per rimuovere






Tv

å ba
tt

eripak

et isa

tta i F

ack

o

ch F
ack

.

D

ue blo

cchi ba

tt

eria inseriti nell

’allo
ggiamen

to

e nell

’allo
ggiamen

to

.

5

2

3

4

1

Identificazione delle parti

Vedere l’illustrazione .

Alloggiamento

Interruttore di cambio modalità

Pulsante di modifica del DISPLAY

Spia CHARGE

Connettore DC OUT

Alloggiamento

Spia CHARGE

Display

Spia di indicazione

dell’alloggiamento

Display

Indicatore “InfoLITHIUM”

Indicatore WAITING

Indicatore WARNING

Indicatore TIME TO CHG (carica)

Indicatore di tempo

Indicatore BATTERY LIFE

Indicatore VCR/CAMERA

Indicazione della percentuale di

carica rimanente

Indicatore di carica normale

Indicatore di carica completa

Indicatore di durata della batteria

Advertising