Sony XM-GTX6020 Benutzerhandbuch

Stereo power amplifier, Xm-gtx6020, Abmessungen / dimensioni / dimensões

Advertising
background image

4-160-635-21 (1)

XM-GTX6020

Stereo Power Amplifier

©2009 Sony Corporation Printed in Thailand

Wichtig!

Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig auszufüllen. Dieser

befindet sich auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung.

Bedienungsanleitung

Istruzioni per l’uso

Manual de instruções

Merkmale und Funktionen

Maximale Ausgangsleistung von 110 W pro Kanal

(bei 4 Ω).

Dieses Gerät lässt sich als monauraler Verstärker

mit einer Maximalabgabe von 350 W verwenden.

Dual Mode-Verbindung für ein Lautsprechersystem

mit mehreren Lautsprechern ist möglich.

Integrierter Niedrigpassfilter (80 Hz, 18 dB/Oktave).

Schutzschaltung und -anzeige sind vorhanden.

Dank der Einschaltfunktion mit

Hochleistungseingangserkennung kann das Gerät

ohne REMOTE-Verbindung aktiviert werden.

Pulsgeregeltes Stromversorgungsteil* für stabile,

geregelte Ausgangsleistung.

Eine Direktverbindung mit dem

Lautsprecherausgang Ihrer Autoanlage ist möglich,

wenn diese nicht über einen Leitungsausgang

verfügt (Hochleistungseingang).

* Pulsgeregeltes Stromversorgungsteil

Dieses Gerät verfügt über einen integrierten
Leistungsregler, der den Strom von der 12-V-Gleichstrom-
Autobatterie über einen Halbleiter-Schalter in Impulse
hoher Geschwindigkeit konvertiert. Diese Impulse werden
über den integrierten Pulstransformator hochtransformiert
und in positiv und negativ getrennt, bevor sie wieder in
Gleichstrom konvertiert werden. Damit lassen sich
Spannungsschwankungen von der Autobatterie
ausgleichen. Dieses System zeichnet sich durch sein
geringes Gewicht und eine hocheffiziente Stromversorgung
mit einem niederohmigen Ausgang aus.

Caratteristiche

Potenza massima in uscita di 110 W per canale

(a 4 Ω).

Il presente apparecchio può venire utilizzato come

amplificatore a ponte con un’uscita massima pari a

350 W.

Sistema a più diffusori con possibilità di

collegamento in modalità doppia.

Filtro passa basso incorporato (80 Hz, 18 dB/ottava).

Circuito e indicatore di protezione in dotazione.

La funzione di accensione con rilevamento ad alto

livello consente l’attivazione dell’apparecchio senza il

collegamento REMOTE.

Alimentazione ad impulsi* per un’alimentazione di

uscita stabile e regolata.

Possibilità di collegamento diretto con l’uscita dei

diffusori dell’autoradio se priva di uscita di linea

(collegamento di ingresso ad alto livello).

* Alimentazione ad impulsi

Il presente apparecchio è dotato di un regolatore di
alimentazione incorporato che, utilizzando un selettore
semiconduttore, converte l’alimentazione CC da 12 V
fornita dalla batteria dell’auto in impulsi ad elevata
velocità. Tali impulsi vengono trasformati grazie ad un
trasformatore di impulsi incorporato, quindi separati in
alimentazione positiva e negativa prima di venire
convertiti di nuovo in corrente continua. Tutto ciò serve a
regolare la tensione incostante che proviene dalla batteria
dell’auto. Questo sistema di alimentazione di peso ridotto
consente di disporre di una sorgente di alimentazione
estremamente affidabile con un’uscita a bassa impedenza.

Características

Potência máxima de saída de 110 W por canal (a 4 Ω).

Este aparelho pode ser utilizado como amplificador

mono com uma saída máxima de 350 W.

É possível utilizar uma ligação de modo duplo para

um sistema com várias colunas.

Filtro passa-baixo incorporado (80 Hz, 18 dB/oct).

Circuito e indicador de protecção fornecidos.

Uma função de ligação por detecção de alto nível

permite ligar o aparelho sem uma ligação a

REMOTE.

Fornecimento de corrente por impulsos* para

obtenção de uma potência de saída estável e regulada.

