Sony XA-R800C Benutzerhandbuch

Rear view camera, Xa-r800c, Parts list

Advertising
background image

SONY XA-R800C (GB,FR,ES,DE) 4-170-936-

11 (1)

SONY XA-R800C (GB,FR,ES,DE) 4-170-936-

11 (1)

× 2

4-170-936-11(1)

Operating Instructions

Mode d’emploi

Manual de instrucciones

Bedienungsanleitung

Rear View Camera

XA-R800C

©2010 Sony Corporation Printed in Japan

Ч 5

Ч 2

Ч 4

Notice for customers: the following information is only applicable to equipment

sold in countries applying EU directives

The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075

Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH,

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters, please refer to

the addresses given in separate service or guarantee documents.

Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in

the European Union and other European countries with separate

collection systems)

This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be

treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection

point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product

is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the

environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate

waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural

resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact

your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you

purchased the product.

Warning

Do not disassemble or remodel the unit.

This can cause electric shock, personal injury or fire. If you are in any doubt about the safe

installation of this unit, please consult your nearest Sony dealer.
Do not damage any pipes, tubes, fuel tank or electric wiring system when

installing this unit.

This can cause fire. Before drilling any holes in car panels for the installation of this unit, make

sure the installation will not damage any hidden car parts.
Do not use any nuts or bolts connected to the steering linkage, fuel supply or

braking systems.

This can cause fire or loss of control of the car.

Caution

• This unit is designed for negative ground (earth) 12 V DC operation only.

• If this unit is installed in a way other than specified, it may not comply with ECE R26 (ISO-

2958) requirements.

• Do not install the unit such that it protrudes beyond the car body (see fig.

).

• Do not get the leads under a screw, or caught in moving parts (e.g., seat rail).

• Before making connections, turn the car ignition off to avoid short circuits.

• Run all ground (earth) leads to a common ground (earth) point.

Fuse replacement

If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse (see fig.

 on the reverse

side). If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction.
Warning

Use a fuse with the specified amperage rating. Use of a higher amperage fuse may cause

serious damage.

Parts list

The numbers in the list are keyed to those in the instructions.

Installation

Install on the rear garnish (upper surface) (

-A)

1

Make a 13 mm (

17

/

32

in) hole in the rear garnish where the camera is to be

installed (see fig.

-A- ).

2

Attach the rear view camera

to the bracket (see fig.

-A- ).

Pull the camera cable through to the bracket

, and secure with the hexagonal screws .

Align the logo on the camera

 with the planar section (shaded part of the figure) of the

bracket

.

3

Attach the camera cover

(see fig.

-A- ).

Attach the camera cover

 in the correct direction, then pull it lightly to confirm the

installation is secure.

After attaching the camera cover

, do not detach or reattach it again.

4

Loosen the angle adjustment screws of the bracket

.

5

Determine the attachment angle, and tighten the angle adjustment screws of

the bracket

.

6

Attach the cord grommet

to the camera cable (see fig.

-A- ).

Position the cord grommet

 about 200 mm (7

7

/

8

in) from the camera.

7

Pull the camera cable inside the car through the hole made in step 1.

8

Insert the cord grommet

into the hole, with its flange flat against the

surface (see fig.

-A- ).

9

Remove any dirt, dust, oil or chemicals from the rear garnish using a

commercially-available cleaning cloth.

10

Remove the adhesive seal from the bracket

, and attach it while ensuring

the camera cable remains inside the grommet.

Install the camera with the logo facing upwards.

Notes

Attach the camera in a position where it does not touch the number plate.

Use retail touch-up paint to paint the surface and surrounding area when a hole has been made in a metal

surface.

Ensure the cord grommet

is waterproof on the inside of the car by using commercially-available

waterproof tape or sealing material.

If necessary, use a tapping screw

to fix the bracket (In the case of a plastic mount area).

When you handle the camera, avoid dirtying the lens.

Install on the rear garnish (vertical surface) (

-B)

1

Assemble the bracket

(see fig.

-B- ).

Remove the angle adjustment screws of the bracket

.

Remove the bracket

, invert them, and then secure by tightening the angle adjustment

screws.

2

Attach the rear view camera

to the bracket (see fig.

-B- ).

Pull the camera cable through to the bracket

, and secure with the hexagonal screws .

