Sony VG-B30AM Benutzerhandbuch

Vertical grip

Advertising
background image

Printed on 70% or more rectcled paper
using VOC (Volatile Organic Compound)
-free vegetable oil based ink.

Deutsch

Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Produkts bitte genau durch und

bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.

ACHTUNG

Um Feuer- oder Berührungsgefahr zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen

noch Feuchtigkeit aus.

Kleben Sie beim Entsorgen von Lithiumakkus die Kontakte ab, um etwaige

Kurzschlüsse zu vermeiden. Befolgen Sie außerdem die örtlichen Vorschriften zum

Entsorgen von Akkus.

Halten Sie Akkus und andere Kleinteile, die verschluckt werden können, von

Kleinkindern fern. Konsultieren Sie umgehend einen Arzt, wenn ein Gegenstand

verschluckt wird.

Nehmen Sie sofort die Akkus heraus und verwenden Sie das Gerät nicht weiter,

wenn...

das Gerät fallen gelassen oder einem heftigen Stoß ausgesetzt wurde, so dass

Innenteile freiliegen.

vom Gerät ungewöhnliche Gerüche, Hitze oder Rauch ausgehen.

Zerlegen Sie das Gerät nicht. Wenn Sie einen Hochspannungsschaltkreis im Inneren

des Geräts berühren, besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.

ACHTUNG

Ersetzen Sie die Batterie bzw. den Akku ausschließlich durch eine Batterie bzw.einen

Akku des andedebenen Typs. Andernfalls besteht Feuer- oder Verletzungsgefahr.

Schützen Sie die Akkus vor übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem Sonnenlicht, Feuer

o. Ä.

Für Kunden in Europa

Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen

Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union

und anderen europäischen Ländern mit einem separaten

Sammelsystem für diese Geräte)

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf

hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu

behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling

von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden

muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts

schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.

Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.

Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.

Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten

Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben

oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.

< Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien

gelten >

Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,

108-0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen

im Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in

den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen.

Was ist ein „InfoLITHIUM“-Akku?

Ein „InfoLITHIUM“ ist ein Lithiumionenakku, der Informationen über

seinen Ladezustand an kompatible elektronische Geräte übermitteln kann.

Wir von Sony empfehlen, den „InfoLITHIUM“-Akku in elektronischen Geräten mit

dem Logo

zu verwenden.

Hinweise zur Verwendung

Dieser Vertikalgriff ist für die DSLR-A350, A300 und A200

geeignet. Bringen Sie den Griff nicht an anderen Geräten

an. Nicht alle der oben genannten Modelle sind in allen

Ländern bzw. Regionen erhältlich.
Dieses Gerät ist nicht staubdicht, nicht

spritzwassergeschützt und nicht wasserdicht.
Ausschließlich ein oder zwei „InfoLITHIUM“-Akkus des Typs

NP-FM500H können verwendet werden.
Die Modelle NP-FM55H, NP-FM50 und NP-FM30 sind nicht

geeignet.

Nehmen Sie die Akkus heraus, wenn Sie das Gerät längere Zeit lagern wollen.

Wenn Sie die Akkus im Gerät lassen und ein Akku ausläuft, kann das Akkufach

durch die auslaufende Flüssigkeit beschädigt werden. Lassen Sie das Gerät in

diesem Fall sofort beim nächsten Sony-Händler reparieren.

Verwenden Sie für dieses Gerät unbedingt einen Originalakku von Sony.

Über eine Akkuladefunktion verfügt dieses Gerät nicht.

Für Verwendung und Lagerung ungeeignete Orte

Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht an Orten, an denen es folgenden

Bedingungen ausgesetzt ist:

Extrem hohen Temperaturen

Schützen Sie das Gerät vor direktem Sonnenlicht, lassen Sie es also z. B. nicht auf

dem Armaturenbrett eines Fahrzeugs oder in der Nähe von Wärmequellen liegen.

Die Temperaturen im Fahrzeuginneren können bei geschlossenen Fenstern im

Sommer oder bei direkter Sonneneinstrahlung stark ansteigen. Wenn Sie das

Gerät im Fahrzeug lassen, kann es sich verformen und es kann zu Fehlfunktionen

kommen.

