Panasonic SVMP100V Benutzerhandbuch

Digitaler audio-player, Lettore audio digitale

Advertising
background image

Ohrhörerbuchse (3,5-mm-

Stereobuchse) / Presa auricolari

(3,5 mm stereo)

3

Sehr geehrter Kunde

Wir danken Ihnen, dass Sie sich für dieses Produkt unseres Hauses

entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor

dem Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses Gerätes

vollständig durch. Bewahren Sie diese Anleitung anschließend für

spätere Bezugnahme griffbereit auf.

Caro cliente

Grazie per aver acquistato questo prodotto.

Prima di collegarlo, di farlo funzionare o di regolarlo, si prega di

leggere completamente queste istruzioni per l’uso. Si prega inoltre di

conservare questo manuale per riferimenti futuri.

Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web site :

http://www.panasonic.co.jp/global

Ge

It

RQTT0693-1D

M0205SF1035

Precauzione

Questa unità non è impermeabile e non deve essere

esposta all’umidità eccessiva.

Achtung

Da dieses Gerät nicht wasserdicht ist, muss es sorgfältig

vor Nässe und Feuchtigkeit geschützt werden.

Abspeichern von Daten / Salvataggio dei dati

• Die mit diesem Gerät in der Betriebsart IC RECORDER oder FM

RADIO aufgezeichneten Daten können an einen PC hochgeladen

werden.

• MP3- und WMA-Dateien können nicht von diesem Player an

einen PC hochgeladen werden.

• Wenn Sie dieses Gerät über ein USB-Kabel an einen PC

anschließen, können Sie es wie einen entfernbaren Datenträger

zum Abspeichern von Daten des PC verwenden. (

linke Spalte)

• I dati registrati usando IC RECORDER o FM RADIO di

questa unità possono essere caricati nel PC.

I file MP3 e WMA in questa unità non possono essere

caricati nel PC.

Questa unità può essere usata come disco rimovibile per

il salvataggio dei dati del PC collegando il cavo USB al PC.

(

a sinistra)

Betriebssystem: Microsoft

®

Windows

®

98SE, Windows

®

Me,

Windows

®

2000 Professional, Windows

®

XP Home

Edition/Professional

Laufwerk: CD-ROM-Laufwerk

• Der Player und der USB-Treiber können nicht unter Microsoft

®

Windows

®

3.1, Windows

®

95, Windows

®

98, Windows NT

®

oder

mit einem Macintosh

®

verwendet werden.

USB-Treiber:

• Bei Einsatz unter einem aktualisierten Betriebssystem ist kein

einwandfreier Betrieb gewährleistet.

• Bei Einsatz unter einem anderen als dem auf dem PC

vorinstallierten Betriebssystem ist kein einwandfreier Betrieb

gewährleistet.

• Mehrere Zentraleinheiten und eine Mehrbetriebssystem-

Umgebung werden nicht unterstützt.

• Diese Software kann nur von Benutzern mit Systemverwalter-

Berechtigung (Administrator) verwendet werden.

Sistema operativo: Microsoft

®

Windows

®

98SE, Windows

®

Me,

Windows

®

2000 Professional, Windows

®

XP

Home Edition/Professional

Unità disco: CD-ROM

• Il lettore e il driver USB non possono essere usati con Microsoft

®

Windows

®

3.1, Windows

®

95, Windows

®

98, Windows NT

®

e

Macintosh

®

.

Driver USB:

• Il funzionamento con un sistema operativo aggiornato non è

garantito.

• Il funzionamento con un sistema operativo diverso da quello

preinstallato non è garantito.

• Gli ambienti multiCPU o multiavvio non sono supportati.

• Questo software può essere usato soltanto dagli utenti che hanno

l’autorizzazione dell’amministratore del sistema.

Systemanforderungen / Requisiti di sistema

Technische Daten / Dati tecnici

4

• Microsoft, il logo Microsoft, Windows, il logo Windows, Windows NT e Windows Media sono marchi di

fabbrica o marchi di fabbrica registrati della Microsoft Corporation negli Stati Uniti e in altri Paesi.

• WMA è un formato di compressione sviluppato dalla Microsoft Corporation. Esso produce la stessa qualità

del suono degli MP3 con dimensioni dei file inferiori a quelle degli MP3.

• Tecnologia di decodifica audio MPEG Layer-3 su licenza di Fraunhofer IIS e Thomson multimedia.

• Gli altri nomi di sistemi e prodotti menzionati in queste istruzioni sono generalmente marchi di fabbrica registrati o marchi di fabbrica dei

produttori che hanno sviluppato il relativo sistema o prodotto.

I marchi

TM

e ® non sono usati in queste istruzioni per identificare i marchi di fabbrica registrati e i marchi di fabbrica.

Ver-1.eps

Hor-1.eps

2001.12.13.

• Bei Microsoft, dem Microsoft-Logo, Windows, dem Windows-Logo, Windows NT und

Windows Media handelt es sich um Marken bzw. eingetragene Marken von Microsoft Corporation in der

Vereinigten Staaten und anderen Ländern.