É possível fazer uma ligação directa à saída da

coluna do auto-rádio, se este não estiver equipado

com uma saída de linha (ligação de entrada de alto

nível).

* Fornecimento de corrente por impulsos

Este aparelho tem um regulador de potência incorporado
que converte a corrente fornecida pela bateria de 12 V CC
do automóvel em impulsos de alta velocidade, utilizando
um interruptor semicondutor. Estes impulsos são
aumentados pelo transformador incorporado e separados
em fornecimento de corrente positiva e negativa antes de
voltarem a ser convertidos em corrente contínua. Isto serve
para regular a tensão oscilante da bateria do automóvel.
Este sistema de fornecimento de corrente muito leve
fornece uma corrente altamente eficiente com uma saída
de baixa impedância.

Technische Daten

Schaltkreissystem

OTL-Schaltkreis (ohne

Ausgangstransformator)

Pulsgeregeltes Stromversorgungsteil

Eingänge

Cinchbuchsen

Hochleistungseingang

Einstellbereich für Eingangspegel

0,3 – 6 V (Cinchbuchsen),

2,8 – 12 V (Hochleistungseingang)

Ausgänge

Lautsprecheranschlüsse

Lautsprecherimpedanz 2 – 8 Ω (stereo)

4 – 8 Ω (bei Verwendung als

Brückenverstärker)

Maximale Leistungsabgabe

110 W × 2 (an 4 Ω)

350 W (BTL, an 4 Ω)

Nennleistung

(Spannung bei 14,4 V, 20 Hz – 20 kHz, 1 % gesamte

harmonische Verzerrung)

60 W × 2 (an 4 Ω)

75 W × 2 (an 2 Ω)

150 W (BTL) (an 4 Ω)

Frequenzgang

5 Hz – 50 kHz ( dB)

Harmonische Verzerrung

max. 0,05 % (bei 1 kHz, 4 Ω)

Niedrigpassfilter

80 Hz, 18 dB/Oktave

Stromversorgung

Autobatterie mit 12 V

Gleichstrom (negative Erdung)

Stromversorgungsspannung

10,5 – 16 V

Stromentnahme

Stromentnahme bei Nennleistung:

15 A (4 Ω, 60 W × 2)

Fernbedienungseingang: 1 mA

Abmessungen

ca. 312 Ч 55 Ч 200 mm (B/H/T)

ohne vorstehende Teile und

Bedienelemente

Gewicht

ca. 1,8 kg (ohne Zubehör)

Mitgeliefertes Zubehör Befestigungsschrauben (4)

Kabel für Hochleistungseingang (1)

Schutzkappe (1)

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,

bleiben vorbehalten.

Papier wird als Verpackungsfüllmaterial verwendet.

Im Gehäuse werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet.

In Leiterplatten werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet.

Caratteristiche tecniche

Tipo di circuito

Circuito OTL (uscita senza

trasformatore)

Alimentazione ad impulsi

Ingressi

Prese RCA a piedini

Connettore di ingresso ad alto

livello

Gamma di regolazione del livello di ingresso

0,3 – 6 V (prese RCA a piedini),

2,8 – 12 V (ingresso ad alto livello)

Uscite

Terminali dei diffusori

Impedenza dei diffusori 2 – 8 Ω (stereo)

4 – 8 Ω (se utilizzati come

amplificatore a ponte)

Uscite massime

110 W × 2 (a 4 Ω)

350 W (BTL, a 4 Ω)

Uscite nominali

(tensione di alimentazione a 14,4 V, 20 Hz – 20 kHz, 1 % THD)

60 W × 2 (a 4 Ω)

75 W × 2 (a 2 Ω)

150 W (BTL) (a 4 Ω)

Risposta in frequenza 5 Hz – 50 kHz ( dB)

Distorsione armonica 0,05 % o inferiore (a 1 kHz, 4 Ω)

Filtro passa basso

80 Hz, 18 dB/ottava

Requisiti di alimentazione

Batteria per auto da 12 V CC

(messa a terra negativa)

Tensione di alimentazione

10,5 – 16 V

Flusso di corrente

Uscita nominale: 15 A

(4 Ω, 60 W × 2)

Ingresso remoto: 1 mA

Dimensioni

Circa 312 Ч 55 Ч 200 mm (l/a/p),

parti sporgenti e comandi esclusi

Peso

Circa 1,8 kg, accessori esclusi

Accessori in dotazione Viti di montaggio (4)

Cavo di ingresso ad alto livello (1)

Cappuccio di protezione (1)

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a

modifiche senza preavviso.

