Sony MDR-RF840RK Benutzerhandbuch

Wireless stereo headphone system, Français avertissement, Charge de la pile rechargeable fournie

Advertising
background image

Français

AVERTISSEMENT

Afin de réduire les risques d’incendie ou de
choc électrique, n’exposez pas cet appareil
à la pluie ni à l’humidité.

Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution,
ne placez pas de récipients remplis de liquides (vases,
etc.) sur l’appareil.
Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le
coffret. Ne confiez les réparations qu’à un technicien
qualifié.
Raccordez l’adaptateur secteur à une prise murale
facilement accessible. Si l’adaptateur secteur ne
fonctionne pas normalement, débranchez-le
immédiatement de la prise murale.
N’installez pas l’appareil dans un espace restreint,
comme une bibliothèque ou un meuble encastré.
N’exposez pas la pile à une chaleur excessive comme à
la lumière directe du soleil, au feu ou à d’autres
sources de chaleur.

La plaque signalétique se trouve sur le dessous, à
l’extérieur de l’appareil.

Par la présente, Sony Corp. déclare que ce type
d’appareil est conforme aux exigences essentielles et
aux autres dispositions pertinentes de la directive
1999/5/CE. Pour toute information complémentaire,
veuillez consultez l’URL suivante :
http://www.compliance.sony.de/

Traitement des appareils
électriques et électroniques
en fin de vie (Applicable dans
les pays de l’Union
Européenne et aux autres
pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte
approprié pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien
mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à
prévenir les conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des
matériaux aidera à préserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire au sujet du
recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous
avez acheté le produit.

Charge de la pile
rechargeable fournie

La pile rechargeable nickel-hydrure métallique
fournie n’est pas encore chargée lorsque vous l’utilisez
pour la première fois. Chargez-la avant de l’utiliser.
Pour charger le casque, placez-le sur le transmetteur.

1

Appuyez sur la touche PUSH du boîtier
gauche pour ouvrir le couvercle du
logement de la pile.

Le couvercle du logement de la pile se détache.

L

2

Insérez la pile au nickel-hydrure métallique
rechargeable fournie dans le logement de la
pile en faisant correspondre la borne
3 de
la pile avec le symbole
3 du logement.

N’utilisez pas de pile rechargeable autre que celle
fournie.

3

Refermez le couvercle du logement des piles

1

Insérez l’onglet dans l’orifice situé en haut à gauche.

2

Fermez le couvercle jusqu’au déclic.

1

L

2

4

Raccordez l’adaptateur secteur fourni au
transmetteur.

5

Placez le casque sur le transmetteur de
manière que l’indicateur POWER/CHG du
transmetteur s’allume en rouge.

Placez le casque sur le transmetteur de façon à ce
qu’il s’aligne sur le repère triangulaire. Si le
casque n’est pas installé correctement, il ne sera
pas chargé.
La charge dure environ 16 heures, à l’issue
desquelles l’indicateur POWER/CHG s’éteint.

A propos de la méthode de charge du
système

Ce système utilise une méthode de charge sans contact
ne nécessitant aucune borne grâce à l’induction
électromagnétique.

Remarques

• Ne laissez aucun objet métallique (pièce, pince, etc.)

à proximité du point de charge du transmetteur. Le
transmetteur et le métal risquent de chauffer et ceci
est dangereux.

Wireless Stereo
Headphone System

© 2007 Sony Corporation Printed in China

Mode d’emploi

Bedienungsanleitung

3-095-629-23(1)

N

Utilisation du système

Ecoute d’un programme

Avant l’écoute

Réduisez d’abord le volume pour éviter
d’endommager votre ouïe.

1

Allumez l’appareil audio/vidéo raccordé au
transmetteur.

Si le transmetteur est raccordé à la prise de
casque, réglez la commande du volume de
l’appareil audio source le plus haut possible, mais
sans que le signal audio ne soit déformé.

2

Retirez le casque du transmetteur.

L’indicateur POWER/CHG du transmetteur
s’allume en vert.

3

Sélectionnez la fréquence radio à l’aide du
sélecteur CHANNEL.

1 2

CHANNEL

3

4

Mettez le casque.