Align the logo on the camera

 with the planar section (shaded part of the figure) of the

bracket

.

3

Attach the camera cover

(see fig.

-B- ).

Attach the camera cover

 in the correct direction, then pull it lightly to confirm the

installation is secure.

After attaching the camera cover

, do not detach or reattach it again.

4

Loosen the angle adjustment screws of the bracket

.

5

Determine the attachment angle, and tighten the angle adjustment screws of

the bracket

.

6

Remove any dirt, dust, oil or chemicals from the rear garnish using a

commercially-available cleaning cloth.

7

Remove the adhesive seal from the bracket

, and attach the bracket.

Install the camera with the logo facing upwards.

Note

When you handle the camera, avoid dirtying the lens.

Avis à l’attention des clients : les informations suivantes s’appliquent

uniquement aux appareils vendus dans des pays qui appliquent les directives

de l’Union Européenne

Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon.

Le représentant autorisé pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité

des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour

toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées

contenues dans les documents relatifs au SAV ou la garantie.

Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie

(Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays

européens disposant de systèmes de collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne

doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte

approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant

que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir

les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine.

Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute

information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter

votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.

Avertissement

N’essayez pas de démonter ou de modifier l’appareil.

Cela peut provoquer l’électrocution, des blessures ou un incendie. Si vous vous interrogez sur

la bonne installation de cet appareil, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
N’endommagez pas les tuyaux, les conduites, le réservoir de carburant ou le

système de câblage électrique lorsque vous installez cet appareil.

Cela pourrait provoquer un incendie. Avant de percer des trous dans les panneaux du véhicule

pour installer cet appareil, assurez-vous que vous ne risquez pas d’endommager des pièces du

véhicule qui sont masquées à la vue.
N’utilisez pas des écrous ou des boulons reliés à la tringlerie de la direction, à

l’alimentation en carburant ou au système de freinage.

Cela risquerait de provoquer un incendie ou d’entraîner la perte de contrôle du véhicule.

Attention

• Cet appareil est exclusivement destiné à une installation 12 V CC à masse négative.

• Si cet appareil n’est pas installé de la manière spécifiée, il risque de ne pas être conforme aux

exigences de la norme ECE R26 (ISO-2958).

• N’installez pas l’appareil à un endroit où il se trouverait en saillie par rapport à la carrosserie

du véhicule (voir fig.

).

• Ne coincez pas les fils sous une vis et ne les laissez pas s’enchevêtrer dans des pièces mobiles

(par exemple, la glissière d’un siège).

• Avant d’effectuer les raccordements, coupez le contact afin d’éviter les court-circuits.

• Ramenez tous les fils de masse à un point de masse commun.

Remplacement du fusible

Si le fusible saute, vérifiez le raccordement de l’alimentation et remplacez le fusible (voir fig.

 au verso). Si vous remplacez le fusible et s’il saute de nouveau, cela peut être le signe d’une

défaillance interne.
Avertissement

Utilisez un fusible qui possède l’intensité spécifiée. L’utilisation d’un fusible d’une intensité

supérieure peut provoquer des dégâts graves.

Liste des pièces

Les numéros de la liste correspondent à ceux repris dans les instructions.

Installation

Installation sur la garniture arrière (surface supérieure) (

-A)

1

Percez un trou de 13 mm (

17

/

32

po) dans la garniture arrière, à l’endroit où la

caméra va être installée (voir fig.

-A- ).

2

Fixez la caméra de recul

au support (voir fig.

-A- ).

Faites passer le câble de la caméra à travers le support

 et fixez-le à l’aide de vis à six

pans

.

Alignez le logo de la caméra

 sur la section plane (partie ombrée de la figure) du support

.

3

Fixez le cache de la caméra

(voir fig.

-A- ).

Fixez le cache de la caméra

 dans le sens correct, puis tirez légèrement dessus pour

vérifier s’il est solidement fixé.

Après avoir fixé le cache de la caméra

, vous ne devez pas le retirer ou le fixer de

nouveau.

4

Desserrez les vis de réglage de l’inclinaison du support

.

5

Déterminez l’angle de fixation et serrez les vis de réglage de l’inclinaison du

support

.

6

Fixez le presse-étoupe du cordon

au câble de la caméra (voir fig.

-A- ).

Positionnez le presse-étoupe du cordon

 à 200 mm (7

7

/

8

po) environ de la caméra.