Come materiale di riempimento per l’imballaggio viene utilizzata carta.

Le parti estetiche non contengono ritardanti alla fiamma alogenati.

Le schede a circuiti stampati non contengono ritardanti alla fiamma alogenati.

Especificações

Sistema do circuito

Circuito OTL (saída sem

transformador)

Fornecimento de corrente por

impulsos

Entradas

Tomadas de pinos RCA

Conector de entrada de nível elevado

Margem de regulação do nível de entrada

0,3 – 6 V (tomadas de pinos RCA),

2,8 – 12 V (entrada de nível

elevado)

Saídas

Terminais das colunas

Impedância da coluna 2 – 8 Ω (estéreo)

4 – 8 Ω (quando utilizado como

amplificador em ponte)

Potência máxima de saída

110 W × 2 (a 4 Ω)

350 W (BTL, a 4 Ω)

Potência nominal

(tensão de corrente a 14,4 V, 20 Hz – 20 kHz, 1 % THD)

60 W × 2 (a 4 Ω)

75 W × 2 (a 2 Ω)

150 W (BTL) (a 4 Ω)

Resposta em frequência 5 Hz – 50 kHz ( dB)

Distorção harmónica

máx. 0,05 % (a 1 kHz, 4 Ω)

Filtro passa-baixo

80 Hz, 18 dB/oct

Requisitos de corrente Bateria de automóvel de 12 V CC

(negativo à massa)

Tensão de corrente

10,5 – 16 V

Corrente

com saída nominal: 15 A

(4 Ω, 60 W × 2)

Entrada para telecomando: 1 mA

Dimensões

Aprox. 312 Ч 55 Ч 200 mm (l/a/p)

não incluindo controlos e peças

salientes

Peso

Aprox. 1,8 kg acessórios não

incluídos

Acessórios fornecidos Parafusos de montagem (4)

Cabo de entrada de nível elevado (1)

Capa de protecção (1)

Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso

prévio.

É utilizado papel nas almofadas de embalagem.

Não são utilizados materiais retardadores de chamas com halogéneo na estrutura dos produtos.

Não são utilizados materiais retardadores de chamas com halogéneo nas placas de circuito impresso.

Abmessungen / Dimensioni / Dimensões

Einheit: mm

Unità: mm

Unidade: mm

251

55

312

182

200

ø 6

251

Störungsbehebung

Anhand der folgenden Checkliste zur Störungsbehebung können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an dem Gerät

auftauchen, selbst beheben.

Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen, lesen Sie bitte die Anschluss- und Bedienungsanweisungen.

Problem

Ursache/Abhilfemaßnahme

Die Anzeige POWER/PROTECTOR

leuchtet nicht auf.

Die Sicherung ist durchgebrannt.

 Tauschen Sie die Sicherung gegen eine neue aus.
Das Massekabel ist nicht fest angeschlossen.

 Befestigen Sie das Massekabel fest an einem Metallteil des Wagens.
Die Spannung, die am Fernbedienungsanschluss eingeht, ist zu niedrig.

 Die angeschlossene Autoanlage ist nicht eingeschaltet.

 Schalten Sie die Autoanlage ein.

 An das System sind zu viele Verstärker angeschlossen.

 Verwenden Sie ein Relais.

Überprüfen Sie die Batteriespannung (10,5 – 16 V).

Die Anzeige POWER/PROTECTOR

wechselt von grün zu rot.

Schalten Sie das Gerät aus. Die Lautsprecherausgänge wurden kurzgeschlossen.

 Beheben Sie die Ursache des Kurzschlusses.
Schalten Sie das Gerät aus. Das Lautsprecher- und das Massekabel müssen fest

angeschlossen sein.

Das Gerät wird außergewöhnlich

heiß.

Das Gerät hat sich ungewöhnlich stark erwärmt.

 Verwenden Sie Lautsprecher mit einer geeigneten Impedanz.

 2 – 8 Ω (stereo), 4 – 8 Ω (bei Verwendung als Brückenverstärker).

