Sony HVL-RLAM Benutzerhandbuch

Ring light, Achtung, Merkmale

Advertising
background image

ACHTUNG

Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu verringern,
setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets qualifiziertem Fachpersonal.

Für Kunden in Europa

Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der
Europäischen Union und anderen europäischen Ländern
mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das
Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde,
den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.

< Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien
gelten >

Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und
Produktsicherheit ist die Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit
Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten
Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen.

Merkmale

• Ringleuchte für Nahaufnahmen

Diverse Beleuchtungsmöglichkeiten bei Makroaufnahmen.

• Vielseitige Möglichkeiten der Bildgestaltung durch veränderte

Beleuchtung.

• Schattenloses Aufnehmen durch gleichmäßiges Ausleuchten des Motivs

mit voller Leuchtstärke.

• Beleuchtung auf einer Seite erhöht den Motivkontrast und verstärkt den

3-dimensionalen Eindruck.

Vorsicht

Dieses Gerät ist nicht staubdicht, nicht spritzwassergeschützt und nicht
wasserdicht.

• Diese Ringleuchte kann nicht mit Videokameras verwendet werden.
• Wenn die Ringleuchte bei niedrigen Umgebungstemperaturen

verwendet wird, verringert sich die Batterieleistung. Beispielsweise ist
die Leuchtdauer kürzer als bei Zimmertemperatur (ca. 25 °C) und die
Ladedauer verlängert sich. Es empfiehlt sich, neue Ersatzbatterien bereit
zu halten. Batterien, deren Leistung sich aufgrund niedriger
Temperaturen verringert hat, erholen sich bei Zimmertemperatur wieder.

• Verwenden und lagern Sie die Ringleuchte nicht bei Temperaturen über

60 °C. Andernfalls können interne Bauteile beschädigt werden.
(Lassen Sie die Ringleuchte insbesondere im Sommer nicht in einem
Auto liegen.)

• Wenn Sie eine digitale Spiegelreflexkamera (im Folgenden als „Kamera“

bezeichnet) mit angebrachter Ringleuchte auf einen Tisch stellen, steht sie
nicht stabil. Seien Sie daher vorsichtig.

• Tragen Sie die Kamera nicht an der angebrachten Ringleuchte.

Andernfalls kann sie herunterfallen.

• Ziehen Sie nicht am Kabel zwischen Ring und Steuerteil. Das Kabel ist

fest angebracht.

Reinigung

Nehmen Sie die Ringleuchte von der Kamera ab. Reinigen Sie die
Ringleuchte mit einem trockenen, weichen Tuch.
Bei hartnäckigen Verschmutzungen verwenden Sie ein leicht mit einer
milden Reinigungslösung angefeuchtetes Tuch und wischen die
Ringleuchte anschließend mit einem trockenen, weichen Tuch trocken.
Verwenden Sie auf keinen Fall Lösungsmittel wie Verdünner, Benzin oder
Alkohol, da diese die Oberfläche angreifen könnten.

Technische Daten

• Beleuchtungsstärke: 150 lx oder mehr (0,3 m, Hi-Modus)
• Empfohlene Aufnahmeentfernung: 0,1 m - 0,5 m
• Empfohlene Batterien: AA-Alkalibatterien (4),

AA-Ni-MH-Batterien (4)

• Batteriebetriebsdauer: AA-Alkalibatterien ca. 40 Minuten im Hi-Modus

AA-Ni-MH-Batterien ca. 110 Minuten im Hi-Modus
* bei Zimmertemperatur (25 °C)

Bei niedrigen Temperaturen kann sich die Lebensdauer von
AA-Alkalibatterien verkürzen.

• Abmessungen: Steuerteil ca. 64 Ч 78 Ч 79 mm (B × H × T) (ohne vorstehende Teile)

Ring ca. 124 Ч 141 Ч 24 mm (B × H × T) (ohne vorstehende Teile)

• Gewicht: ca. 180 g (Steuerteil + Ring; ohne Batterien)
• Betriebstemperatur: 5 °C bis 40 °C
• Mitgeliefertes Zubehör: Ringleuchte (1), Adapterring (2), Tragetasche (1),

Schuhadapter (1), Anleitungen
* Batterien werden nicht mitgeliefert.

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.