• Bei WMA handelt es sich um ein von Microsoft Corporation entwickeltes Komprimierungsformat. Mit diesem Format

wird die gleiche Klangqualität wie beim MP3-Format erzielt, aber mit einer kleineren Größe der Dateien.

• MPEG Layer-3 Audio-Decodierungstechnologie wird unter Lizenz von Fraunhofer IIS und Thomson multimedia vertrieben.

• Bei allen sonstigen in dieser Anleitung erwähnten System- und Produktbezeichnungen handelt es sich um eingetragene Marken bzw. Marken der

betreffenden Unternehmen.

Eingetragene Marken bzw. Marken werden in dieser Anleitung nicht jeweils durch die Symbole

TM

und ® gekennzeichnet.

Ver-1.eps

Hor-1.eps

2001.12.13.

Pflege und Instandhaltung / Manutenzione

Reinigen Sie die Außenflächen des Gerätes mit einem weichen, trockenen

Tuch.

Verwenden Sie auf keinen Fall Schleifpolster, Scheuerpulver oder

Lösungsmittel wie Alkohol und Leichtbenzin zur Reinigung des Gerätes.

Pulire l’unità con un panno morbido e asciutto.

Non usare alcun tipo di cuscinetto abrasivo, detersivo in polvere o

solvente come alcol o benzina.

Hinweise zur Handhabung / Cura e utilizzo

• Wickeln Sie das Ohrhörerkabel und die Halskordel bei Nichtgebrauch

lose um das Gerät.

Vermeiden Sie es;

• das Gerät zu zerlegen, nachzugestalten, fallen zu lassen oder nass

werden zu lassen;

• das Gerät an Orten zu verwenden oder aufzubewahren, die direkter

Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind, an denen die Atmosphäre

korrosive Gase enthält oder an denen sich ein Warmluftauslass oder

ein Heizgerät in der Nähe befindet;

• das Gerät an einem feuchten oder staubigen Ort zu verwenden oder

aufzubewahren;

• den Akkufachdeckel gewaltsam zu öffnen;

• bei Wiedergabe über den Ohrhörer oder einen Kopfhörer einen zu

hohen Lautstärkepegel einzustellen.

Batterien

• Entfernen Sie auf keinen Fall die Ummantelung von Batterien, und verwenden

Sie keine Batterien, deren Ummantelung sich teilweise abgelöst hat.

• Legen Sie Batterien stets polaritätsrichtig (+ und –) ein.

• Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät längere Zeit über nicht

verwendet werden soll.

• Batterien dürfen auf keinen Fall in ein Feuer geworfen,

kurzgeschlossen, zerlegt oder starker Wärme ausgesetzt werden.

• Halten Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kleinkindern.

Wird eine Batterie versehentlich verschluckt, kann dies zu Magen-

und Darmverletzungen führen.

Allergiehinweis

Stellen Sie den Gebrauch des Gerätes ein, falls der Ohrhörer oder andere

direkt mit der Haut in Berührung kommende Teile ein Gefühl von Unwohlsein

verursachen. Anderenfalls kann es zu Hautausschlag und anderen allergischen

Reaktionen kommen.

Störungsbeseitigung / Diagnostica

Anzeige der Datei- und Ordnerstruktur am PC /

Indicazione della struttura dei file e cartelle nel computer

Bedienungsanleitung

Digitaler Audio-Player

Istruzioni per l'uso

Lettore audio digitale

Modell-Nr. / Modello No.

SV-MP100V

SV-MP110V

SV-MP120V

E

Mitgeliefertes Zubehör

1 Stereo-Ohrhörer

1 USB-Kabel

1 CD-ROM (USB-Treiber)

1 Halskordel

Achtung: Gehen Sie beim Gebrauch der

Halskordel sorgsam vor. Bei

unsachgemäßem Gebrauch

besteht Erstickungsgefahr.

• Windows Media Player (Version 9.0) kann gratis von

folgender

Webseite heruntergeladen werden

http://www.microsoft.com/downloads/

• Dieses Gerät unterstützt die Wiedergabe von

Musikdateien im Format MP3 und WMA (DRM)

• Eingebautes Mikrofon für Sprachaufnahmen

• Eingebauter UKW-Tuner mit Aufnahmefunktion

• Tragbares Datenspeichergerät (direkter Anschluss an

PC möglich)

• Sprach-Lernfunktion mit Wiederholung und Vergleich

• Gesamtkapazität von 383 Titeln der Abspiellisten

(MUSIC, FM RADIO, IC RECORDER).

In der nachstehenden Tabelle sind die Betriebsarten-

Menüeinträge aufgelistet, die jeweils in der Betriebsart

MUSIC, LEARN, FM RADIO, IC RECORDER und SYSTEM

zur Verfügung stehen.