Übermäßigen Erschütterungen

Starker elektromagnetischer Strahlung

Außergewöhnlich viel Staub oder Sand

Weitere Sicherheitsmaßnahmen

Die Betriebstemperatur dieses Geräts liegt zwischen 0 °C und 40 °C.

Bei einem schnellen und starken Temperaturanstieg schlägt sich Feuchtigkeit

nieder. Wenn Sie das Gerät längere Zeit an einem kalten Ort verwendet haben

und dann in einen beheizten Innenraum bringen wollen, verpacken Sie das Gerät

zuvor in einem Plastikbeutel und entfernen möglichst viel Luft aus dem Beutel. Die

verbleibende Luft im Beutel nimmt langsam die Zimmertemperatur an und danach

können Sie das Gerät gefahrlos aus dem Plastikbeutel nehmen. So stellen Sie sicher,

dass sich im Gerät trotz starker Temperaturschwankungen keine Feuchtigkeit

niederschlägt.

Sie können dieses Gerät mit einem sauberen, trockenen Tuch reinigen. Halten Sie

dieses Gerät von Alkohol und anderen Chemikalien fern.

Zur Verbindung mit der Kamera ist dieses Gerät mit einem elektrischen

Signalkontaktpunkt ausgestattet.

Wenn Sie Akkus in das Gerät einlegen, das Gerät aber nicht an der Kamera

angebracht ist, kann es zu einer Fehlfunktion oder durch einen Kurzschluss des

Kontaktpunkts zu einer Beschädigung des Geräts kommen.

Nehmen Sie unbedingt die Akkus aus diesem Gerät heraus, bevor sie es an der

Kamera anbringen oder davon abnehmen oder wenn Sie es getrennt aufbewahren

wollen.

Lage und Funktion der Teile und

Bedienelemente

1

Elektrische Kontakte

2

Führungsschiene

3

Befestigungsschraube

4

Aufnahme: Taste AEL (AE-Speicher)

Wiedergabe: Taste (Vergrößern)

5

Schalter ON/OFF für die Griffsteuerung

6

Aufnahme: Taste (Belichtung)

Wiedergabe: Taste (Verkleinern)/Taste

(Index)

7

Halterung für Akkufachdeckel

8

Haken für Riemen

9

Auslöser

10

Regler vorne

11

Stativgewinde

12

Akkustopper

13

Akkuträger

Anbringen des Geräts an der Kamera

1 Stellen Sie den Schalter POWER der Kamera auf „OFF“.

Wenn sich ein oder mehrere Akkus in diesem Gerät befinden, nehmen Sie sie

heraus.

2 Nehmen Sie den Akku aus der Kamera.
3 Nehmen Sie die Abdeckung der elektrischen Kontakte von diesem

Gerät ab.

Bringen Sie zum Schutz der elektrischen Kontakte die Abdeckung nach

Gebrauch wieder an.

4 Nehmen Sie den Akkufachdeckel von der Kamera ab.
5 Setzen Sie den Akkufachdeckel in die Halterung für den

Akkufachdeckel ein.
Achten Sie beim Einsetzen des Akkufachdeckels darauf, den Akkufachdeckel

richtig herum in die Halterung für den Akkufachdeckel einzusetzen (siehe

Abbildung -5-).

6 Richten Sie die folgende Teile wie angegeben aus, wenn Sie das

Gerät an der Kamera anbringen.
[Dieses Gerät]Führungsschiene  [Kamera]Akkufach

[Dieses Gerät]Befestigungsschraube  [Kamera]Stativgewinde

7 Drehen Sie die Befestigungsschraube, um sie festzuziehen.

Vergewissern Sie sich bei Gebrauch des Geräts von Zeit zu Zeit, dass sich die

Befestigungsschraube nicht gelöst hat.

Einsetzen von Akkus

Akku NP-FM500H (1 oder 2 erforderlich)

Die Akkus NP-FM55H, NP-FM50, NP-FM30 sind für dieses Gerät nicht geeignet.

Laden Sie die Akkus vor dem Gebrauch unbedingt mit dem angegebenen Ladegerät.

1 Wenn dieses Gerät an der Kamera angebracht ist, müssen Sie den

Schalter POWER an der Kamera zum Austauschen der Akkus auf

OFF stellen.

2 Drücken Sie

an der Akkueinschubabdeckung, schieben Sie sie

in Pfeilrichtung und öffnen Sie sie.