Bezeichnung der Teile

(siehe Abbildung A)

1

Batteriefachdeckel

2

Steuerteil

3

Ring

4

Lösetaste

5

Schalter POSITION

6

Schalter LEVEL

7

POWER-Lampe

8

Schalter POWER

9

Arretierknopf

10 Zubehörschuh
11 Entriegelung
12 Aufsteckfuß

Einlegen der Batterien

(siehe Abbildung B)

Verwenden Sie vier AA-Alkalibatterien oder AA-Ni-MH-Batterien von
Sony. Mit anderen Batterien arbeitet die Ringleuchte unter Umständen
nicht einwandfrei.
*Verwenden Sie keine AA-Ni-Mn-Trockenbatterien und keine AA-Mn-

Trockenbatterien.

1

Öffnen Sie den Batteriefachdeckel.

2

Legen Sie die vier Batterien entsprechend den Markierungen in
das Batteriefach ein.

3

Schließen Sie den Batteriefachdeckel.

Hinweise
• Verwenden Sie unbedingt vier Batterien desselben Typs.
• Überprüfen Sie vor dem Einlegen der Batterien immer die Ausrichtung

der Pole (3 #). Wenn Sie die Batterien falsch herum einlegen,
funktioniert die Ringleuchte nicht.

• Verwenden Sie keine leeren und geladenen AA-Ni-MH-Batterien

zusammen.

Deutsch

Nederlands

A

B

Svenska

1

4

3

2

5

6
7

8

9

WAARSCHUWING

Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Zo kunt u het risico op
brand of elektrische schokken verkleinen.
Open de behuizing niet. Dit kan elektrische schokken tot gevolg hebben.
Laat het apparaat alleen nakijken door bevoegde servicetechnici.

Voor Klanten in Europa

Verwijdering van oude elektrische en elektronische
apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere
Europese landen met gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop
dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht
waar elektrische en elektronische apparatuur wordt
gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte
manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu
negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van
materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van
dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke
instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering
van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.

< Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-
richtlijnen van toepassing zijn >

De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en
productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot service of
garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en
garantiedocumenten gebruiken.

Kenmerken

• Ringflitser voor close-up opnamen

Diverse verlichtingsstanden beschikbaar voor macro-opnamen.

• Kleurrijke presentaties mogelijk met wisselende belichting.
• Gelijkmatige belichting met alle lichtelementen aan, voor opnamen

zonder schaduwen.

• Enkelzijdige belichting geeft uw onderwerp meer contrast en

driedimensionale diepte.

Waarschuwingen

Dit toestel is niet beschermd tegen stof, spatten of water.

• Deze ringflitser is niet geschikt voor gebruik met videocamera’s.
• Wanneer u de ringflitser gebruikt bij lage temperaturen, zal de werking

van de batterijen afnemen. Dan zal bijvoorbeeld de verlichtingstijd korter
zijn dan bij kamertemperatuur (ongeveer 25 ºC), terwijl het herladen
meer tijd zal vergen. Wij raden u aan steeds een stel reservebatterijen bij
de hand te houden. Overigens zullen ook batterijen waarvan de werking
minder is geworden door gebruik bij lage temperaturen, wel weer
normaal werken zodra ze weer op kamertemperatuur komen.

• Bewaar de ringflitser niet en laat die ook niet liggen op plaatsen waar de

temperatuur kan oplopen tot boven 60 ºC. Hitte kan schade toebrengen
aan de inwendige constructie van de ringflitser. (Laat de ringflitser
vooral’s zomers niet achter in een afgesloten auto.)

• Wanneer u een digitale fotocamera met enkele lens (hieronder

"fotocamera" genoemd) met de ringflitser eraan bevestigd op een tafel
zet, kan de fotocamera gemakkelijk uit evenwicht raken. Wees
voorzichtig.

• Til de fotocamera nooit aan de ringflitser op. De camera kan vallen.
• Trek niet aan het kabeltje waarmee de ringflitser aan de

bedieningseenheid vast zit. Dit kabeltje kan niet worden losgemaakt.

Reinigen

Maak de ringflitser los van de digitale fotocamera. Veeg de ringflitser
voorzichtig schoon met een zachte droge doek.
Hardnekkig vuil kunt u verwijderen met een licht bevochtigd doekje met
wat mild zeepsop, om het apparaat vervolgens goed na te drogen met een
zachte droge doek.
Gebruik nooit oplosmiddelen zoals spiritus, benzine of thinner, want
dergelijke middelen kunnen de afwerking van de flitser aantasten.