Windows Media Player (Versione 9.0)

Scaricamento libero da

http://www.microsoft.com/downloads/

• Supporta la lettura dei file di musica MP3 e WMA

(DRM)

• Microfono incorporato per la registrazione della voce

• Sintonizzatore FM incorporato con funzione di

registrazione

• Dispositivo di memoria dati portatile (collegabile

direttamente al PC)

• Apprendimento delle lingue con ripetizione e

comparazione.

• La playlist totale (MUSIC, FM RADIO, IC RECORDER)

può contenere fino a 383 brani.

Queste tabelle mostrano le opzioni disponibili dei menu

nelle modalità MUSIC, LEARN, FM RADIO, IC RECORDER

e SYSTEM.

Anschließen an einen Personalcomputer und Herunterladen von Dateien /

Collegamento al computer e scaricamento dei file

Anschließen /

Collegamento

Nach dem Anschließen

• Windows

®

ME, 2000 oder XP:

Der PC sucht und installiert den Treiber für den Player

automatisch.

• Windows

®

98SE:

Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in das CD-

ROM-Laufwerk des PC ein, und folgen Sie dann den

Anweisungen zur Installation des Treibers, die auf dem

Bildschirm erscheinen.

Dieser Player wird im Arbeitsplatz oder Explorer als

Wechseldatenträger bzw. Wechselgerät angezeigt.

Herunterladen von MP3- und WMA-Dateien

1. Öffnen Sie im Arbeitsplatz oder Explorer den Ordner des

Players (Wechseldatenträger bzw. Wechselgerät).

2. Öffnen Sie den Ordner „PLAYER“.

3. Kopieren Sie die MP3/WMA-Dateien aus dem Ordner

des PC, und fügen Sie sie in den Ordner „PLAYER“ ein,

oder führen Sie diesen Vorgang mit der Maus im Drag

& Drop-Verfahren aus.

• Die Meldung „DOWNLOAD“ erscheint im Display des

Players. Nach beendetem Herunterladen erscheint erneut

„USB CONNECT“ im Display.

4. Trennen Sie das USB-Kabel ab, falls die Bedienungsanleitung

Ihres Personalcomputers eine entsprechende Anweisung

enthält.

• Auf Wunsch können Sie die Dateien zunächst in einem

neuen Ordner ablegen und diesen Ordner dann im Ordner

„PLAYER“ ablegen. Die Ordner werden vom Player als

Unterlisten behandelt, und die Namen werden bei Wahl

einer Abspielliste angezeigt.

Hinweis

• Die ersten 20 Zeichen eines am PC erstellten Dateinamens werden

im Display dieses Gerätes angezeigt.

• Aufgrund einer für eingebettete Schriftartdaten geltenden

Einschränkung können bestimmte alphanumerische Zeichen nicht

angezeigt werden.

• Dieser Player unterstützt MP3 ID3-Tags der Versionen 1 und 2

sowie WMA-Tags.

• Bei einer Datei ohne ID3-Tag erscheint „filename.mp3“ im Display.

• MP3/WMA-Dateien, die sich im Player befinden, können nicht über

den PC wiedergegeben werden.

• Dehnen Sie das USB-Kabel möglichst gerade aus. Wird das Kabel

zu stark gebogen, kann dies einen Unfall verursachen.

• Bei Verwendung eines USB-Verteilers oder -Verlängerungskabels

ist kein einwandfreier Betrieb gewährleistet.

• ID3-Tags werden nicht korrekt angezeigt, falls die an diesem

Gerät eingestellte Sprache nicht mit der in der MP3-Datei

aufgezeichneten Sprache der ID3-Tags übereinstimmt.

• Unterstützt das Format WMA (DRM).

• Nach beendetem Herunterladen schaltet sich der Player aus.

Dopo il collegamento

• Windows

®

ME, 2000 o XP:

Il computer trova e installa automaticamente il driver del

lettore.

• Windows

®

98SE:

Inserire il CD-ROM in dotazione nell’unità disco, e

seguire poi le istruzioni sullo schermo del computer per

l’installazione del driver.

Il lettore appare in Risorse del computer o Esplora risorse

come disco o dispositivo rimovibile.

Scaricamento dei file MP3 e WMA

1. In Risorse del computer o Esplora risorse, aprire la

cartella del lettore (disco o dispositivo rimovibile).

2. Aprire la cartella PLAYER.

3. Copiare e incollare, o trascinare, i file MP3/WMA dalla

cartella del computer nella cartella PLAYER.

• Sul display del lettore appare “DOWNLOAD”. Al

completamento dello scaricamento, riappare “USB

CONNECT”.

4. Staccare il cavo USB se c’è l’istruzione di farlo nelle

istruzioni per l’uso del computer.

• Si possono prima copiare i file in una nuova cartella,

e mettere poi quella cartella nella cartella PLAYER. Le

cartelle vengono trattate dal lettore come liste secondarie,

e i nomi appaiono quando si selezionano le playlist.

Nota

• Su questa unità vengono visualizzati i primi 20 caratteri del nome

di un file che si è creato con il computer.