3 Drücken Sie den Akkustopper (blau) mit dem Finger in

Pfeilrichtung nach unten, wie in der Abbildung dargestellt.

Achten Sie beim Entriegeln des Akkustoppers darauf, dass der Akkuträger nach

vorne springt.

4 Nehmen Sie die Akkus heraus.
5 Setzen Sie die Akkus in den Akkuträger ein, wie in der Abbildung

im Akkuträger gezeigt.

Wenn Sie nur einen Akku einsetzen, können Sie ihn in eine beliebige Seite des

Fachs einsetzen.

Berühren Sie nicht den Kontakt des Akkuträgers .

Setzen Sie ausschließlich den Akku NP-FM500H in den Akkuträger ein. Setzen

Sie keine anderen Akkus ein.

Zerlegen Sie den Akkuträger nicht.

Wenn Sie zwei Akkus einlegen, verwenden Sie zunächst den mit der geringeren

Restladung.

Wenn der verwendete Akku erschöpft ist, schaltet das Gerät automatisch zum

anderen Akku um.

6 Bringen Sie den Akkuträger wieder in die Ausgangsposition,

indem Sie darauf drücken, bis ein Klicken zu hören ist.

Vergewissern Sie sich, dass der Akkustopper den Akkuträger in Position hält.

Wenn kein Akku eingesetzt ist und Sie den Akkuträger schräg in das Gerät

hineindrücken, lässt er sich mit Gewalt ein Stück weit hineinschieben. Dabei

wird allerdings das Gerät beschädigt.

Setzen Sie den Akkuträger horizontal zum Gerät und richtig herum ein (siehe

Abbildung -6-).

7 Schließen Sie die Akkueinschubabdeckung an diesem Gerät

und schieben Sie sie in Pfeilrichtung, bis sie mit einem Klicken

einrastet.

Hochformataufnahmen

Die Funktionen der Regler und Tasten an diesem Gerät sind mit denen der

Bedienelemente am Kameragehäuse identisch.

Wenn Sie dieses Gerät für Hochformataufnahmen verwenden möchten, stellen Sie

den Schalter ON/OFF für die Griffsteuerung auf „ON“.

Der Schalter ON/OFF für die Griffsteuerung dient zum Aktivieren (ON) bzw.

Deaktivieren (OFF) der Regler- und Tastenfunktionen.

Die Taste für die Bedienung der Kamera funktioniert immer, unabhängig von der

Einstellung des Schalters ON/OFF für die Griffsteuerung.

Verwenden Sie zum Ein- (ON) und Ausschalten (OFF) den Schalter POWER an

der Kamera. Der Schalter ON/OFF für die Griffsteuerung kann nicht zum Ein-

(ON) bzw. Ausschalten (OFF) verwendet werden.

Restladungsanzeige
Wenn Sie zwei Akkus einsetzen, erscheint die folgende Anzeige am LCD-Bildschirm

der Kamera.

Der Akku mit der geringeren Restladung wird zuerst verwendet.

Die Markierung für den verwendeten Akku ist hell, die für den nicht verwendeten

dunkel. Die Restladung des verwendeten Akkus wird in Prozent (%) angezeigt.

Die Markierung für den verwendeten Akku ändert sich wie unten gezeigt. Wenn der

zuerst verwendete Akku erschöpft ist, wechselt das Gerät automatisch zum zweiten

Akku.

Restladung

hoch

niedrig

Wenn die Markierung

erscheint und Sie weitere Aufnahmen machen, ist der

Akku bald erschöpft und das Gerät wechselt automatisch zum zweiten Akku.

Hinweise zum Objektiv

Wenn Sie dieses Gerät an einer Kamera anbringen wollen, bei der das Objektiv

70-200mm F2.8 G oder 300mm F2.8 G am Stativring angebracht ist, drehen Sie den

Stativring so, dass der Griff verwendet werden kann.

Wenn Sie dieses Gerät an einer Kamera anbringen, bei der das Objektiv 70-200mm

F2.8 G am Stativring angebracht ist, funktionieren die folgenden Objektivschalter

bei Hochformataufnahmen möglicherweise nicht. Stellen Sie die Schalter vor

Hochformataufnahmen quer.