 Stellen Sie das Gerät unbedingt an einem Ort mit ausreichender Luftzufuhr auf.

Die Temperaturschutzschaltung spricht an.  Verringern Sie die Lautstärke.

Es kommt zu Tonaussetzern.
Von der Lichtmaschine sind

Störgeräusche zu hören.

Die Stromversorgungskabel sind zu nahe an den Cinchkabeln verlegt.

 Achten Sie auf einen ausreichenden Abstand zwischen diesen Kabeln und den

Cinchkabeln.

Das Massekabel ist nicht fest angeschlossen.

 Befestigen Sie das Massekabel fest an einem Metallteil des Wagens.
Negative Lautsprecherkabel berühren die Autokarosserie.

 Achten Sie auf einen ausreichenden Abstand zwischen den Kabeln und der

Autokarosserie.

Der Ton ist dumpf.

Der LPF-Schalter steht in der Position „ON“.

Der LPF-Schalter steht standardmäßig in der Position „ON“.

 Wenn Sie einen Breitbandlautsprecher anschließen, stellen Sie den Schalter in

die Position „OFF“.

Der Ton ist zu leise.

Der Einstellregler LEVEL ist nicht korrekt eingestellt. Drehen Sie den Einstellregler

LEVEL im Uhrzeigersinn.

Guida alla soluzione dei problemi

La seguente lista di verifica ha lo scopo di aiutare nella soluzione della maggior parte dei problemi che si potrebbero verificare

durante l’uso del presente apparecchio. Prima di consultare la seguente lista, fare riferimento alle procedure di collegamento e d’uso.

Problema

Causa/Soluzione

L’indicatore POWER/PROTECTOR non si

accende.

Il fusibile è bruciato.  Sostituire il fusibile con uno nuovo.
Il cavo di messa a terra non è collegato in modo saldo.

 Collegare in modo saldo il cavo di messa a terra ad un punto metallico dell’auto.
La tensione che giunge al terminale remoto è eccessivamente bassa.

 L’unità principale collegata non è attivata.  Attivare l’unità principale.

 Il sistema utilizza un numero eccessivo di amplificatori.  Utilizzare un relè.
Verificare la tensione della batteria (10,5 – 16 V).

L’indicatore POWER/PROTECTOR passa

dal colore verde al colore rosso.

Disattivare l’interruttore dell’alimentazione. Le uscite del diffusore sono

cortocircuitate.  Eliminare la causa del cortocircuito.
Disattivare l’interruttore dell’alimentazione. Accertarsi che il cavo del diffusore e il

cavo di messa a terra siano collegati saldamente.

L’apparecchio si surriscalda.

L’unità si surriscalda in modo anomalo.

 Utilizzare dei diffusori con impedenza appropriata.

 2 – 8 Ω (stereo), 4 – 8 Ω (se utilizzati come amplificatore a ponte).

 Assicurarsi di posizionare l’apparecchio in un luogo ben ventilato.

È attivato il dispositivo di protezione termica.  Ridurre il volume.

L’audio si interrompe.
L’alternatore emette un rumore.

I fili di collegamento dell’alimentazione sono installati eccessivamente vicino ai

cavi RCA a piedini.

 Allontanare i fili dai cavi.
Il cavo di messa a terra non è collegato in modo saldo.

 Collegare in modo saldo il cavo di messa a terra ad un punto metallico

dell’auto.

I cavi negativi del diffusore sono in contatto con il telaio dell’auto.

 Allontanare i cavi dal telaio dell’auto.

L’audio risulta attutito.

L’interruttore LPF è in posizione “ON”.

Per impostazione predefinita, l’interruttore LPF è impostato sulla posizione “ON”.

 Durante il collegamento del diffusore a gamma completa, impostare sulla posizione

“OFF”.

L’audio è eccessivamente basso.

Il comando di regolazione LEVEL non è impostato correttamente. Ruotare il

comando di regolazione LEVEL in senso orario.

Guia de resolução de problemas

A lista de verificação apresentada abaixo destina-se a ajudá-lo a solucionar a maioria dos problemas que possam surgir.

Antes de ler a lista de verificação apresentada abaixo, verifique as ligações e as operações de funcionamento.