Le casque se met automatiquement sous tension
lorsque vous le mettez. L’indicateur POWER situé
sur le boîtier droit s’allume en rouge.
Veillez à placer le boîtier droit R sur votre oreille
droite et le boîtier gauche L sur votre oreille
gauche. Portez le casque verticalement sur votre
tête de sorte que la fonction de mise sous tension
automatique puisse s’activer correctement.

5

Réglez le canal correspondant au
transmetteur à l’aide du sélecteur (ou de la
touche) situé(e) sur le boîtier droit du
casque.

A

MDR-RF840RK

Sélectionnez le canal correspondant au
transmetteur à l’aide du sélecteur TUNING situé
sur le boîtier droit du casque.
Une fois le réglage de la réception terminé,
montez le volume à un niveau modéré à l’aide de
la commande VOLUME située sur le boîtier droit.

B

MDR-RF860RK

Appuyez brièvement sur la touche TUNING pour
effectuer un réglage automatique de la réception
du casque. Si vous ne recevez pas un signal audio
clair, appuyez à nouveau sur cette touche.
Une fois le réglage automatique de la réception
terminé, montez le volume à un niveau modéré à
l’aide de la commande VOLUME située sur le
boîtier droit.

Emission de signaux RF par le transmetteur

Le transmetteur commence automatiquement à
transmettre des signaux RF lorsqu’il détecte les
signaux audio émis par l’appareil raccordé.
S’il ne détecte pas de signal audio pendant plus
d’environ 4 minutes, le transmetteur cesse d’émettre
des signaux RF et l’indicateur POWER/CHG s’éteint.
Lorsque le transmetteur capte à nouveau un signal
audio, il recommence à émettre des signaux RF et
l’indicateur POWER/CHG s’allume de nouveau en
vert.
Si le signal audio est très faible, le transmetteur n’émet
pas de signal RF. Si le transmetteur est raccordé à une
prise de casque, assurez-vous que le volume de
l’appareil raccordé est réglé sur 5, 6 ou plus.
Vous risquez de ne pas entendre le début de
l’émission sonore dans le casque en attendant que le
transmetteur commence à émettre des signaux RF
après la détection de signaux audio.

Le casque s’éteint automatiquement
lorsque vous le retirez
– Fonction Mise sous tension/hors tension
automatique

Ne tirez pas sur la bande auto-réglable lorsque vous
n’utilisez pas le casque, ceci consomme l’énergie de la
pile.

Remarques

• Si vous entendez un sifflement, rapprochez-vous du

transmetteur.

• Vous risquez d’entendre des parasites si vous

débranchez l’adaptateur secteur du transmetteur
avant d’éteindre le casque.

Processus de réduction des parasites
(MDR-RF860RK uniquement)

Le transmetteur compresse le signal audio et le
convertit en un signal RF. Le casque convertit le signal
RF reçu en un signal audio et le décompresse.
Ce processus réduit les parasites captés lors de la
transmission.

signal

d’entrée

signal de

sortie

décompression

compression

pla

g

e d

ynamique

Transmetteur

Casque

Transmission RF

niveau des
parasites (faible)

1

2

34

5

1

Le transmetteur compresse la plage dynamique
des signaux audio et la convertit en un signal RF.

2

Des parasites peuvent se produire en raison de la
transmission longue distance, etc.

3

Le casque convertit le signal RF reçu en un signal
audio.

4

Des parasites peuvent survenir lors de la
conversion.

5

La décompression des signaux audio de la plage
dynamique réduit le niveau des parasites et
améliore le rapport S/B (signal/bruit).

Portée du transmetteur

Le système peut fonctionner sans capter
d’interférences à une distance optimale pouvant
atteindre environ 100 m. Cependant, la distance peut
varier en fonction de l’environnement. Si le système
capte des parasites à moins de 100 m, réduisez la
distance entre le transmetteur et le casque ou
sélectionnez un autre canal.

Remarques

• Lorsque vous utilisez le casque dans la portée du

transmetteur, le casque peut être placé à n’importe
quelle position par rapport au transmetteur.

• Même dans la zone de réception des signaux, il

existe des endroits (point mort) où le signal RF ne
peut pas être capté. Cette caractéristique est
inhérente aux signaux RF et n’indique pas un
mauvais fonctionnement. En déplaçant légèrement
le transmetteur, vous pouvez déplacer le point mort.