Schalter für Fokkusiermodus

Schalter für DMF-Modus

Fokussierbereichsbegrenzer

Wenn Sie ein Stativ verwenden, achten Sie darauf, dass die Stativschraube

höchstens 5,5 mm lang ist. Dieses Gerät kann mit längeren Schrauben nicht

sicher auf einem Stativ montiert werden. Wenn Sie dies versuchen, wird das Gerät

beschädigt.

Störungsbehebung

Symptom

Abhilfemaßnahme

Sie haben das Gerät an der Kamera

angebracht, Akkus in das Gerät

eingesetzt und den Schalter POWER an

der Kamera auf ON eingestellt, aber die

Kamera funktioniert nicht.

Vergewissern Sie sich, dass die

Befestigungsschraube fest angezogen

ist.

Vergewissern Sie sich, dass die Akkus

geladen sind.

Setzen Sie den Akkuträger noch

einmal in das Gerät ein.

Der Auslöser oder andere Tasten

funktionieren nicht.

Vergewissern Sie sich, dass der Schalter

ON/OFF für die Griffsteuerung nicht

auf OFF gestellt ist.

Setzen Sie den Akkuträger noch

einmal in das Gerät ein.

Stellen Sie den Schalter POWER an

der Kamera auf OFF, nehmen Sie die

Akkus heraus und bringen Sie das

Gerät wieder an der Kamera an.

„Nur für “InfoLITHIUM”-Akku“ wird

angezeigt, obwohl Sie Originalakkus von

Sony verwenden.

Setzen Sie den Akkuträger noch

einmal in das Gerät ein.

Stellen Sie den Schalter POWER an

der Kamera auf OFF, nehmen Sie die

Akkus heraus und bringen Sie das

Gerät wieder an der Kamera an.

Technische Daten

Akku

NP-FM500H 7,2 V Gleichstrom

Aufnahmeleistung

Bei der DSLR-A200

Mit zwei Akkus NP-FM500H

ca. 1.500 Bilder

Bei der DSLR-A350 oder A300

Mit zwei Akkus NP-FM500H

Im Live view-Modus: ca. 820 Bilder

Im Sucher-Modus: ca. 1.460 Bilder

Das Messverfahren entspricht dem CIPA-Standard.

Je nach den Betriebsbedingungen ist die Aufnahmekapazität möglicherweise

geringer als angegeben.

Näheres schlagen Sie bitte in der mit der Kamera gelieferten Bedienungsanleitung

nach.

Abmessungen

ca. 132,5 mm  115,1 mm  82,2 mm (B/H/T)

Gewicht

ca. 280 g

(mit Akkuträger, ohne Akkus)

Betriebstemperatur

0 °C bis 40 °C

Mitgeliefertes Zubehör Vertikalgriff (1), Akkuträger (1), Kontaktabdeckung (1),

Anleitungen

Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung

vorbehalten.

und „InfoLITHIUM“ sind Markenzeichen der Sony Corporation.

Nederlands

Voordat u het product gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing aandachtig

doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later als

referentiemateriaal nodig hebt.

WAARSCHUWING

Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het apparaat niet

worden blootgesteld aan regen of vocht.

Als u lithium-accu’s wegdoet, breng dan tape aan over de contactpunten om

kortsluiting te vermijden en volg de plaatselijke voorschriften voor het wegdoen van

accu’s.

Houd accu’s of voorwerpen die kunnen worden ingeslikt uit de buurt van jonge

kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer een voorwerp wordt ingeslikt.

Verwijder accu’s onmiddellijk en zet het gebruik stop als...

het product valt of een botsing krijgt waardoor de binnenkant wordt blootgelegd.

het product een vreemde geur, warmte of rook vrijgeeft.

Niet demonteren. Het hoge voltage-circuit kan een elektrische schok veroorzaken als

de binnenkant van het product wordt aangeraakt.

LET OP

U moet de batterij alleen vervangen door een batterij van het opgegeven type. Als u dit

niet doet, kan dit brand of letsel tot gevolg hebben.

Stel de accu’s niet bloot aan overmatige hitte zoals zonlicht, vuur en dergelijke.

Voor klanten in Europa

Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten

(Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen

met gescheiden ophaalsystemen)

Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit

product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het

moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en

elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit

product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor

mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen

in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen

draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer

details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact

op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met

de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product

hebt gekocht.

< Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-

richtlijnen van toepassing zijn >

De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,

108-0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid

is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor

kwesties met betrekking tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke

service- en garantiedocumenten gebruiken.