Problema

Causa/Solução

O indicador POWER/PROTECTOR não

acende.

O fusível está queimado.  Substitua o fusível por um novo.
O fio de ligação à massa não está bem ligado.

 Ligue-o a um ponto metálico do automóvel.
A tensão que passa para o terminal remoto é demasiado baixa.

 O auto-rádio não está ligado.  Ligue-o.

 O sistema está a utilizar demasiados amplificadores.  Utilize um relé.
Verifique a tensão da bateria (10,5 – 16 V).

O indicador POWER/PROTECTOR muda

de verde para vermelho.

Desligue o equipamento. As colunas estão em curto-circuito.

 Corrija a causa do curto-circuito.
Desligue o equipamento. Verifique se o cabo de coluna e o fio de ligação à massa

estão bem ligados.

O aparelho aquece muito.

O aparelho aquece de forma anormal.

 Utilize colunas com a impedância adequada.

 2 – 8 Ω (estéreo), 4 – 8 Ω (quando utilizado como amplificador em ponte)

 Verifique se o instalou num local bem ventilado.

O protector térmico está activado.  Reduza o volume.

O som tem interrupções.
Ouve-se o ruído do alternador.

Os cabos de ligação à corrente estão instalados demasiado perto dos cabos de

pinos RCA.

 Afaste os cabos uns dos outros.
O fio de ligação à massa não está bem ligado.

 Ligue-o a um ponto metálico do automóvel.
Os fios negativos das colunas estão a tocar no chassis do automóvel.

 Afaste-os do chassis.

O som está abafado.

O interruptor LPF (filtro passa-baixo) está definido para a posição “ON”

(LIGADO).

Por predefinição, o interruptor LPF está na posição “ON”.

 Se ligar a coluna de gama total, coloque-a na posição “OFF”.

O volume do som está demasiado

baixo.

O controlo de regulação LEVEL nгo й adequado. Rode o controlo de regulação de

LEVEL no sentido dos ponteiros do relógio.

POWER/

PROTECTOR

LPF

(80Hz)

LEVEL

OFF

ON

1

2

4

6

0.3V

0.5

Lage und Funktion der Bedienelemente

Anzeige POWER/PROTECTOR

Leuchtet bei Betrieb grün.

Die Anzeige wechselt von grün zu rot, wenn die

Schutzschaltung (PROTECTOR) anspricht.

Wenn die Schutzschaltung (PROTECTOR)

anspricht, schlagen Sie bitte im Abschnitt zur

Störungsbehebung nach.

Einstellregler LEVEL

Mit diesem Regler lässt sich der Eingangspegel

einstellen. Drehen Sie den Regler im Uhrzeigersinn,

wenn der Ausgangspegel der Autoanlage zu niedrig

ist.

Schalter LPF

Wenn der Schalter LPF auf ON gestellt ist, ist der

Niedrigpassfilter (80 Hz) aktiviert.

Posizione e funzione dei comandi

Indicatore POWER/PROTECTOR

Si illumina in verde durante l’uso.

Se il PROTECTOR è attivato, l’indicatore passa da

verde a rosso.

Quando PROTECTOR è attivato, fare riferimento

alla Guida alla soluzione dei problemi.

Comando di regolazione LEVEL

Mediante questo comando è possibile regolare il

livello di ingresso. Se il livello di uscita

dell’autoradio sembra basso, ruotare il comando in

senso orario.

Interruttore LPF

Se l’interruttore LPF è impostato sulla posizione

ON, il filtro passa basso (80 Hz) è attivato.

Localização e funções dos controlos

Indicador POWER/PROTECTOR

Acende-se com uma luz verde durante o

funcionamento.

Se PROTECTOR estiver activado, o indicador

muda de verde para vermelho.

Se PROTECTOR estiver activado, consulte o Guia

de resolução de problemas.

Controlo de regulação de LEVEL

Este controlo serve para regular o nível de entrada.

Rode-o na direcção dos ponteiros do relógio se

achar que o nível de saída de som do auto-rádio está

baixo.

Interruptor LPF

Se o interruptor LPF estiver na posição ON, o filtro

passa-baixo (80 Hz) está activado.

Sicherheitsmaßnahmen

Dieses Gerät eignet sich nur für den Betrieb an 12 V

Gleichstrom (negative Erdung).