• Alcuni caratteri non possono essere utilizzati a causa delle

limitazioni intrinseche dei dati dei tipi di caratteri.

• L’unità supporta gli identificatori MP3 ID3 V1, ID3 V2 e WMA.

• Se non ci sono gli identificatori ID3, il display mostra “filename.

mp3”.

• La lettura dal computer dei file MP3/WMA nel lettore non è

possibile.

• Mantenere diritto quanto possibile il cavo USB. Piegandolo troppo

si potrebbe causare un malfunzionamento.

• Il funzionamento non è garantito se si usa un hub USB o un cavo di

prolunga.

• Gli identificatori ID3 potrebbero non essere visualizzati

correttamente se la lingua dell’identificatore ID3 registrata nel file

MP3 è diversa dalla impostazione della lingua per questa unità.

• Supporta WMA (DRM).

• Il lettore si spegne al completamento dello scaricamento.

Henweis

• Insgesamt können 383 Titel gespeichert und 20 Ordner erstellt werden.

• MP3/WMA-Dateien, die in einem anderen Ordner als „PLAYER“

abgelegt wurden, werden beim Abtrennen des USB-Kabels gelöscht.

• Es ist nicht möglich, MP3/WMA-Dateien aus dem Ordner „PLAYER“ dieses

Gerätes an einen PC hochzuladen, doch können derartige Dateien gelöscht werden.

• Entfernen Sie auf keinen Fall den Akku, während eine Aufzeichnung

in der Betriebsart IC RECORDER oder FM RADIO stattfindet, da alle

soeben aufgezeichneten Daten anderenfalls gelöscht werden.

• Hinweis zur Reihenfolge der Dateien: Wenn Sie beispielsweise in der

Betriebsart IC RECORDER die Anzahl von Aufzeichnungen (bis zur Datei

„Voice100“) gemacht haben und dann die beiden Dateien „Voice005“

und „Voice016“ löschen, so bleiben diese beiden Dateinamen für

zwei neue Aufzeichnungen reserviert. Der nächsten Aufzeichnung

wird daher der freie Dateiname „Voice005“, und der darauf folgenden

Aufzeichnung der freie Dateiname „Voice016“ zugewiesen.

• Dieses Gerät ist mit Windows Media Audio 9 (WMA9) kompatibel, nicht

jedoch mit WMA9 Professional/Lossless/Voice und MBR .

Abkürzung von „Multiple Bit Rate“:

Bei Dateien dieses Formats wurde der gleiche Inhalt mit

mehreren verschiedenen Bitraten aufgezeichnet.

• Bei Verwendung von MP3-Dateien im VBR-Format arbeiten bestimmte

Funktionen des Gerätes nicht einwandfrei.

Nota

• Totale massimo di 383 brani. Totale massimo di 20 cartelle.

• I file MP3/WMA messi nelle cartelle diverse da quella PLAYER

vengono cancellati quando si stacca il cavo USB.

• Non si possono caricare nel computer i file MP3/WMA dalla

cartella PLAYER di questa unità, ma si può cancellarli.

• Non rimuovere la batteria durante la registrazione con IC

RECORDER o FM RADIO, perché tutti i dati registrati fino a quel

momento vanno persi.

• Usando IC RECORDER come esempio, e presupponendo che

venga fatto il numero di registrazioni fino a Voice100, se si

cancella Voice005 e Voice016, entrambi questi numeri diventano

vuoti. Se poi si aggiunge una registrazione, essa diventa Voice005

e quella successiva Voice016.

• Questa unità è compatibile con Windows Media Audio 9 (WMA9),

ma non con WMA9 Professional/Lossless/Voice e MBR .

Multiple velocità bit: Un file con lo stesso contenuto codificato

a diverse velocità bit differenti.

• Se si usano i file MP3 di formato VBR, alcune delle funzioni

dell’unità non operano correttamente.

Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen auffangen,

die von einem in der Nähe verwendeten Handy verursacht werden.

Falls eine solche Störbeeinflussung festgestellt wird, sollte das

Handy in größerer Entfernung von diesem Gerät betrieben werden.

Durante l’uso, questo prodotto potrebbe essere soggetto

all’interferenza radio causata dal cellulare. Se si dovesse

verificare tale interferenza, aumentare la distanza tra questo

prodotto e il cellulare.

II produttore “Matsushita Electric Industrial Co., Ltd., 1-15

Matsuo-cho, Kadoma, Osaka 571-8504 Giappone” di questi

modelli numero SV-MP100V e SV-MP110V, dichiara che essi

sono conformi al D.M. 28/08/1995 Nr. 548, ottemperando alle

prescrizioni di cui al D.M. 25/06/1985 (paragrafo 3, Allegato A)

e D.M. 27/08/1987 (paragrafo 3, Allegato l).