Wat is "InfoLITHIUM"?

"InfoLITHIUM" is een lithium-ion accu waarmee gegevens over het accuverbruik

kunnen worden uitgewisseld met compatibele elektronische apparaten. Sony raadt aan

dat u de "InfoLITHIUM"-accu gebruikt met elektronische apparaten waarop het teken

wordt aangeduid.

Opmerkingen bij het gebruik

Dit apparaat is een verticale handgreep voor DSLR-A350,

A300 en A200. Bevestig het niet aan andere apparaten.

Niet alle bovenstaande modellen zijn beschikbaar in alle

landen en regio’s.
Dit apparaat is niet waterdicht, spatbestendig of

stofbestendig.
Slechts één of twee "InfoLITHIUM"-accu(’s) NP-FM500H

kan/kunnen worden gebruikt.
NP-FM55H, NP-FM50, NP-FM30 kunnen niet worden

gebruikt.

Verwijder de accu’s als u dit apparaat gedurende lange tijd opbergt.

Door de accu’s in het apparaat te laten kunt u het accuhuis beschadigen aangezien

er vloeistof uit een accu kan lekken. Breng het apparaat in dit geval meteen naar de

dichtstbijzijnde Sony-handelaar voor reparatie.

Gebruik altijd een echte Sony-accu voor dit apparaat.

Dit apparaat heeft geen laadfunctie.

Plaatsen waar u het apparaat best niet gebruikt of opbergt

Ongeacht of het apparaat wordt gebruikt of opgeborgen is, laat het niet achter op

plaatsen waar het kan worden blootgesteld aan:

Extreem hoge temperaturen

Laat het apparaat niet achter waar het aan rechtstreeks zonlicht kan worden

blootgesteld. Vermijd plaatsen zoals het dashboard in een voertuig, en

warmtebronnen. De binnenkant van een voertuig kan erg warm worden als de

ruiten van het voertuig gesloten zijn in de zomer of als het voertuig in rechtstreeks

zonlicht staat. Het apparaat kan vervormen of fouten veroorzaken als het in een

voertuig wordt gelaten.

Sterke trillingen

Sterke elektromagnetische krachten of stralen

Overmatig zand of stof

Andere voorzorgsmaatregelen

Dit apparaat werd ontworpen voor gebruik van 0 ˚C tot 40 ˚C.

Een snelle, aanzienlijke temperatuurstijging zorgt voor condensatie. Bewaar het

apparaat daarom in een plastic zakje en verwijder zoveel mogelijk lucht uit het

zakje voordat u het apparaat naar binnen brengt na een lange tijd in de koude.

Zodra de temperatuur in het zakje geleidelijk tot kamertemperatuur is gestegen,

kunt u het apparaat veilig uit het zakje halen. Deze maatregelen voorkomen een

snelle wijziging van de temperatuur van het toestel en bijgevolg ook de vorming

van condensatie.

Wanneer het toestel vuil is, mag u het reinigen met een zuivere, droge doek.

Vermijd dat dit toestel in contact komt met alcohol of andere chemische producten.

Dit apparaat heeft een elektrisch aangesloten signaalcontactpunt met de camera.

Als u de accu(’s) plaatst terwijl dit apparaat niet op de camera is aangesloten, kan

het apparaat een fout veroorzaken of beschadigd worden door kortsluiting van het

contactpunt.

Zorg er steeds voor dat u de accu(’s) uit het apparaat haalt als u het apparaat op

de camera aansluit, het apparaat loskoppelt van de camera of het apparaat apart

opbergt.

Onderdelen identificeren

1

Elektrische contactpunten

2

Insteekbalk

3

Bevestigingsschroef

4

Opnemen: AEL (AE-vergrendeling)-toets

Weergave: (vergroten)-toets

5

ON/OFF-schakelaar voor greepcontrole

6

Opnemen: (belichting)-toets

Weergave: (verkleinen)-toets/

(index)-toets

7

Opslagvak voor accuklep

8

Riemhaakje

9

Sluiterknop

10

Regelknop vooraan

11

Aansluitingspunt voor statief

12

Accu-stop

13

Accu-lade

Dit apparaat op een camera aansluiten

1 Zet de POWER-schakelaar van de camera op "OFF".

Verwijder de accu(’s) uit dit apparaat als de accu(’s) zich in het apparaat bevindt/

bevinden.