Verwenden Sie nur Lautsprecher mit einer Impedanz von 2

bis 8 Ω (4 bis 8 Ω bei Verwendung als Brückenverstärker).

Schließen Sie keine Aktivlautsprecher (mit integrierten

Verstärkern) an die Lautsprecheranschlüsse des Geräts an.

Andernfalls können die Aktivlautsprecher beschädigt werden.

Installieren Sie das Gerät nicht an Orten, an denen es

folgenden Bedingungen ausgesetzt ist:

— hohen Temperaturen, beispielsweise aufgrund von

direktem Sonnenlicht oder Warmluft von einer

Heizung.

— Regen oder Feuchtigkeit.

— Staub oder Schmutz.

Wenn Sie das Fahrzeug längere Zeit in direktem Sonnenlicht

parken, kann die Temperatur im Wageninneren erheblich

ansteigen. Lassen Sie den Verstärker in diesem Fall etwas

abkühlen, bevor Sie ihn benutzen.

Wenn Sie das Gerät horizontal installieren, achten Sie darauf,

dass der Bodenbelag im Auto die Kühlrippen nicht bedeckt.

Wenn sich das Gerät zu nahe an der Autoanlage oder an

der Antenne befindet, kann es zu Interferenzen kommen.

Installieren Sie den Verstärker in diesem Fall weiter von der

Autoanlage oder von der Antenne entfernt.

Wird die Autoanlage nicht mit Strom versorgt, überprüfen

Sie die Anschlüsse.

Dieser Endverstärker arbeitet mit einer Schutzschaltung*,

um die Transistoren und Lautsprecher bei einer Fehlfunktion

des Verstärkers zu schützen. Versuchen Sie nicht, die

Schutzschaltungen zu testen, indem Sie die Kühlvorrichtung

abdecken oder ungeeignete Lasten anschließen.

Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer schwachen Batterie,

da die optimale Leistungsfähigkeit von einer guten

Stromversorgung abhängt.

Stellen Sie die Lautstärke Ihrer Autoanlage aus

Sicherheitsgründen nur so hoch ein, dass Sie Geräusche

außerhalb des Autos noch wahrnehmen können.

Austauschen der Sicherung

Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den

Stromanschluss und tauschen Sie die Sicherung aus. Brennt

die neue Sicherung ebenfalls durch, kann

eine interne Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in

einem solchen Fall an Ihren Sony-Händler.

Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen

gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft

werden, in denen EU-Richtlinien gelten.

Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1

Konan, Minato-ku, Tokio, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV

und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger

Straße 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Kontaktadressen für

Kundendienst oder Garantieansprüche finden Sie in den

separaten Kundendienst- oder Garantiedokumenten.

Achtung

Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie darauf, eine

Ersatzsicherung mit dem gleichen Ampere-Wert zu

verwenden. Dieser ist über der Sicherungshalterung

angegeben. Verwenden Sie unter keinen Umständen eine

Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als dem der

Sicherung, die ursprünglich mit dem Gerät geliefert wurde.

Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät kommen.

* Schutzschaltung

Dieser Verstärker ist mit einer Schutzschaltung

ausgestattet, die in folgenden Fällen reagiert:

— wenn das Gerät überhitzt ist.

— wenn Gleichstrom erzeugt wird.

— wenn an den Lautsprecheranschlüssen ein Kurzschluss auftritt.

Die Farbe der Anzeige POWER/PROTECTOR wechselt von

grün zu rot und das Gerät wird ausgeschaltet.

Ist dies der Fall, schalten Sie die angeschlossenen Geräte

aus, nehmen Sie die Kassette oder CD heraus und stellen Sie

die Ursache für die Fehlfunktion fest. Bei einer Überhitzung

des Verstärkers warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist,

bevor Sie es wieder benutzen.

Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie

Fragen haben, auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen

wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.

Entsorgung von gebrauchten elektrischen

und elektronischen Geräten (anzuwenden

in den Ländern der Europäischen Union und

anderen europäischen Ländern mit einem

separaten Sammelsystem für diese Geräte)

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf

hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu

behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling

von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden

muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses

Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer

Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches

Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von

Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling

dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen

Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt

gekauft haben.

Precauzioni

Il presente apparecchio è stato progettato per il solo

uso con CC a 12 V con terra negativa.