7

Faites passer le câble de la caméra à l’intérieur du véhicule à travers le trou

percé à l’étape 1.

8

Insérez le presse-étoupe du cordon

dans le trou, en veillant à ce que sa

bride soit à plat contre la surface (voir fig.

-A- ).

9

Eliminez la saleté, la poussière ainsi que les résidus d’huile ou de produit

chimique de la garniture arrière à l’aide d’une lingette de nettoyage

disponible dans le commerce.

10

Retirez l’adhésif du support

et fixez-le tout en veillant à ce que le câble de

la caméra ne sorte pas du presse-étoupe.

Installez la caméra en dirigeant le logo vers le haut.

Remarques

Fixez la caméra à un endroit où elle ne touche pas la plaque minéralogique.

Utilisez de la peinture pour retouche pour recouvrir la surface et la zone qui entoure l’endroit où vous avez

percé un trou dans la paroi métallique.

Assurez-vous que le presse-étoupe du cordon

est étanche du côté intérieur du véhicule, en utilisant un

produit d’étanchéité ou une bande d’étanchéité disponibles dans le commerce.

Si nécessaire, utilisez une vis autotaraudeuse

pour fixer le support (en cas de fixation sur une surface

en plastique).

Lorsque vous manipulez la caméra, évitez de salir son objectif.

Installation sur la garniture arrière (surface verticale) (

-B)

1

Assemblez le support

(voir fig.

-B- ).

Retirez les vis de réglage de l’inclinaison du support

.

Retirez le support

, inversez-le et fixez-le en serrant les vis de réglage de l’inclinaison.

2

Fixez la caméra de recul

au support (voir fig.

-B- ).

Faites passer le câble de la caméra à travers le support

 et fixez-le à l’aide de vis à six

pans

.

Alignez le logo de la caméra

 sur la section plane (partie ombrée de la figure) du support

.

3

Fixez le cache de la caméra

(voir fig.

-B- ).

Fixez le cache de la caméra

 dans le sens correct, puis tirez légèrement dessus pour

vérifier s’il est solidement fixé.

Après avoir fixé le cache de la caméra

, vous ne devez pas le retirer ou le fixer de

nouveau.

4

Desserrez les vis de réglage de l’inclinaison du support

.

5

Déterminez l’angle de fixation et serrez les vis de réglage de l’inclinaison du

support

.

6

Eliminez la saleté, la poussière ainsi que les résidus d’huile ou de produit

chimique de la garniture arrière à l’aide d’une lingette de nettoyage

disponible dans le commerce.

7

Retirez l’adhésif du support

et fixez le support.

Installez la caméra en dirigeant le logo vers le haut.

Remarque

Lorsque vous manipulez la caméra, évitez de salir son objectif.

Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de aplicación solo a los

equipos comercializados en países afectados por las directivas de la UE

El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón.

El representante autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH,

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o

garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados

con el producto.

Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su

vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con

sistemas de recogida selectiva de residuos)

Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede

ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el

correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse

de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias

negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la

incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de

materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada

sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto

de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.

Advertencia

No desmonte ni modifique la unidad.

Podría provocar descargas eléctricas, lesiones personales o incendios. Si tiene alguna duda

acerca de cómo instalar esta unidad con seguridad, consulte con el distribuidor Sony más

cercano.
No dañe ningún conducto, tubo, depósito de combustible ni ningún sistema de

circuitos eléctricos cuando instale esta unidad.

Podría provocar un incendio. Antes de realizar cualquier orificio en los paneles del vehículo

para instalar esta unidad, asegúrese de que la instalación no dañará ninguna pieza oculta del

vehículo.
No utilice tuercas ni pernos que estén conectados a la barra de dirección, al

suministro de combustible o al sistema de frenado.

Podría provocar un incendio o la pérdida de control del vehículo.

Precaución

• Esta unidad está diseñada para utilizarse solamente con una toma de tierra negativa de cc de

12 V.

• Si esta unidad se instala de forma diferente a la especificada, es posible que no cumpla con

los requisitos de ECE R26 (ISO-2958).

• No instale la unidad de manera que sobresalga del cuerpo del vehículo (consulte la figura

).

• No coloque los contactos bajo un tornillo, ni los sujete a piezas móviles (por ejemplo, el riel

del asiento).