2 Verwijder de accu uit de camera.
3 Verwijder de klep van de elektrische contactpunten van het

apparaat.

Plaats de klep na gebruik terug om de elektrische contactpunten te beschermen.

4 Verwijder de accuklep van de camera.
5 Plaats de accuklep in het opslagvak voor de accuklep.

Controleer de richting van de accuklep wanneer u de accuklep in het opslagvak

voor de accuklep plaatst. (Zie afbeelding -5-.)

6 Lijn het volgende deel uit voor aansluiting van het apparaat op de

camera.
[Dit apparaat]Insteekbalk  [Camera]Accuhuis

[Dit apparaat]Bevestigingsschroef  [Camera]Aansluitingspunt voor statief

7 Draai aan de bevestigingsschroef om hem te vergrendelen.

Controleer geregeld of de bevestigingsschroef niet los is tijdens gebruik.

De accu’s plaatsen

Accu NP-FM500H (1 of 2 vereist)

NP-FM55H, NP-FM50, NP-FM30 zijn niet beschikbaar bij dit apparaat.

Denk eraan om de accu’s met de aangewezen batterijlader op te laden voor gebruik.

1 Stel de POWER-schakelaar van de camera in op OFF als u de accu’s

vervangt terwijl dit apparaat op de camera is bevestigd.

2 Druk op

op de deur van het accuhuis om deze in de richting van

de pijl te schuiven en de deur van het accuhuis te openen.

3 Druk de accustopper (blauw) met uw vinger omlaag in de richting

van de pijl, zoals in de afbeelding wordt weergegeven.

Schuif de acculade uit als u de accustopper ontgrendelt.

4 Verwijder de acculade.
5 Bevestig de accu’s aan de acculade volgens de aanduiding op de

acculade.

Als u een accu plaatst, dient u hem aan een van beide zijden te bevestigen.

Raak het contactpunt van de acculade niet aan .

Bevestig de accu NP-FM500H alleen aan de acculade. Bevestig geen andere

acculaden.

Demonteer de acculade niet.

Als u twee accu’s plaatst, plaatst u best eerst de accu met de laagste lading.

Als de accu die in gebruik is leegloopt, schakelt het apparaat automatisch over

naar de andere accu.

6 Schuif de acculade in de oorspronkelijke positie tot ze vastklikt.

Zorg ervoor dat de accu-stop de accu-lade vergrendelt.

Als u de acculade met kracht onder een hoek in het apparaat duwt terwijl er geen

accu is geplaatst, kunt u de lade gedeeltelijk plaatsen, maar wordt het apparaat

hierdoor beschadigd.

Plaats de acculade in horizontale positie en in de juiste richting in het apparaat.

(Zie afbeelding -6-.)

7 Sluit de deur van het accuhuis van dit apparaat en schuif deze in

de richting van de pijl tot de deur vastklikt.

Verticale beelden opnemen

De bediening van de knoppen en toetsen van het apparaat is dezelfde als die voor de

camera zelf.

Stel de ON/OFF-schakelaar van de greepcontrole in op "ON" als u het apparaat in de

verticale richting gebruikt.

De ON/OFF-schakelaar van greepcontrole stelt de regelknop- en knopfuncties in

op ON en OFF.

Ongeacht de positie van de ON/OFF-schakelaar van greepcontrole werkt de

bedieningsknop van de camera altijd.

Schakel de camera in op ON en OFF met de POWER-schakelaar van de camera. De

ON/OFF-schakelaar van greepcontrole kan de camera niet op ON en OFF instellen.

Indicator voor resterende batterijlading
Wanneer u twee accu’s plaats wordt de volgende aanduiding weergegeven op het

LCD-scherm van de camera.

Gebruik eerst de accu die de laagste lading heeft.

Als u dit doet, wordt het niveau van de gebruikte accu helder weergegeven terwijl het

niveau van de andere accu donker wordt weergegeven. Het resterende accuvermogen

van de gebruikte accu wordt weergegeven als een percentage (%).

Het niveau van de gebruikte accu wijzigt zoals hieronder getoond. Zodra de gebruikte

accu leegloopt, schakelt het apparaat automatisch over naar de andere accu.