Remplacement des
oreillettes

Les oreillettes peuvent être remplacées. Si les
oreillettes deviennent sales ou si elles sont usées,
remplacez-les tel qu’indiqué dans l’illustration ci-
dessous.
Les oreillettes ne sont pas disponibles dans le
commerce. Commandez des oreillettes de rechange
dans le magasin où vous avez acheté cet appareil ou
chez votre revendeur agréé Sony le plus proche.

1

Retirez l’oreillette usagée en la sortant de la
rainure du boîtier.

2

Installez la nouvelle oreillette sur le
transducteur.

Posez le bord de l’oreillette sur un côté de la
rainure du transducteur, puis tournez le bord de
l’oreillette autour du transducteur, comme illustré
ci-dessous.
Lorsque l’oreillette est bien insérée dans la
rainure, ajustez-la en position verticale.

N

Informations complémentaires

Précautions

• Si vous comptez ne pas utiliser le transmetteur

pendant une longue période, débranchez
l’adaptateur secteur de la prise secteur. Tirez sur la
fiche, et non sur le cordon.

• Gardez le système de casque stéréo sans fil à l’abri

de la lumière directe du soleil, de la chaleur et de
l’humidité.

Remarques sur le casque

Prévention des troubles de l’ouïe

• Evitez d’utiliser le casque à un volume élevé. Les

spécialistes de l’ouïe déconseillent une utilisation
prolongée à volume trop élevé. Si vous percevez un
sifflement dans les oreilles, réduisez le volume ou
cessez d’utiliser le casque.

• Une pression sonore excessive provenant du casque

peut entraîner une perte d’audition.

Respect des autres

Réglez le volume à un niveau modéré. Cela vous
permet d’entendre les bruits externes tout en ne
gênant pas les personnes qui vous entourent.

En cas de questions ou de problèmes concernant le
fonctionnement de ce système qui ne sont pas abordés
dans ce mode d’emploi, consultez votre revendeur
Sony le plus proche.

Apportez le casque et le transmetteur lorsque vous
vous rendez chez votre revendeur Sony pour des
réparations.

Dépannage

Aucun son/son étouffé

, Vérifiez le raccordement de appareil audio/

vidéo ou de l’adaptateur secteur.

, Vérifiez que l’appareil audio/vidéo raccordé

est sous tension.

, Augmentez le volume de l’appareil audio/

vidéo raccordé si le transmetteur est raccordé à
la prise de casque.

, Changez la fréquence radio à l’aide du

sélecteur CHANNEL du transmetteur, puis
sélectionnez la même fréquence radio avec le
sélecteur TUNING (ou la touche TUNING)
situé sur le boîtier droit du casque.

, La fonction de sourdine est activée.

• Utilisez le casque à proximité du

transmetteur.

, L’indicateur POWER du casque s’éteint, perd

son intensité, clignote ou le son est déformé ou
comporte des parasites.
• Chargez la pile rechargeable si elle est faible

ou remplacez les piles alcalines par des piles
neuves. Si l’indicateur POWER reste éteint
après avoir chargé la pile, apportez votre
casque chez un revendeur Sony.

Distorsion

, Si le transmetteur est raccordé à la prise de

casque, baissez le volume de l’appareil audio/
vidéo raccordé.

, Changez la fréquence radio à l’aide du

sélecteur CHANNEL du transmetteur, puis
sélectionnez la même fréquence radio avec le
sélecteur TUNING (ou la touche TUNING)
situé sur le boîtier droit du casque.

, L’indicateur POWER du casque s’éteint, perd

son intensité, clignote ou le son est déformé ou
comporte des parasites.
• Chargez la pile rechargeable si elle est faible

ou remplacez les piles alcalines par des piles
neuves. Si l’indicateur POWER reste éteint
après avoir chargé la pile, apportez votre
casque chez un revendeur Sony.

Bruit de fond important

, Rapprochez-vous du transmetteur. Plus vous

vous éloignez du transmetteur, plus vous
risquez d’entendre des parasites.

, Si le transmetteur est raccordé à la prise de

casque, augmentez le volume de l’appareil
audio/vidéo raccordé.