Anzeigen im Display / Indicazioni

2

Ladezustandsanzeige / Indicatore della batteria

voll /

Piena

leer:

Wechseln Sie die

Batterie aus./

Scarica: Sostituire con una

batteria nuova

Precauzione:

• Per collegare l’unità al computer, usare soltanto il cavo di

interfaccia schermato in dotazione.

• Per ridurre il rischio di interferenza radio causata dal cavo della

cuffia, degli auricolari o del microfono, usare soltanto accessori

adeguati con una lunghezza del cavo inferiore ai 3 metri.

Achtung:

• Verwenden Sie zum Anschließen an einen PC ausschließlich die

abgeschirmten Schnittstellenkabel im Lieferumfang des Gerätes.

• Um elektromagnetische Einstreuungen, die von einem im Fachhandel

erworbenen Kopfhörer-, Ohrhörer- oder Mikrofonkabel verursacht

werden können, auf ein Mindestmaß zu reduzieren, sollte die Länge

dieser Kabel 3 Meter nicht überschreiten.

MUSIC

LEARN

Modus /

Modalità

Optionen /

Opzioni

SOUND

NORMAL/ ROCK/
JAZZ/ POP/ CLASSIC/
USER DEFINE

PLAY

NORMAL/ ALL-REP/
ONE-REP/ RANDOM

INFO.

Information (Interpret/
Dateiformat/ Bitrate)
Informazioni (Artista/
Formato file/ Velocità bit)

ERASE

SINGLE TRACK/
PLAYLIST/ ALL ERASE

IC RECORDER

Modus /

Modalità

Optionen /

Opzioni

RECORD HQ/ SP/ LP

SPEED LOW-NOR

ERASE SINGLE TRACK/

ALL VOICE

FM RADIO

Modus /

Modalità

Optionen /

Opzioni

AUTO

PRESET

Einstellung von

Empfangsfrequenz/

Speicherplatz / Impostazione

frequenza/canale

BAND STEP 50 kHz/ 100 kHz/ 200 kHz

Modus /

Modalità

Optionen /

Opzioni

PLAY

NORMAL/ ALL-REP/
ONE-REP

REPEAT SET TIME/ TRACE/ T.TIME

SPEED

LOW-NOR

ERASE

SINGLE TRACK/
PLAYLIST/ ALL ERASE

SYSTEM

Modus / Modalità

LANGUAGE/ AUTO OFF/ BACKLIGHT/
CONTRAST/ SOUND GRAPHIC/ SLEEP
TIME

NO TRACK PLAY

• Der Player enthält keine Audiodaten.

• Nel lettore non ci sono dati audio.

LOW BATTERY

• Die Batterie ist erschöpft. Wechseln Sie die Batterie aus. • La batteria è scarica. Caricare la batteria.

HOLD

• Der HOLD-Schalter ist eingeschaltet.

• L’interruttore HOLD è attivato.

MEMORY FULL

• Der Speicher ist voll.

• La memoria è piena.

TRACK OVER

• Es wurde versucht, mehr als 383 Titel in eine Abspielliste

aufzunehmen.

• Si è cercato di registrare più di 383 brani in una playlist.

Accessori in dotazione

1 coppia di auricolari stereo

1 cavo USB

1 CD-ROM (Driver USB)

1 cordicella per il collo

Precauzione: Fare attenzione usando

la cordicella per il collo.

Se viene usata in modo

sbagliato, può creare

pericoli di soffocamento.

Speichergröße:

SV-MP100V: 128 MB

SV-MP110V: 256 MB

SV-MP120V: 512 MB

Unterstützte Abtastfrequenzen:

MP3 32 kHz, 44,1 kHz und 48 kHz

WMA 8 kHz bis 44,1 kHz

Unterstützte Bitraten:

MP3 8 kBit/s bis 320 kBit/s (Empfehlung: 128 kBit/s)

WMA 32 kBit/s bis 192 kBit/s (Empfehlung: 96 kBit/s)

Anzahl der Kanäle:

Stereo, 2 Kanäle (MUSIC, FM RADIO)

Mono, 1 Kanal (IC RECORDER)

Frequenzgang:

20 Hz bis 20 000 Hz (+0 dB, –6 dB) (MUSIC)

300 Hz bis 4 300 Hz (IC RECORDER, HQ-Modus)

Mikrofon-Signal/Rauschabstand:

30 dB (IC RECORDER, HQ-Modus)

Tuner-Frequenzbereich (UKW):

87,90 bis 107,90 MHz (200-kHz-Raster)

87,50 bis 108,00 MHz (50/100-kHz-Raster)

Ausgang: 1,6 mW + 1,6 mW (16 Ω, M3-Buchse)

Spannungsversorgung:

1,5 V Gleichspannung (eine Alkalibatterie)

Wiedergabezeit max:

ca. 13 Stunden (MUSIC)

ca. 7 Stunden (FM RADIO)

Aufnahmezeit max:

ca. 13 Stunden (IC RECORDER, HQ-Modus)

ca. 7 Stunden (FM RADIO)

Gehäuseabmessungen (BxHxT):

53,2 x 61,1 x 17,5 mm

Masse: 41,7 mit Akku

30,4 ohne Akku

Änderungen der technischen Daten bleiben jederzeit vorbehalten.