Resterende acculading

laag

hoog

Als kort na het verschijnen van de

-aanduiding nog steeds beelden worden

opgenomen, zal de batterij leeglopen, maar het apparaat zal automatisch naar de

andere accu overschakelen.

Opmerkingen over de lens

Als u dit apparaat gebruikt terwijl het op de camera is bevestigd met de 70-200mm

F2.8 G-lens of 300mm F2.8 G-lens bevestigd aan de statiefbevestigingsbuis, dient

u de statiefbevestigingsbuis in een richting te draaien die het gebruik van de greep

toelaat.

Als u dit apparaat gebruikt terwijl het op de camera is bevestigd met de 70-200mm

F2.8 G-lens bevestigd aan de statiefbevestigingsbuis, werken de volgende

lensschakelaars mogelijk niet bij verticale opnamen. Zet ze in de horizontale stand

voor de verticale opnamen.

Scherpstelknop

DMF-functieknop

Begrenzer voor scherpstellingsbereik

Gebruik schroeven die 5,5 mm of korter zijn als u een statief gebruikt. Dit apparaat

kan niet stevig worden vastgemaakt op een statief met lange schroeven. Als u dit

toch probeert, wordt het apparaat beschadigd.

Problemen oplossen

Probleem

Oplossing

De camera werkt niet, zelfs nadat het

apparaat op de camera is aangesloten, de

accu(’s) in het apparaat is/zijn ingevoerd

en de POWER-schakelaar van het

apparaat op ON is ingesteld.

Controleer of de bevestigingsschroef

van het apparaat stevig vastzit.

Controleer of de accu(’s) is/zijn

opgeladen.

Sluit de accu opnieuw aan op het

apparaat.

De sluitertoets of andere

bedieningsknoppen werken niet.

Controleer of de ON/OFF-schakelaar

voor greepcontrole niet op "OFF" is

ingesteld.

Sluit de accu opnieuw aan op het

apparaat.

Stel de POWER-schakelaar van de

camera in op OFF, verwijder de

accu(’s) en bevestig het apparaat

opnieuw op de camera.

"Alleen voor "InfoLITHIUM" accu"

wordt weergegeven, hoewel echte Sony-

accu(’s) wordt/worden gebruikt.

Sluit de accu opnieuw aan op het

apparaat.

Stel de POWER-schakelaar van de

camera in op OFF, verwijder de

accu(’s) en bevestig het apparaat

opnieuw op de camera.

Technische gegevens

Accu

NP-FM500H DC7,2V

Opnameprestaties

Als de DSLR-A200 is bevestigd

Met twee NP-FM500H-accu’s

Ongeveer 1.500 beelden

Als de DSLR-A350 of A300 is bevestigd

Met twee NP-FM500H-accu’s

In Live view-modus: Ongeveer 820 frames

In Zoeker-modus: Ongeveer 1.460 frames

De meetmethode komt overeen met de CIPA-standaard.

Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden liggen de opnameprestaties

mogelijk lager dan vermeld.

Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij uw camera voor meer informatie.

Afmetingen

Ongeveer 132,5 mm × 115,1 mm × 82,2 mm (b/h/d)

Gewicht

Ongeveer 280 g

(inclusief acculade, exclusief accu’s)

Werkingstemperatuur

0 °C tot 40 °C

Bijgeleverd toebehoren Verticale greep (1), acculade (1), contactpuntdeksel (1),

Handleiding en documentatie

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.

en "InfoLITHIUM" zijn handelsmerken van Sony Corporation.

Svenska

Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära känna produkten och hur du använder

den. Spara sedan bruksanvisningen – du kan behöva den som referens i framtiden.

VARNING!

Utsätt inte kameran för regn eller fukt eftersom det kan medföra risk för brand eller

elstötar.

Tejpa över litiumbatteriets poler för att undvika kortslutning när du omhändertar

batterier, och följ gällande föreskrifter för omhändertagande av batterier.

Håll batterier och saker som kan sväljas utom räckhåll för små barn. Kontakta doktorn

omedelbart om ett föremål sväljs.

Avlägsna batterierna omedelbart och upphör att använda dem om...

produkten tappas eller utsätts för en stöt och dess inre exponeras.

produkten avger en märklig lukt, värme eller rök.

Ta inte isär produkten. Elstötar kan uppstå om en högspänningskrets inuti produkten

rörs vid.

VARNING!