• Antes de realizar cualquier conexión, apague el encendido del vehículo para evitar

cortocircuitos.

• Pase todos los cables de conexión a tierra hacia un punto de toma de tierra común.

Sustitución del fusible

Si el fusible se quema, compruebe la conexión eléctrica y sustitúyalo (consulte la figura

 en

el reverso). Si el fusible vuelve a quemarse después de la sustitución, es posible que haya un

fallo de funcionamiento interno.
Advertencia

Utilice un fusible con la potencia de amperaje especificada. El uso de un amperaje más elevado

podría provocar daños graves.

Lista de piezas

Los números de la lista se han emparejado con los de las instrucciones.

Instalación

Instálela en el embellecedor posterior (superficie superior) (

-A)

1

Realice un orificio de 13 mm en el embellecedor posterior en el que vaya a

instalar la cámara (consulte la figura

-A- ).

2

Fije la cámara de visualización posterior

al soporte (consulte la figura

-A- ).

Tire del cable de la cámara a través del soporte

 y fíjelo con los tornillos hexagonales .

Alinee el logotipo de la cámara

 con la sección plana (parte sombreada de la figura) del

soporte

.

3

Coloque la cubierta de la cámara

(consulte la figura

-A- ).

Ajuste la cubierta de la cámara

 en la dirección correcta y, a continuación, tire de ella con

suavidad para confirmar que la instalación es está firmemente sujeta.

Después de colocar la cubierta de la cámara

, no la extraiga ni la vuelva a colocar de

nuevo.

4

Afloje los tornillos de ajuste del ángulo del soporte

.

5

Determine el ángulo de inserción y apriete los tornillos de ajuste del ángulo

del soporte

.

6

Fije la guía pasacables

al cable de la cámara (consulte la figura

-A- ).

Coloque la guía pasacables

 a unos 200 mm de distancia de la cámara.

7

Tire del cable de la cámara del interior del vehículo a través del orificio

realizado en el paso 1.

8

Inserte la guía pasacables

en el orificio, con su pestaña plana contra la

superficie (consulte la figura

-A- ).

9

Elimine todo tipo de suciedad, polvo, aceite o producto químico del

embellecedor posterior mediante el uso de cualquier paño de limpieza

disponible en el mercado.

10

Retire el sello adhesivo del soporte

y fíjelo, mientras se asegura de que el

cable de la cámara permanece en el interior del pasacables.

Instale la cámara con el logotipo orientado hacia arriba.

Notas

Coloque la cámara en una posición donde no toque la placa de la matrícula.

Utilice pintura reparadora de venta al detalle para pintar la superficie metálica donde se ha realizado el

orificio y la zona circundante.

Asegúrese de que la guía pasacables

sea impermeable en el interior del vehículo, mediante el uso de

cualquier cinta impermeable o material sellador disponible en el mercado.

Si fuese necesario, utilice tornillos autorroscantes

para fijar el soporte (en el caso de un área de

montaje de plástico).

Cuando sostenga la cámara, evite ensuciar las lentes.

Instálela en el embellecedor posterior (superficie vertical) (

-B)

1

Monte el soporte

(consulte la figura

-B- ).

Extraiga los tornillos de ajuste del ángulo del soporte

.

Extraiga el soporte

, inviértalo y, a continuación, apriete los tornillos de ajuste del ángulo

para sujetarlo.

2

Fije la cámara de visualización posterior

al soporte (consulte la figura

-B- ).

Tire del cable de la cámara a través del soporte

 y fíjelo con los tornillos hexagonales .

Alinee el logotipo de la cámara

 con la sección plana (parte sombreada de la figura) del

soporte

.

3

Coloque la cubierta de la cámara

(consulte la figura

-B- ).

Ajuste la cubierta de la cámara

 en la dirección correcta y, a continuación, tire de ella con

suavidad para confirmar que la instalación es está firmemente sujeta.

Después de colocar la cubierta de la cámara

, no la extraiga ni la vuelva a colocar de

nuevo.

4

Afloje los tornillos de ajuste del ángulo del soporte

.

5

Determine el ángulo de inserción y apriete los tornillos de ajuste del ángulo

del soporte

.

6

Elimine todo tipo de suciedad, polvo, aceite o producto químico del

embellecedor posterior mediante el uso de cualquier paño de limpieza

disponible en el mercado.