, Changez la fréquence radio à l’aide du

sélecteur CHANNEL du transmetteur, puis
sélectionnez la même fréquence radio avec le
sélecteur TUNING (ou la touche TUNING)
situé sur le boîtier droit du casque.

, L’indicateur POWER du casque s’éteint, perd

son intensité, clignote ou le son est déformé ou
comporte des parasites.
• Chargez la pile rechargeable si elle est faible

ou remplacez les piles alcalines par des piles
neuves. Si l’indicateur POWER reste éteint
après avoir chargé la pile, apportez votre
casque chez un revendeur Sony.

Elimination des piles et
accumulateurs usagés
(Applicable dans les pays de
l’Union Européenne et aux
autres pays européens
disposant de systèmes de

collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur
les emballages, indique que les piles et accumulateurs
fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme
de simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparait parfois
combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le
mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces
piles contiennent plus de 0.0005% de mercure ou 0.004% de
plomb.
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis
au rebut de façon appropriée, vous participez activement à
la prévention des conséquences négatives que leur mauvais
traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur
la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par
ailleurs à la préservation des ressources naturelles.

Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de
performance ou d’intégrité de données nécessitent une
connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il
conviendra de vous rapprocher d’un service technique
qualifié pour effectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un
point de collecte approprié vous vous assurez que la pile
ou l’accumulateur incorporé sera traitée correctement.

Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles
ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil,
reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapporter les piles
ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié
pour le recyclage.

Pour toute information complémentaire au sujet du
recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie
locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.

N’exposez pas les piles ou les appareils contenant des piles
à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du
soleil.

Avis à l’intention des clients : les
informations suivantes concernent
uniquement les appareils vendus dans les
pays appliquant les directives de l’UE.

Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japon. Son
représentant autorisé concernant la CEM et la sécurité
du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Veuillez vous
référer aux adresses indiquées dans les documents
d’entretien ou de garantie séparés concernant toute
question relative à l’entretien et à la garantie.

N

Préparatifs

Déballage

Vérifiez que vous disposez des accessoires suivants :

• Le casque (1)

• Le transmetteur (1)

• Adaptateur secteur (1)

• Cordon de fiche (1) (fiches phono

y mini-fiche

stéréo), 1 m

• Adaptateur de prise universel (1) (mini-prise stéréo

y fiche de casque stéréo)

• Pile rechargeable nickel-hydrure métallique BP-

HP550-11 (1)

MDR-RF840RK
MDR-RF860RK

Touche
PUSH

• Ne laissez aucun objet sensible au magnétisme

(cartes de crédits, disquettes avec codage
magnétique, etc.) à proximité du système. S’il est
exposé à un champ électromagnétique, le
transmetteur risque d’être inutilisable.

• Ne placez pas de radio à proximité du système. Des

parasites pourraient pourrait être émis par la radio.
En pareil cas, changez l’angle de la radio ou
éloignez-la du système afin qu’aucun parasite ne soit
audible.

Si l’indicateur POWER/CHG du transmetteur
ne s’allume pas en rouge

Vérifiez que les écouteurs droit et gauche sont placés
correctement sur le transmetteur. Retirez le casque et
placez-le de nouveau sur le transmetteur afin que
l’indicateur POWER/CHG s’allume en rouge.

Pour recharger la pile du casque après
utilisation

Placez le casque sur le transmetteur après l’avoir
utilisé. Etant donné que la minuterie intégrée détecte
la fin de la charge, vous n’avez pas besoin de retirer le
casque du transmetteur une fois la charge terminée.

Remarques

• Le transmetteur cesse automatiquement d’émettre

des signaux RF pendant la mise en charge des piles.

• Pour des raisons de sécurité, ce système est conçu

pour recharger uniquement la pile rechargeable
fournie de type BP-HP550-11. Les autres types de
piles rechargeables ne peuvent pas être rechargés
avec ce système.

• Les piles sèches ne peuvent pas être rechargées.
• N’essayez pas d’utiliser la pile rechargeable BP-

HP550-11 fournie avec d’autres appareils. Elle est
conçue pour être utilisée exclusivement avec ce
système.

• Effectuez la charge à une température ambiante de

0 ˚C à 40 ˚C (de 32 ˚F à 104 ˚F).