Die tatsächlich erzielten Wiedergabezeiten richten sich nach den

Betriebsbedingungen.

Bei den Angaben zu Masse und Abmessungen handelt es sich um

Näherungswerte.

1 MB = 1 Mio. Bytes. Die nutzbare Speicherkapazität ist geringer als oben

angegeben.

Dieses Gerät ist mit Unicode kompatibel. Bei Verwendung anderer Zeichencodes

erscheint die Textanzeige u.U. nicht korrekt im Display.

Die Angabe der Wiedergabezeit gilt für eine Bitrate von 128 kBit/s (MP3), EQ-

Einstellung „NORMAL“, Lautstärkepegel-Einstellung „9“ und ausgeschaltete

Display-Beleuchtung.

Prima di chiamare il tecnico per la riparazione, controllare i punti sotto. In caso di dubbio su alcuni punti da controllare,

oppure se i rimedi indicati nella tabella non risolvono il problema, rivolgersi al rivenditore.

L’unità non funziona

• La funzione HOLD è attivata.

• Sostituire la batteria se è scarica.

Non c’è il suono o c’è molto

rumore

• Accertarsi che la spina degli auricolari sia inserita saldamente.

• Pulire la spina con un panno pulito.

• Alzare il volume.

• Tenere questa unità lontana dal cellulare.

La lettura non continua dal

brano dove è stata interrotta

• Questa funzione non opera se:

Scaricare, registrare, cancellare file o cambiare la batteria.

La lettura non comincia dal

primo brano

• La modalità di lettura casuale potrebbe essere attivata.

• La lettura continua generalmente dal brano dove è stata interrotta. Usare la modalità di

salto per tornare al primo brano.

L’unità smette di funzionare

• Estrarre la batteria per 5 secondi circa e inserirla poi di nuovo.

• Procedura di ripristino
1 Spingere l’interruttore HOLD su ON. → 2 Accendere l’unità. →
3 Premere 3 volte

. → 4 Premere

.

Tutte le memorie dell’unità si cancellano.

Il display è troppo scuro o

troppo chiaro

• Regolare il contrasto. (→ pag. 7)

La lettura non comincia

immediatamente

• A seconda della quantità di dati nell’unità, l’inizio della lettura potrebbe richiedere più

tempo dopo lo scaricamento/registrazione o il cambiamento della batteria.

Wechseldatenträger bzw.

Wechselgerät (dieser Player) /

Disco o dispositivo ricaricabile

(questa unità)

Kopieren und fügen Sie MP3/WMA-Dateien

ausschließlich in den Ordner PLAYER ein, oder führen

Sie diesen Vorgang per Drag & Drop aus.

• Lasciare un po’ allentato il cavo degli auricolari e la cordicella per

il collo quando vengono avvolti intorno all’unità.

Non;

• smontare, modificare, far cadere o lasciare che l’unità si bagni.

• usare o conservare l’unità in luoghi direttamente esposti alla luce

del sole, gas corrosivi, sbocchi di calore o riscaldatori.

• usare o conservare l’unità in luoghi umidi o polverosi.

• usare forza per aprire lo sportello della batteria.

• ascoltare con la cuffia o gli auricolari ad alto volume.

Batteria

• Non staccare il rivestimento della batteria, e non usarla se esso è

rovinato.

• Allineare correttamente le polarità + e – quando si inserisce la

batteria.

• Rimuovere la batteria se non si intende usare l’unità per un lungo

periodo di tempo.

• Non gettare nel fuoco, cortocircuitare, smontare o esporre la

batteria a calore eccessivo.

• Tenere la batteria fuori dalla portata dei bambini.

Se viene accidentalmente inghiottita, potrebbe causare

infiammazioni allo stomaco e agli intestini.

Allergie

Smettere di usare l’unità se si prova disagio con gli auricolari

od altra parte direttamente a contatto con la pelle. Continuando

ad usarla, si potrebbero verificare arrossamenti od altre reazioni

allergiche.

Bitte überprüfen Sie im Störungsfall die Hinweise der nachstehenden Tabelle, bevor Sie den Kundendienst in

Anspruch nehmen. Falls Sie Fragen zu den Prüfpunkten haben oder sich eine Störung anhand der unten angegebenen

Abhilfemaßnahmen nicht beseitigen lässt, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.

Betrieb ist nicht möglich.

• Die Haltefunktion (HOLD-Schalter) ist aktiviert.

• Wechseln Sie die Batterie aus, falls sich erschöpft ist.

Kein Ton, oder starkes

Rauschen wird abgegeben.

• Vergewissern Sie sich, dass der Stecker des Ohrhörerkabels bis um Anschlag in die

Buchse geschoben ist.

• Reiben Sie den Stecker mit einem sauberen Tuch ab.