7

Retire el sello adhesivo del soporte

y fije el soporte.

Instale la cámara con el logotipo orientado hacia arriba.

Nota

Cuando sostenga la cámara, evite ensuciar las lentes.

Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für Geräte, die in

Ländern verkauft werden, in denen EU-Richtlinien gelten

Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan.

Bevollmächtigter für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse

61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich

bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen.

Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen

Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und

anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem

für diese Geräte)

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses

Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer

Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten

abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses

Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt

und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling

hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über

das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen

Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.

Warnung

Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander und bauen Sie es nicht um.

Andernfalls kann es zu einem Stromschlag, Personenschäden oder einem Brand kommen.

Wenn Sie im Hinblick auf die sichere Montage dieses Geräts unsicher sind, wenden Sie sich

bitte an den nächsten Sony-Händler.
Beschädigen Sie keine Leitungen, Rohre, den Kraftstofftank oder das elektrische

Kabelsystem, wenn Sie dieses Gerät montieren.

Andernfalls kann es zu einem Brand kommen. Bevor Sie zur Installation dieses Geräts

Löcher in die Abdeckungen des Autos bohren, stellen Sie sicher, dass bei der Montage keine

verborgenen Teile des Autos beschädigt werden.
Verwenden Sie keine Muttern oder Schrauben, die mit dem Lenkgestänge, der

Treibstoffversorgung oder dem Bremssystem verbunden sind.

Andernfalls kann es zu einem Brand kommen oder Sie können die Kontrolle über das Fahrzeug

verlieren.

Vorsicht

• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Betrieb mit 12 V Gleichstrom und Minus an Masse

gedacht.

• Wenn dieses Gerät anders als angegeben montiert wird, entspricht es möglicherweise nicht

den Anforderungen der ECE R26 (ISO-2958).

• Bringen Sie das Gerät nicht so an, dass es über die Karosserie hinausragt (siehe Abbildung

).

• Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht unter eine Schraube geraten oder sich um bewegliche

Teile wickeln (wie z. B. die Sitzführung).

• Schalten Sie die Zündung des Fahrzeugs aus, um einen Kurzschluss zu vermeiden, bevor Sie

die Verbindungen herstellen.

• Führen Sie alle Erdleitungen an einen üblichen Erdungspunkt.

Austausch der Sicherung

Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie die Stromleitung und ersetzen Sie die

Sicherung (siehe Abb.

 auf der Rückseite). Wenn die Sicherung nach dem Austausch erneut

durchbrennt, liegt möglicherweise eine interne Fehlfunktion vor.
Warnung

Verwenden Sie eine Sicherung mit der angegebenen Amperezahl. Die Verwendung einer

Sicherung mit einer höheren Amperezahl kann zu schweren Schäden führen.

Liste der Teile

Die Nummern in der Liste entsprechen denen in der Anleitung.

Montage

Montage an der Heckverkleidung (obere Oberfläche) (

-A)

1

Machen Sie an der Stelle, an der die Kamera angebracht werden soll, ein

13 mm großes Loch in die Heckverkleidung (siehe Abb.

-A- ).

2

Bringen Sie die Rückfahrkamera

an der Halterung an (siehe Abb.

-A-

).

Ziehen Sie das Kamerakabel durch die Halterung

, und sichern Sie es mit den

Sechskantschrauben

.

Richten Sie das Logo an der Kamera

 am ebenen Bereich (schattierter Teil der

Abbildung) der Halterung

 aus.

3

Bringen Sie die Kameraabdeckung

an (siehe Abb.

-A- ).

Bringen Sie die Kameraabdeckung

 in der richtigen Ausrichtung an, und ziehen Sie dann

vorsichtig daran, um die sichere Montage zu überprüfen.

Nehmen Sie die Kameraabdeckung

 nicht wieder ab und bringen Sie sie nicht erneut an,

nachdem Sie sie angebracht haben.

4

Lösen Sie die Winkelanpassungsschrauben der Halterung

.

5

Bestimmen Sie den Befestigungswinkel und ziehen Sie die

Winkelanpassungsschrauben der Halterung

fest.

6

Bringen Sie die Kabeltülle

am Kamerakabel an (siehe Abb.

-A- ).

Positionieren Sie die Kabeltülle

 ungefähr 200 mm von der Kamera entfernt.