Durées de charge et d’utilisation

Durée de charge

Durée d’utilisation

approx.*

1

approx.*

1

1 heure

60 minutes*

3

40 minutes*

3

16 heures*

2

18 heures*

3

14 heures*

3

*

1

sortie de 1 mW + 1 mW, à 1 kHz

*

2

durée nécessaire à la recharge complète des piles
vides

*

3

La durée indiquée ci-dessus peut varier selon la
température ou les conditions d’utilisation.

Utilisation du casque avec des piles sèches
(vendues séparément)

Vous pouvez aussi utiliser des piles sèches (taille
AAA) disponibles dans le commerce avec ce casque.
Installez les piles comme décrit dans les étapes 1 à 3
de la section « Charge de la pile rechargeable ».
Lorsque vous utilisez des piles sèches, la fonction de
recharge de piles n’est pas activée.

Durée de vie de la pile

(Avec des piles alcalines Sony LR03/AM-4 (N))

Modèle

Durée approximative*

1

MDR-RF840RK

28 heures*

2

MDR-RF860RK

22 heures*

2

*

1

sortie de 1 mW + 1 mW, à 1 kHz

*

2

La durée indiquée ci-dessus peut varier selon la

température ou les conditions d’utilisation.

Remarques sur les piles

• Ne rechargez pas une pile sèche.
• Ne mettez pas une pile sèche en contact avec des

pièces de monnaie ou d’autres objets métalliques. Si
le pôle positif et le pôle négatif de la pile sont mis en
contact l’un avec l’autre via un objet métallique, de
la chaleur peut être générée.

• Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil

pendant une longue période, retirez-en les piles afin
d’éviter des dégâts dus à une fuite d’électrolyte et à
la corrosion.

Vérification de l’autonomie de la pile

Soulevez la bande auto-réglable et vérifiez l’indicateur
POWER situé sur le boîtier droit. La pile peut encore
être utilisée si l’indicateur s’allume en rouge.
Si l’indicateur POWER s’allume faiblement, clignote
ou si le son est déformé ou parasité, rechargez la pile
rechargeable ou installez des piles sèches neuves.

Remarque

La pile rechargeable nickel-hydrure métallique doit
être remplacée lorsque sa durée d’utilisation est égale
à la moitié du temps prévu même après qu’elle a été
correctement rechargée. La pile rechargeable de type
BP-HP550-11 n’est pas disponible dans le commerce.
Vous pouvez commander la pile dans le magasin où
vous avez acheté cet appareil ou chez votre revendeur
Sony le plus proche.

Préparation du
transmetteur
1

Raccordez le transmetteur à un appareil
audio/vidéo.

Sélectionnez l’un des raccordements ci-dessous en
fonction du type de prise :

A

Pour un raccordement à une prise de casque

B

Pour un raccordement à des prises LINE OUT
ou REC OUT

* « WALKMAN » et le logo « WALKMAN » sont

des marques déposées de Sony Corporation.

2

Branchez l’adaptateur secteur fourni sur le
transmetteur.

Remarques

• Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni.

N’utilisez aucun autre adaptateur secteur.

• Lorsque le transmetteur est placé sur ou à proximité

d’un téléviseur, il peut capter des parasites.
Dans ce cas, éloignez le transmetteur du téléviseur.

• Si l’appareil raccordé dispose de la fonction AVLS

(système de limitation automatique du volume),
désactivez cette fonction lorsque vous utilisez le
transmetteur. Sinon, vous devez augmenter le
volume du casque, ce qui peut provoquer des
parasites.

Polarité de la fiche

Spécifications

Généralités

Fréquence porteuse

863,52 MHz, 864,02 MHz, 864,52 MHz

Canal

Ch1, Ch2, Ch3

Modulation

FM stéréo

Réponse en fréquence

MDR-RF840R : 20 – 20 000 Hz
MDR-RF860R : 10 – 22 000 Hz

Transmetteur TMR-RF840R, RF860R

Source d’alimentation

12 V CC : adaptateur secteur fourni

Entrée audio

Prise phono, mini-prise stéréo

Dimensions

Environ 216

Ч 105 Ч 96 mm

(8

5

/

8

Ч 4

1

/

4

Ч 3

7

/

8

po) (l/h/p)

Mass

Environ 220 g (7.77 on)

Consommation électrique nominale

3 W

Casque MDR-RF840R, RF860R

Source d’alimentation

Piles rechargeables nickel-hydrure
métallique BP-HP550-11 fournies ou piles
sèches (taille AAA) disponibles dans le
commerce

Mass

Environ 300 g (10.59 on), piles comprises

La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.