Utilizzare diffusori con impedenza compresa tra 2 e

8 Ω (da 4 a 8 Ω se utilizzati come amplificatore a

ponte).

Onde evitare di danneggiarli, non collegare diffusori

attivi (dotati di amplificatori incorporati) ai

terminali dei diffusori dell’apparecchio.

Non installare l’apparecchio in luoghi soggetti a:

— temperature elevate, provocate ad esempio

dall’esposizione alla luce solare diretta o dall’aria

calda proveniente dal sistema di riscaldamento,

— pioggia o umidità,

— polvere o sporcizia.

Se l’auto parcheggiata è esposta alla luce solare

diretta e nell’abitacolo vi è un considerevole

innalzamento della temperatura, prima di utilizzare

l’apparecchio attenderne il raffreddamento.

Se l’apparecchio viene installato orizzontalmente,

assicurarsi di non ostruire le relative alette con

tappetini e simili.

Se l’apparecchio viene posizionato in eccessiva

prossimità dell’autoradio o dell’antenna, è possibile

che si verifichino delle interferenze. In tal caso,

allontanare l’amplificatore dall’autoradio o

dall’antenna.

Se l’unità principale non riceve alimentazione,

verificare i collegamenti.

Il presente amplificatore di potenza utilizza un

circuito* per la protezione dei transistor e dei

diffusori in caso di problemi di funzionamento

dell’amplificatore. Non tentare di provare il circuito

di protezione coprendone il dissipatore di calore o

collegando carichi di alimentazione inadeguati.

Non utilizzare l’apparecchio con una batteria scarica

in quanto le prestazioni ottimali dipendono da una

buona sorgente di alimentazione.

Per motivi di sicurezza, mantenere il volume

dell’autoradio a livelli moderati che consentano di

sentire i rumori provenienti dall’esterno dell’auto.

Sostituzione del fusibile

Se il fusibile si brucia, verificare il collegamento

dell’alimentazione, quindi sostituire entrambi i

fusibili. Se il fusibile si brucia di nuovo, è

possibile che si tratti di un problema di

funzionamento interno. In tal caso, consultare un

rivenditore Sony.

Avviso per il clienti: le seguenti informazioni

riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti in

paesi in cui sono applicate le direttive UE

Il presente prodotto è fabbricato da Sony Corporation, 1-

7-1 Konan, Minatoku, Tokyo, Giappone. Il

Rappresentante autorizzato per la direttiva EMC e la

sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH,

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per

qualsiasi questione riguardante l’assistenza o la garanzia,

rivolgersi agli indirizzi che si trovano nei documenti di

assistenza o di garanzia.

Attenzione

Per la sostituzione del fusibile, assicurarsi di

utilizzarne uno il cui amperaggio corrisponda a

quello riportato sul portafusibili. Non utilizzare in

nessun caso un fusibile con amperaggio superiore a

quello del fusibile in dotazione con l’apparecchio in

quanto si potrebbero causare danni all’apparecchio.

* Circuito di protezione

Il presente amplificatore è dotato di un circuito di
protezione che entra in funzione se:
— l’apparecchio si surriscalda,
— viene generata corrente CC,
— i terminali dei diffusori subiscono un cortocircuito.
L’indicatore POWER/PROTECTOR passa da verde a rosso e
l’apparecchio si disattiva.
In tal caso, disattivare le apparecchiature collegate,
estrarre la cassetta o il disco e determinare la causa del
problema di funzionamento. Se l’ amplificatore si è
surriscaldato, attendere finché non si raffredda prima di
utilizzarlo.

In caso di domande o problemi relativi all’apparecchio

che non vengono citati nel presente manuale,

consultare un rivenditore Sony.

Trattamento del dispositivo elettrico

od elettronico a fine vita (applicabile

in tutti i paesi dell’Unione Europea e

in altri paesi europei con sistema di

raccolta differenziata)

Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica

che il prodotto non deve essere considerato come un

normale rifiuto domestico, ma deve invece essere

consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il

riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.

Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito

correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali

conseguenze negative per l’ambiente e per la salute

che potrebbero altrimenti essere causate dal suo

smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali

aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni

più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,

potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale

di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete

acquistato.