Technische gegevens

• Lichtopbrengst: 150 lx of meer (op 0,3 m in de Hi-stand)
• Aanbevolen opname-afstand: 0,1 m - 0,5 m
• Voorgeschreven batterijen: AA-formaat alkali-batterijen (4),

AA-formaat Ni-MH batterijen (4)

• Gebruiksduur batterijen: AA-formaat alkali-batterijen

Ongeveer 40 minuten in de Hi-stand
AA-formaat Ni-MH batterijen
Ongeveer 110 minuten in de Hi-stand
* Bij kamertemperatuur (25 ºC)
De gebruiksduur van AA-formaat alkali-batterijen kan bij

koude afnemen.

• Afmetingen: Bedieningseenheid Ongeveer 64 Ч 78 Ч 79 mm (b × h × d)

(exclusief uitstekende delen)

Ringflitser

Ongeveer 124 Ч 141 Ч 24 mm (b × h × d)
(exclusief uitstekende delen)

• Gewicht: Ongeveer 180 g (Bedieningseenheid + ringflitser; zonder batterijen)
• Bedrijfstemperatuur: 5 °C tot 40 °C
• Bijgeleverd toebehoren:

Ringflitser (1), Verloopring (2), Draagtasje (1),
Schoenadapter (1), Handleiding en documentatie
* Batterijen niet inbegrepen.

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder
voorafgaande kennisgeving.

is een handelsmerk van Sony Corporation.

Plaats en functie van de onderdelen

(Zie afbeelding A)

1

Batterijdeksel

2

Bedieningseenheid

3

Ringflitser

4

Ontgrendelknop

5

POSITION flitselementkiezer

6

LEVEL lichtsterktekiezer

7

POWER spanningslampje

8

POWER aan/uit-schakelaar

9

Bevestigingsknop

10 Accessoireschoen
11 Ontgrendelknop
12 Voet

Batterijen aanbrengen

(Zie afbeelding B)

Gebruik vier Sony AA-formaat alkali-batterijen of vier AA-formaat Ni-MH
batterijen. Met andere soorten batterijen kan de ringflitser niet goed
werken.
* Gebruik geen AA-formaat mangaan-batterijen of AA-formaat

nikkelmangaanbatterijen.

1

Open het batterijdeksel.

2

Plaats de vier batterijen in het batterijvak in de richting die
daarin staat aangegeven.

3

Sluit het batterijdeksel.

Opmerkingen
• Gebruik altijd vier batterijen van hetzelfde type.
• Let vooral op de juiste richting van de batterijpolen, zoals aangegeven

door 3 en #. Als er een batterij andersom ligt, zal de ringflitser niet
branden.

• Gebruik geen lege of halflege AA-formaat Ni-MH batterijen samen met

volledig opgeladen AA-formaat Ni-MH batterijen.

VARNING!

Utsätt inte enheten för regn eller fukt, för att undvika risk för brand eller
elektriska stötar.
Öppna inte höljet för att undvika elstötar. Överlåt all service till behörig
personal.

För kunder i Europa

Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska
produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och
andra Europeiska länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten
inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas
in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten
hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella
negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om
produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av
material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För
ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta
lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där
du köpte varan.

< Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-
direktiv>

Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och
produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Tyskland. För eventuella ärenden gällande service och garanti, se
adresserna i de separata service- respektive garantidokumenten.

Funktioner

• Ringljus för tagning på nära avstånd

Olika typer av ljussättning kan användas vid makrotagning.

• Ger möjlighet till flera presentationer med varierad ljussättning.
• Likformig ljussättning med alla lampor på ger möjlighet till tagning utan

skuggor.

• Ljussättning av ena sidan förstärker motivets kontrast och förhöjer 3D-

känslan.

Var försiktig!

Denna enhet är inte damm-, skvätt- eller vattentät.