• Erhöhen Sie die Lautstärke.

• Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe eines Handys.

Die Wiedergabe wird nicht

an der Stelle fortgesetzt,

an der sie vorher gestoppt

wurde.

• In den folgenden Situationen arbeitet die Fortsetzungsfunktion nicht:

In der Zwischenzeit Dateien heruntergeladen, aufgezeichnet oder gelöscht wurden oder

die Batterie ausgewechselt wurde.

Die Wiedergabe beginnt

nicht mit dem ersten Titel.

• Die Zufallswiedergabe-Funktion ist u.U. aktiviert.

• Normalerweise wird die Wiedergabe an der Stelle fortgesetzt, an der sie vorher gestoppt

wurde. Verwenden Sie die Titelsprung-Funktion, um an den ersten Titel zurückzukehren.

Das Gerät stellt den Betrieb

ein.

• Entfernen Sie die Batterie ca. 5 Sekunden lang aus dem Batteriefach, und legen Sie sie

dann erneut ein.

• Verfahren zur Rückstellung des Gerätes
1 Schieben Sie den HOLD-Schalter in die Stellung „ON“. → 2 Schalten Sie das Gerät ein. →
3 Drücken Sie

dreimal. → 4 Drücken Sie

.

Daraufhin wird der gesamte Speicherinhalt des Gerätes gelöscht.

Die Displayanzeigen sind zu

dunkel oder zu hell.

• Stellen Sie den Kontrast ein. ( → Seite 7)

Die Wiedergabe beginnt

nicht sofort.

• Je nach Menge der im Gerät abgespeicherten Daten verstreicht nach dem Herunterladen

von Daten, einer Aufzeichnung oder einem Auswechseln des Akkus u.U. eine gewisse

Zeitdauer, bevor die Wiedergabe startet.

001track.mp3
002
track.mp3
003
track.wma
album

004track.mp3

005track.wma

FM RADIO

Tuner001.wav
Tuner002.wav
Tuner003.wav

IC RECORDER

Voice001.wav
Voice002.wav
Voice003.wav

TEMP

Temp.wav

ЧЧЧ

ЧЧЧ001.xxx
×××002.xxx
×××003.xxx

PLAYER

Benennen von Dateien und Ordnern

Ordner und Dateien werden in der

Reihenfolge abgespielt, in der sie

heruntergeladen wurden.

Erweiterung

aaatrack.mp3 (oder .MP3)

bbbtrack.wma (oder .WMA)

alphanumerische Zeichen

Bei Aufzeichnung in der Betriebsart FM

RADIO werden Dateien automatisch

erstellt und gespeichert.

Temporäre Datei für LEARN-Betriebsart.

In diesem Ordner dürfen keine Dateien

abgelegt werden.

Datenspeicherung

Erstellen Sie Ordner mit Namen wie den

links gezeigten zum Abspeichern von

Dateien in einem anderen Format als

MP3, WMA und WAV.

I file vengono creati e salvati

automaticamente quando si registra FM

RADIO.

Bei Aufzeichnung in der Betriebsart IC

RECORDER werden Dateien automatisch

erstellt und gespeichert.

I file vengono creati e salvati

automaticamente quando si registra

usando IC RECORDER.

File temporaneo per LEARN.

Non mettere alcun file in questa cartella.

Memorizzazione dei dati

Creare cartelle come questa per salvare i

file diversi da MP3, WMA e WAV.

Copiare e incollare, o trascinare, i file MP3/WMA

soltanto nella cartella PLAYER.

Nominazione dei file e cartelle

Le cartelle e i file vengono letti

nell’ordine in cui sono stati scaricati.

Estensione

aaatrack.mp3 (o .MP3)

bbbtrack.wma (o .WMA)

Caratteri alfanumerici

Batterie (nicht mitgeliefert) / Batteria (non fornita)

Dimensioni memoria:

SV-MP100V: 128 MByte

SV-MP110V: 256 MByte

SV-MP120V: 512 MByte

Frequenza campione supportata:

MP3 32 kHz, 44,1 kHz e 48 kHz

WMA Da 8 kHz a 44,1 kHz

Velocità bit supportate:

MP3 Da 8 a 320 kilobit/sec. (128 kilobit/sec. consigliati)

WMA Da 32 a 192 kilobit/sec. (96 kilobit/sec. consigliati)

Numero di canali:

Stereo, 2 canali (MUSIC, FM RADIO)

Mono, 1 canale (IC RECORDER)

Risposta in frequenza:

Da 20 Hz a 20.000 Hz (+0 dB, –6 dB) (MUSIC)

Da 300 Hz a 4.300 Hz (IC RECORDER, modalità HQ)

Rapporto segnale/rumore microfono:

30 dB (IC RECORDER, modalità HQ)

Gamma di frequenza radio (FM):

Da 87,90 MHz a 107,90 MHz (intervalli di 200 kHz)

Da 87,50 MHz a 108,00 MHz (intervalli di 50 kHz/100 kHz)

Uscita:

1,6 mW + 1,6 mW (16 Ω, presa M3)

Alimentazione: C.c. 1,5 V (una batteria alcalina)
Tempo di lettura approssimativo:

13 ore (MUSIC)

7 ore (FM RADIO)

Tempo di registrazione approssimativo:

13 ore (IC RECORDER, modalità HQ)

7 ore (FM RADIO)

Dimensioni mobile (LxAxP):

53,2 x 61,1 x 17,5 mm

Peso:

41,7 con batteria

30,4 senza batteria

Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso.