Precauções

Este aparelho foi concebido para funcionar apenas

com CC de 12 V negativo à massa.

Utilize colunas com uma impedância de 2 a 8 Ω (4 a

8 Ω quando utilizado como amplificador em ponte).

Não ligue colunas activas (com amplificadores

incorporados) aos terminais das colunas do

aparelho. Se o fizer, pode provocar avarias nas

colunas activas.

Evite instalar o aparelho em zonas:

— em que esteja exposto a altas temperaturas

como, por exemplo, à incidência directa dos

raios solares ou ao ar quente proveniente do

aquecedor.

— em que esteja exposto à chuva ou humidade.

— em que esteja exposto ao pó ou sujidade.

Se o automóvel estiver estacionado ao sol e a

temperatura no seu interior subir

consideravelmente, deixe o aparelho arrefecer antes

de o utilizar.

Quando instalar o aparelho horizontalmente, não

tape a grelha de ventilação com o tapete, etc.

Se colocar o aparelho demasiado perto do auto-

rádio ou da antena, podem ocorrer interferências.

Se isso acontecer, afaste o amplificador do auto-

rádio ou da antena do automóvel.

Se o aparelho não estiver a receber corrente,

verifique as ligações.

Este amplificador de potência possui um circuito de

protecção* que protege os transístores e as colunas,

se o amplificador funcionar mal. Não teste os

circuitos de protecção tapando as aberturas de

arrefecimento ou ligando-lhe cargas inadequadas.

Não utilize o aparelho com a bateria fraca pois, para

que funcione em condições óptimas, tem de existir

uma boa alimentação de corrente.

Por razões de segurança, mantenha o volume do

auto-rádio a um nível moderado para poder ouvir

os sons do exterior.

Substituir o fusível

Se o fusível fundir, verifique as ligações de corrente e

substitua os dois fusíveis. Se, depois de o ter

substituído, o fusível voltar a fundir, pode existir uma

avaria interna. Nesse caso, consulte o agente da Sony

mais próximo.

Nota para os clientes: as seguintes informações

aplicam-se apenas ao equipamento

comercializado nos países que aplicam as

Directivas da UE

O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-

1 Konan, Minatoku, Tokyo, Japan. O representante

autorizado para a EMC e a segurança do produto é a

Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,

70327, Stuttgart, Germany. Para qualquer assunto

relacionado com assistência técnica ou garantia,

contacte-nos através dos endereços apresentados nos

respectivos documentos em separado.

Aviso

Quando substituir o fusível, verifique se está a utilizar

um fusível com a amperagem idêntica à indicada no

fusível que retirou. Nunca utilize um fusível com uma

amperagem superior à do aparelho porque pode

provocar uma avaria.

* Circuito de protecção

Este amplificador está equipado com um circuito de
protecção que funciona nas seguintes situações:
— se houver sobreaquecimento do aparelho.
— se for gerada corrente CC.
— se ocorrer um curto-circuito nos terminais das colunas.
A cor do indicador POWER/PROTECTOR muda de verde
para vermelho e o aparelho desliga-se.
Se tal acontecer, desligue o equipamento, retire a cassete
ou o disco e verifique a causa da avaria. Se houver
sobreaquecimento do aparelho, aguarde
até que este arrefeça antes de voltar a utilizá-lo.

Se tiver dúvidas ou problemas referentes ao aparelho

que não se encontrem neste manual, consulte o agente

Sony mais próximo.

Tratamento de Equipamentos

Eléctricos e Electrónicos no final da

sua vida útil (Aplicável na União

Europeia e em países Europeus com

sistemas de recolha selectiva de

resíduos)

Este símbolo, colocado no produto ou na sua

embalagem, indica que este não deve ser tratado

como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser

colocado num ponto de recolha destinado a resíduos

de equipamentos eléctricos e electrónicos.

Assegurando-se que este produto é correctamente

depositado, irá prevenir potenciais consequências

negativas para o ambiente bem como para a saúde,

que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau

manuseamento destes produtos. A reciclagem dos

materiais contribuirá para a conservação dos recursos

naturais. Para obter informação mais detalhada sobre

a reciclagem deste produto, por favor contacte o

município onde reside, os serviços de recolha de

resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o

produto.

Advertising