• Detta ringljus kan inte användas på videokameror.
• Om ringljuset används vid låga temperaturer försämras batteriernas

prestanda. Detta innebär exempelvis att lystiden blir kortare än vid
rumstemperatur (omkring 25°C) och att laddningstiden blir längre. Vi
rekommenderar att extra batterier finns till hands. Batterier vars
prestanda sjunkit till följd av låg omgivningstemperatur återfår dock sin
prestanda efter en tid i rumstemperatur.

• Lämna eller förvara inte ringljuset på en plats där temperaturen

överstiger 60°C, eftersom det kan påverka ringljusets inre uppbyggnad
negativt (var särskilt noga med att inte lämna ringljuset i en bil under
sommaren).

• En digital reflexkamera med en enda lins (nedan kallad ”kamera”) som

placeras på ett bord med ringljuset monterat, kommer inte att stå stabilt.
Hantera den försiktigt.

• Lyft inte upp kameran i det monterade ringljuset. Kameran kan lossa.
• Dra inte i kabeln som ansluter ringdelen med manövreringsdelen. Denna

kabel kan inte tas loss.

Rengöring

Ta bort ringljuset från kameran. Rengör ringljuset med en torr, mjuk trasa.
Torka bort svåra fläckar med hjälp av en trasa som fuktats lätt med milt
rengöringsmedel och torka därefter rent enheten med en torr, mjuk trasa.
Använd aldrig starka lösningsmedel som thinner, bensin eller alkohol,
eftersom dessa skadar ytbehandlingen.

Specifikationer

• Ljusstyrka: 150 lux eller mer (0,3 m Hi-läge)
• Rekommenderat tagningsavstånd: 0,1 m - 0,5 m
• Rekommenderade batterier: Alkaliska batterier (storlek AA) (4),

Ni-MH-batterier (storlek AA) (4)

• Batteriernas livslängd: Alkaliska batterier (AA) Ca. 40 minuter i Hi-läge

Ni-MH-batterier (AA)

Ca. 110 minuter i Hi-läge

* Vid rumstemperatur (25°C)
De alkaliska batteriernas (AA) livslängd kan förkortas vid

låg temperatur.

• Storlek: Manövreringsdel: Ca. 64 Ч 78 Ч 79 mm (b × h × d)

(exklusive utskjutande delar)

Ringdel:

Ca. 124 Ч 141 Ч 24 mm (b × h × d)
(exklusive utskjutande delar)

• Vikt: Ca. 180 g (manöveringsdel + ringdel; batterier ej medräknade)
• Arbetstemperatur: 5°C till 40°C
• Inkluderade artiklar: Ringljus (1), Adapterring (2), Bärpåse (1), Kontaktadapter (1),

Uppsättning tryckt dokumentation
* Inga batterier medföljer.

Rätt till ändring av utformning och tekniska data utan föregående
meddelande förbehålles.

är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.

Identifiering av delarna

(se illustration A)

1

Batterilock

2

Manövreringsdel

3

Ringdel

4

Utlösningsknapp

5

POSITION-omkopplare (belysningsläge)

6

LEVEL-omkopplare (ljusstyrka)

7

Strömlampa (lysdiod)

8

Strömbrytare (POWER)

9

Låsratt

10 Extrakontakt
11 Lossningsknapp
12 Monteringsfäste

Isättning av batterier

(se illustration B)

Använd fyra stycken alkaliska batterier (storlek AA) från Sony eller Ni-
MH-batterier (storlek AA). Ringljuset kanske inte fungerar som det ska om
andra batterier används.
* Använd inte Ni-Mn torrbatterier (storlek AA) eller Mn torrbatterier

(storlek AA).

1

Öppna batterilocket.

2

Sätt i de fyra batterierna enligt markeringarna i batterifacket.

3

Stäng batterilocket.

Obs!
• Var noga med att använda fyra batterier av samma typ.
• Kontrollera alltid att polerna 3 och # på batterierna vänds åt rätt håll.

Om du sätter in batterierna i fel riktning tänds inte ringljuset.

• Använd inte uttjänta Ni-MH-batterier (storlek AA) och laddade Ni-MH-

batterier (storlek AA) tillsammans.

11

12

10

Ringleuchte
Ringflitser
Ringljus

Schuhadapter
Schoenadapter
Kontaktadapter

+

+

+

+

2

3

1

2-886-963-23(1)

© 2006 Sony Corporation Printed in Japan

HVL-RLAM

Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning

Ring Light

Advertising