Point de charge

L

R

Casque

Pile
rechargeable

Lignes de force
magnétique

Transmetteur

Bande auto-
réglable

MDR-RF840RK MDR-RF860RK

1 2

CHANNEL

DC IN 12V

INPUT

3

B

R

A

L

Transmetteur

Vers les prises
INPUT A

Canal droit
(rouge)

Canal gauche
(blanc)

Vers la prise de
casque (mini-
prise stéréo)

Cordon de liaison
(fourni)

WALKMAN

*,

téléviseur,
etc.

Vers la prise de
casque (prise de
casque stéréo)

Adaptateur de
fiche universel
(fourni)

1 2

CHANNEL

DC IN 12V

INPUT

3

B

R

A

L

Transmetteur

Vers la prise
INPUT B

Cordon de liaison
(fourni)

Vers les prises LINE
OUT ou REC OUT

Canal droit
(rouge)

Canal gauche
(blanc)

Chaîne stéréo,
magnétoscope, etc.

R

TUNING

VOLUME

Commande
VOLUME

Touche
TUNING

Casque

Transmetteur

1 2

CHANNEL

DC IN 12V

R

A

L

INPUT

3

B

Transmetteur

Adaptateur secteur
(fourni)

Vers une
prise
secteur

Vers la
prise DC
IN 12V

1 2

CHANNEL

DC IN 12V

R

A

L

INPUT

3

B

Transmetteur

Adaptateur secteur
(fourni)

Vers une
prise secteur

Vers la
prise DC
IN 12V

L

R

Transmetteur

Casque

Indicateur
POWER/CHG

Félicitations !

Nous vous remercions pour l’achat de ce système de
casque stéréo sans fil Sony MDR-RF840RK/MDR-
RF860RK. Avant d’utiliser cet appareil, lisez
attentivement le présent mode d’emploi et conservez-
le pour toute référence ultérieure.
Cet appareil offre, entre autres, les caractéristiques
suivantes :
• Transmetteur compact permettant une charge

simplifiée à l’aide d’une méthode de charge sans
contact ne nécessitant aucune borne grâce à
l’induction électromagnétique.
Il suffit de placer le casque sur le transmetteur pour
recharger la pile du casque.

• Fonction de mise sous tension et hors tension (ON/

OFF) automatique sur le casque pour économiser la
pile.

• Système de réduction des parasites pour reproduire

un son clair avec des parasites de transmission
réduits au minimum. (MDR-RF860RK uniquement)

• Système sans fil permettant d’écouter une émission

en toute liberté, sans cordon.

• Reproduction du son d’une grande fidélité
• Raccordement facile au téléviseur et au système

audio HiFi

• Portée de réception jusqu’à 100 mètres
• Fonction de commande du volume sur le casque.
• Casque circumaural confortable avec bande auto-

réglable.

Remarques sur les
performances de
réception

Etant donné que le système de cet appareil utilise des
signaux de très haute fréquence dans la gamme de
800 MHz, l’environnement peut avoir une influence
sur la qualité de la réception. Les exemples suivants
illustrent les conditions qui peuvent réduire la portée
de réception ou causer des interférences sur la
réception.
• Dans un bâtiment dont les murs contiennent des

poutres d’acier.

• Dans une pièce contenant de nombreuses armoires

en acier ou autres meubles métalliques.

• A proximité d’appareils électriques pouvant

produire des champs électromagnétiques.

• Utilisation lorsque le transmetteur est posé sur un

objet métallique.

• A proximité d’une route.
• Parasites ou interférences dans le voisinage dus à la

présence d’émetteurs radio, par exemple dans des
camions.

• Parasites ou interférences dans le voisinage dus à

des systèmes de communication sans fil installés le
long des routes.

R

2 3

1

VOLUME

Commande
VOLUME

Sélecteur
TUNING

Advertising