7

Ziehen Sie das Kamerakabel durch das in Schritt 1 gebohrte Loch in das

Fahrzeug.

8

Setzen Sie die Kabeltülle

in das Loch ein, wobei die Kante flach an der

Oberfläche anliegt (siehe Abb.

-A- ).

9

Entfernen Sie mit einem im Handel erhältlichen Reinigungstuch Schmutz,

Staub, Öl und Chemikalien von der Heckverkleidung.

10

Entfernen Sie die Klebeplombe von der Halterung

, und bringen Sie diese

an, wobei Sie sicherstellen, dass das Kamerakabel nicht aus der Tülle rutscht.

Montieren Sie die Kamera mit nach oben weisendem Logo.

Hinweise

Bringen Sie die Kamera in einer Position an, in der sie nicht das Nummernschild berührt.

Verwenden Sie im Handel erhältlichen Ausbesserungslack, um die Oberfläche und den umgebenden

Bereich zu lackieren, wenn Sie ein Loch in eine Metalloberfläche gebohrt haben.

Stellen Sie sicher, dass die Kabeltülle

im Inneren des Fahrzeugs wasserdicht ist, indem Sie im Handel

erhältliches wasserdichtes Klebeband oder Dichtungsmaterial verwenden.

Verwenden Sie bei Bedarf eine Schneidschraube

, um die Halterung anzubringen (wenn der

Befestigungsbereich aus Plastik ist).

Vermeiden Sie Verschmutzungen am Objektiv, wenn Sie die Kamera bedienen.

Montage an der Heckverkleidung (vertikale Oberfläche) (

-B)

1

Setzen Sie die Halterung

zusammen (siehe Abb.

-B- ).

Entfernen Sie die Winkelanpassungsschrauben der Halterung

.

Entfernen Sie die Halterung

, drehen Sie sie um, und sichern Sie sie dann, indem Sie die

Winkelanpassungsschrauben anziehen.

2

Bringen Sie die Rückfahrkamera

an der Halterung an (siehe Abb.

-B-

).

Ziehen Sie das Kamerakabel durch die Halterung

, und sichern Sie es mit den

Sechskantschrauben

.

Richten Sie das Logo an der Kamera

 am ebenen Bereich (schattierter Teil der

Abbildung) der Halterung

 aus.

3

Bringen Sie die Kameraabdeckung

an (siehe Abb.

-B- ).

Bringen Sie die Kameraabdeckung

 in der richtigen Ausrichtung an, und ziehen Sie dann

vorsichtig daran, um die sichere Montage zu überprüfen.

Nehmen Sie die Kameraabdeckung

 nicht wieder ab und bringen Sie sie nicht erneut an,

nachdem Sie sie angebracht haben.

4

Lösen Sie die Winkelanpassungsschrauben der Halterung

.

5

Bestimmen Sie den Befestigungswinkel und ziehen Sie die

Winkelanpassungsschrauben der Halterung

fest.

6

Entfernen Sie mit einem im Handel erhältlichen Reinigungstuch Schmutz,

Staub, Öl und Chemikalien von der Heckverkleidung.

7

Entfernen Sie die Klebeplombe von der Halterung

und bringen Sie die

Halterung an.

Montieren Sie die Kamera mit nach oben weisendem Logo.

Hinweis

Vermeiden Sie Verschmutzungen am Objektiv, wenn Sie die Kamera bedienen.

A

B

30 (1

3

/

16

)

21 (

27

/

32

)

ш

2.5 (

1

/

8

)

ш

13 (

17

/

32

)

Unit: mm (in)

Unité: mm (po)

Unidad: mm

Einheit: mm

200 (7

7

/

8

)

Owner’s Record

The model and serial numbers are located on the top of the power unit.

Record the serial number in the space provided below.

Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. XA-R800C Serial No.

Be sure to install the camera in a place where the part within the dotted line is

hidden by the car body.
Veillez à installer la caméra à un endroit où la partie entourée de pointillés est

masquée par la carrosserie du véhicule.
Asegúrese de instalar la cámara en un lugar en el que la parte que se

encuentra en la línea de puntos esté oculta por el cuerpo del vehículo.
Achten Sie darauf, die Kamera an einer Stelle anzubringen, an der der Bereich

innerhalb der gestrichelten Linie durch die Karosserie verborgen wird.

Advertising