Byt bara ut batteriet mot ett batteri av den angivna typen. Annars finns det risk för

brand eller personskador.

Utsätt inte batterierna för hög värme som t ex direkt solljus, eld eller liknande.

För kunder i Europa

Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska

produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra

Europeiska länder med separata insamlingssystem

Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte

får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på

uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter.

Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du

till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som

kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning

av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare

upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter

eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.

< Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-

direktiv>

Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku

Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet

är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland.

För eventuella ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de separata

servicerespektive garantidokumenten.

Vad är ”InfoLITHIUM”?

”InfoLITHIUM” är ett litiumjonbatteri som kan utbyta information om t.ex.

batteriförbrukningen med kompatibel elektronisk utrustning. Sony rekommenderar

att du använder ett ”InfoLITHIUM”-batteri med elektronisk utrustning som är märkt

med

.

Bruksanvisning

Den här enheten är ett batterigrepp för DSLR-A350, A300

och A200. Använd det inte på andra apparater. Det är inte

säkert att samtliga ovanstående modeller finns tillgängliga

i alla länder och regioner.
Den här enheten har inget dammskydd eller stänkskydd

och är inte vattentät.
Endast ett eller två ”InfoLITHIUM”-batteripaket NP-

FM500H kan användas.
NP-FM55H, NP-FM50, NP-FM30 kan inte användas.

Ta ur batteripaketen när du förvarar den här enheten under en längre tid.

Lämnar du batteripaket i enheten kan det leda till att batterifacket skadas eftersom

vätska kan läcka från ett batteri. Om detta händer ska du omedelbart ta enheten till

närmaste Sony-återförsäljare för reparation.

Se till att du använder ett autentiskt Sony-batteri i den här enheten.

Den här enheten har ingen batteriladdningsfunktion.

Platser som ska undvikas för användning och förvaring

Oavsett om enheten används eller förvaras ska den inte lämnas där den kan utsättas

för:

Extremt höga temperaturer

Lämna inte den här enheten där den kan utsättas för direkt solljus; undvik platser

som t ex under ett fordons vindruta eller nära värmekällor. Ett fordons insida kan

blir extremt het om fordonets fönster är stängda på sommaren eller om fordonet

befinner sig under direkt solljus. Enheten kan deformeras eller uppvisa funktionsfel

om den lämnas inuti ett fordon.

För stora vibrationer

Kraftig elektromagnetism eller strålning

För mycket sand eller damm

Övriga försiktighetsåtgärder

Den här enheten har utvecklats för användning mellan 0 °C och 40 °C.

En snabb och dramatisk temperaturhöjning orsakar kondensbildning. Därför ska

enheten förseglas i en plastpåse, med så lite luft som möjligt, innan den tas in efter

att ha befunnit sig i kylan en längre tid. När temperaturen i påsen har stigit gradvis,

och nått rumstemperaturen, kan du på ett säkert sätt ta ut enheten ur påsen. Detta

förfarande förhindrar att enhetens temperatur ändras för snabbt, och förebygger

därmed kondensbildning.

När enheten är smutsig kan den rengöras med en ren och torr trasa. Låt den inte

komma i kontakt med alkohol eller andra kemikalier.

Den här enheten har en elektriskt kopplad signalkontaktpunkt med kameran.

Om du laddar batteripaketet(en) medan enheten inte är ansluten till kameran,

kan tekniskt fel uppstå i enheten eller så kan den skadas av en kortslutning vid

kontaktpunkten.

Se till att avlägsna batteripaketet(en) från den här enheten när en enhet ansluts till

kameran, tas av kameran eller när den här enheten lagras separat.

Delarnas namn

1

Elektriska kontakter

2

Styrskena

3

Fästskruv

4

Inspelning: knappen AEL (AE-lås)

Uppspelning: Knappen (Förstora)

5

Greppstyrningens ON/OFF-omkopplare

(Fortsättning på andra sidan)

1

2

13

12

11

3

4

5

6

7

9

10

8

1

3

2

5

6

7

4

3

1

2

4

7

6

5

3-291-833-13 (1)

© 2008 Sony Corporation Printed in Japan

VG-B30AM

Bedienungsanleitung

Gebruiksaanwijzing

Bruksanvisning

Istruzioni per l’uso

Manual de instruções

Vertical Grip

Advertising