Il tempo di lettura visualizzato dipende dalle condizioni d’utilizzo.

Il peso e le dimensioni sono approssimativi.

MByte significa un milione di byte. La capacità utilizzabile potrebbe

essere inferiore.

Questo prodotto è compatibile con Unicode. Il display potrebbe

non apparire correttamente con altri codici di caratteri.

Il tempo di lettura mostrato è quello quando la velocità bit è di 128

kilobit/sec., EQ è regolato a NORMAL, il volume è 9 e non si usa la

retroilluminazione.

1

2

3

4

5

1 Alkalibatterie

(LR03, Größe „AAA“) /

1 batteria alcalina

(LR03, AAA)

Den kleinen

Steckverbinder

an den Player,

den großen

Steckverbinder an

den PC anschließen /

Estremità piccola

al lettore, estremità

grande al PC.

Das Gerät einschalten. (Warten Sie, bis das

Modusmenü im Display erscheint.) /

Accendere l’unità. (Aspettare finché appare

l’indicazione di selezione MODE.)

1

Gedrückt halten /

Mantenere

premuto

An USB-Buchse /

Al terminale USB

4

Mit nach oben weisender

Pfeilmarkierung in die Buchse

schieben. /

Inserire in modo che la freccia sia

rivolta in alto.

3

Lage der Bedienungselemente/Posizione dei comandi

Beispiel / Esempio: MUSIC

MUSIC-Betriebsart (

→Seite 5) /

Modalità MUSIC (

→pag. 5)

REC/STOP

Betriebsanzeige /
Spia di funzionamento

Mikrofon / Microfono

–MODE

Lautstärke / Volume

Ein- und Ausschalten

(gedrückt halten)/

Wiedergabe/Stopp /

Accensione/spegnimento

(mantenere premuto)/

lettura/arresto

Akkufachdeckel /

Coperchio batteria

USB-Buchse /
Porta USB

HOLD-Schalter /
Interruttore HOLD

Titelsprung/Suchlauf /
Salto/Ricerca

Display (

→siehe unten) /

Display (

→sotto)

Display / Display

SYSTEM-Betriebsart (

→Seite 7) /

Modalità SYSTEM (

→pag. 7)

LEARN-Betriebsart (

→Seite 5) /

Modalità LEARN (

→pag. 5)

FM RADIO-Betriebsart (

→Seite 6) /

Modalità FM RADIO (

→pag. 6)

IC RECORDER-Betriebsart (

→Seite 6) /

Modalità IC RECORDER (

→pag. 6)

(Rückseite) /

(Parte posteriore)

Bei Verwendung von Akkus sollten möglichst Akkus der Marke

Panasonic benutzt werden. /

Se si usano pile ricaricabili, si raccomandano quelle fabbricate

da Panasonic.

Im Energiesparmodus des

Displays (

→siehe unten)

leuchtet die Betriebslampe.

Bei einem niedrigem

Spannungszustand blinkt die

Betriebsanzeige. /

La spia di funzionamento si

accende quando si usa un

display a basso consumo di

corrente (

→sotto). La spia

di funzionamento lampeggia

quando la carica della batteria è

bassa.

Energiesparmodus des Displays

Zur Schonung der Batterie kann die Display-Beleuchtung

abgedunkelt werden. Das Zeitintervall, das bis zum

Umschalten in den Energiesparmodus des Displays

verstreicht, kann eingestellt werden.

(

→Seite 7 „SYSTEM,

BACKLIGHT“)

Um den Energiesparmodus des Displays wieder

aufzuheben, drücken Sie eine beliebige Funktionstaste am

Gerät. Führen Sie den nächsten Bedienungsvorgang aus,

nachdem sich die Display-Beleuchtung eingeschaltet hat.

• Il consumo di corrente viene ridotto con la diminuzione

della luminosità della retroilluminazione del display. Si

può regolare il tempo finché il display cambia a quello

di basso consumo di corrente. (

→pag. 7 “SYSTEM,

BACKLIGHT”)

• Premere qualsiasi tasto dell’unità per cancellare il

display di basso consumo di corrente. Quando la

retroilluminazione si accende, eseguire l’operazione

seguente.

1

2

Display a basso consumo di corrente

Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.

SV-MP100V_GE-IT.indd 1

3/1/2005 11:19:29 AM

Advertising
Dieses Handbuch ist für die folgenden Produkte bezogen werden: