Panasonic RQL470 Benutzerhandbuch

X1/x2 tape comp rep, Hold, Tape c omp r ep

Advertising
background image

TAPE CO

MP REP

MIC

COMP

R

L

REP

IC

IC

VO

L

MI

C

(P

LUG

IN

PO

WER)

D

C I

N

3V

Stereo snimac kaseta

RQ-L480/RQ-L470

Uputstva za uporabu

Bedienungsanleitung

Istruzioni per l’uso

Mode d’emploi

Instrucciones de funcionamiento

Gebruiksaanwijzing

Bruksanvisning

Betjeningsvejledning

Návod k obsluze

Instrukcja obsługi

Manual de Instruções

Prije spajanja, upravljanja ili podešavanja ovog proizvoda

proèi

tajte u cijelosti ove upute.

Sa

è

uvajte ova uputstva za kasniju uporabu

.

Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.

Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/

E

Izvor napajanja

R6/LR6, AA, UM-3

OPEN

PAUSE

REC

C MODE

X1/X2

TAPE COMP REP

SELECTOR

REP

IC

MIC

COMP

IC

HOLD

Prazno

Puno

Z

Zamijenite baterije./

Wechseln Sie die Batterien aus.

g

Indikator baterija/Batterieanzeige

Samo kada je ure

ð

aj uklju

è

en./Diese Anzeige

erscheint nur bei eingeschaltetem Gerät.

TAPE C

OMP R

EP

COMP

REP

REC

IC

IC

HOL

D

MIC

(PLUG IN PO

WER)

DC

IN 3V

DC IN 3V

Sprije

è

avanje brisanja

A

A

Za ponovno snimanje na zašti

æ

enu kasetu/

Für Neuaufzeichnung auf einer

geschützten Cassette

Održavanje

Za

è

æ

enje ovog ure

ð

aja upotrijete meku i suhu krpu.

• Nikada ne upotrebljavajte alkohol, razrje

ð

ivac boje ili benzin.

• Prije uporabe kemijski obra

ð

ene tkanine , pro

è

itajte pažljivo uputstva

koja su priložena uz tkaninu.

Za

èišæi

i svježiji zvuk

è

c

istite glave da bi imali dobru kvalitetu reprodukcije.

Upotrijebite vrpcu za

è

æ

enje (nije isporu

è

ena).

Ako se

è

uje škripava buka, obrišite ne

è

isto

æ

u s utika

æ

a.

Reiben Sie die Außenflächen mit einem weichen, trockenen Tuch ab.

• Verwenden Sie auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünner oder Benzol zur

Reinigung.

• Bitte lesen Sie vor der Verwendung eines chemisch behandelten

Reinigungstuchs die dem Tuch beiliegende Gebrauchsanweisung

aufmerksam durch.

Reinigen der Tonköpfe

Damit bei Wiedergabe und Aufnahme stets die optimale Klangqualität erzielt

wird, sollten die Tonköpfe in regelmäßigen Abständen gereinigt werden.

Verwenden Sie dazu eine Reinigungscassette (separat erhältlich).

Falls ein knisterndes Geräusch zu hören ist, reinigen Sie den Stecker von

Schmutz.

1

Crtez prikazuje RQ-L480

HRVATSKI

RQTT0564-E

H1203KA0

Du

Sp

Fr

It

Ge

En

Pr

Po

Cz

Da

Sw

www.panasonic.co.uk (

samo za kupce u Velikoj Britaniji)

Naru

è

ite pribor i potrošne dijelove za vaš proizvod, jednostavno

i s povjerenjem tako da nazovete naš centar za brigu o kupcima

pon–pet 9:00–17:30. (Državni praznici se isklju

è

uju.)

Ili preko naše Internet aplikacije za naru

è

ivanje pribora.

Prihva

æ

aju se gotovo sve kreditne i debitne kartice

.

Sve potražne transakcije i dostavu direktno osigurava

Panasonic UK Ltd.

Ne može biti jednostavnije!

Centar za brigu o kupcima

Za kupce u Velikoj Britaniji : 08705 357357

Za kupce u Irskoj: 01 289 8333

Tehni

è

ka podrška

Za kupce u Velikoj Britaniji 0870 1 505610

Ovaj broj vruce linije Tehni

è

ke podrške samo je za

proizvode koji su u vezi s Panasonic PC software-om.

Za Republiku Irsku, za sve potrebno upotrijebite

dolje navedeni broj centra za brigu o kupcima.

Za sva ostala traženja vezana uz proizvod upotrijebite

gore navedeni broj centra za brigu o kupcima

RQ-L480

(RFEV333P-HT)

(RKHT0009-K)

(RFCT0020-K)

Pauza/Pause

Uporaba kasete

PAUSE

REC

VAS

A-B

REPEAT

COUNTER

RESET

REC MODE

X1/X2

TAPE COMP REP

SELECTOR

REP

L

R

IC

MIC

COMP

IC

HOLD

Možete upotrijebiti samo normal position vrpce. Zvuk možda ne

æ

e biti ispravno snimljen ako upotrebljavate high position vrpce i metal position vrpce

s ovim ure

ð

ajem./Dieses Gerät ist auf den Gebrauch von Normalbändern ausgelegt. Bei Verwendung von High-Position- und Metallbändern mit diesem

Gerät ist keine einwandfreie Aufnahme möglich.

: prednja strana/

Vorderseite

“ ”

“ ”

HOLD

REC MODE

1/ 2

Otpustite/Freigegeben

REC

[X1]: “ ” Normalno snimanje./Normale Aufnahme
[X2]: “

X2

” Udvostru

è

eno je vrijeme snimanja na vrpci./

Doppelte Aufnahmezeit

• Slušanje vrpci koje su snimljene sa [X2] funkcijom, na playerima

koji imaju iste funkcije.

• Cassettenbänder, die unter Verwendung der Funktion [X2] bespielt

wurden, können nur mit einem Cassettenspieler wiedergegeben

werden, der ebenfalls mit dieser Funktion ausgestattet ist.

REC

TAPE COMP REP

MIC

COMP

R

REP

IC

IC

VO

L

MIC

(PLUG IN PO

WER)

VOL

• Na snimanje ne utje

æ

e podešavanje

nivoa glasno

æ

e.

• Der Aufnahmepegel wird durch eine

Veränderung des Lautstärkepegels

nicht beeinfl usst.

Možete upotrijebiti mikrofon s kondenzatorom

bez ugra

ð

enog napajanja./

Ein Kondensator-Mikrofon ohne eingebaute

Spannungsversorgung kann verwendet

werden.

PAUSE

Ponovno pokretanje/Fortsetzen : [h]

Dok je zaustavljan/Im Stoppzustand

Možete slušati za vrijeme premotavanja prema naprijed / natrag./ Während

des Rückspulens/Schnellvorlaufs kann der Ton mitgehört werden.

Pritisnite i držite./Gedrückt halten.

Za vrijeme reprodukcije/Während der Wiedergabe

VA S

” (ON) ⇔ “ ” (OFF)

Isklju

è

ite kada ga ne upotrebljavate./Schalten Sie

diese Funktion aus, wenn kein Gebrauch

beabsichtigt ist.

VA S

Uporaba IC snima

è

a/Gebrauch des IC-Recorders (RQ-L480)

Možete ponoviti jedan dio vrpce pomo

æ

u IC snima

è

a./

Ein gewünschter Bandabschnitt kann unter Verwendung des

IC-Recorders wiederholt wiedergegeben werden.

Zvuk s kasete i zvuk snimljen na IC snima

è

u reproduciraju se redom

na IC snima

è

u./Der Ton des Cassettenbands

und der mit dem IC-Recorder aufgezeichnete Ton werden zum

Vergleich nacheinander mit dem IC-Recorder wiedergegeben.

SELECTOR

TAPE COMP REP

Reproducirajte vrpcu./Starten Sie die Bandwiedergabe

.

REP

IC

Od to

è

ke na kojoj ste pritisnuli, reprodukcija se ponavlja

IC snimke u skladu s podešenim vremenom /

Die Wiedergabe wird über den IC-Recorder von

der Stelle, an der die Taste gedrückt wurde, über

die eingestellte Zeitdauer wiederholt.

SELECTOR

TAPE COMP REP

COMP

IC

Pokre

æ

e IC snimanje.(Maksimalno 97 sek.)/

Dient zum Starten der IC-Aufnahme.(97 Sek. max.)

COMP

IC

Zaustavlja IC snimanje./

Dient zum Beenden der IC-Aufnahme.

REP

IC

Pokre

æ

e IC reprodukciju./

Dient zum Starten der IC-Wiedergabe.

SELECTOR

TAPE COMP REP

Reproducirajte dio na vrpci koji treba usporediti

./

Geben Sie den Abschnitt wieder, der auf dem

Band verglichen werden soll.

COMP

IC

Zapo

è

inje IC snimanje( Maksimalno. 32 sek.)/

Dient zum Starten der IC-Aufnahme.(32 Sek. max.)

COMP

IC

Zaustavlja IC snimanje i ponavlja reprodukciju

dijela snimljenog u koracima 2,3 ./Die IC-Aufnahme

wird beendet, und die Wiedergabe des in Schritt 2

und 3 aufgezeichneten Abschnitts wird wiederholt.

Snimanje s vanjskim mikrofonom/

Aufnahme über ein externes Mikrofon

Vra

æ

a na “000”./Rückstellung auf „000“

.

Brisanje broja

è

a/Rückstellen des Zählwerks

Stop/Stopp

Premotavanje prema naprijed i natrag/Schnellvorlauf und Rückspulung

Traženje prema naprijed i natrag/

Suchlauf vorwärts (Cue) und rückwärts (Review)

VAS

IC ponavljanje/IC-Wiederholung

IC snima

è

/IC-Recorder

PLAY

Odaberite isti mod koji ste upotrijebili za snimanje./

Wählen Sie den gleichen Modus, der bei der Aufnahme verwendet

wurde.

RQ-L480

È

vrsto umetnite./

Fest einschieben.

Snimanje se automatski zaustavlja kada nema zvuka./Wenn das

Mikrofon keinen Ton auffängt, wird die Aufnahme automatisch pausiert.

PLAY/REC:

F

R

→STOP

R

→STOP

HOLD: Ne reagira na pritiske na tipke./

Die Funktionstasten sind gesperrt.

Reprodukcija zapo

è

inje od to

è

ke gdje ste otpustili tipku./

Sobald Sie die jeweilige Taste loslassen, wird die Wiedergabe an

der betreffenden Stelle fortgesetzt.

Za vrijeme snimanja/Während der Aufnahme

Ako je vrijeme snimanja na IC snima

è

u kra

æ

e od vremena reprodukcije

na vrpci, vrpca ce zapo

æ

eti s reprodukcijom prije kraja.

/Wenn die Dauer der Aufzeichnung auf dem

IC-Recorder kürzer ist als die Dauer der Wiedergabe der Cassette,

startet die Wiedergabe der Cassette vor dem Ende des Abschnitts.

• Ukoliko je prošla 1 minuta dok je zaustavljen, ure

ð

aj se

automatski iskljucuje.

• Obratite pažnju na

è

injenicu da je presnimavanje snimljenih

vrpci ili diskova ili izdavanja ili emitiranje materijala zabranjeno

zakonom o zaštiti autorskih prava.

• RQ-L470: Ugra

ð

eni mikrofon snima mono zvuk.

• Mozete snimati i za vrijeme reprodukcije.

• Verbleibt das Gerät länger als 1 Minute im Stoppzustand, so

schaltet es sich automatisch aus, um die Batterien zu schonen.

• RQ-L470: Aufnahmen über das eingebaute Mikrofon

erfolgen monaural.

• Eine Aufnahme ist auch während der Wiedergabe möglich.

Za vrijeme reprodukcije/Während der Wiedergabe

Promjena strane/Umschalten der Bandseite

: Prednja strana/Vorderseite
: Stražnja strana/Rückseite

F

R

IC ponavljanje s usporedbom/IC-Vergleichswiederholung

Možete ponoviti reprodukciju izme

ð

u dvije to

è

ke./Ein bestimmter

Abschnitt kann wiederholt wiedergegeben werden.

Otkazivanje/Aufheben dieser Betriebsart: [A-B REPEAT] (“

REPEAT

A–B

” ⇒ “ ”)

A-B

REPEAT

A-B

REPEAT

Pritisnite u završnoj tocki (B). Reprodukcija se ponavlja

izmedu to

è

aka A i B ./Am Endpunkt (B) des gewünschten

Abschnitts drücken. Die Wiederholwiedergabe

zwischen Punkt A und B beginnt.

A-B ponavljanje/A-B-Wiederholung

Za vrijeme reprodukcije/Während der Wiedergabe

Pritisnite u po

è

etnoj to

è

ki (A)./Am Anfangspunkt (A)

des gewünschten Abschnitts drücken.

Karakteristike/Technische Daten

g

Mrežni adapter/Netzadapter

Spojite samo Panasonic mrežni adapter RP-AC30 ili RP-AC32 (nije

isporu

è

en, nije dostupan u nekim zemljama)./

Verwenden Sie ausschließlich den Panasonic-Netzadapter RP-AC30

oder RP-AC32 (separat erhältlich, nicht in allen Ländern lieferbar).

Oblik ovisi o regiji.

/

Die Ausführung des Netzadapters ist je nach

Bestimmungsgebiet verschieden.

SELECTOR

TAPE COMP REP

Podesite IC vrijeme reprodukcije. (1-97 sek.)/Stellen Sie die

gewünschte Dauer der IC-Wiedergabe ein. (1-97 Sek.)

Napomena

Karakteristike se mogu mijenjati bez prethodne obavijesti.

Masa i dimenziju su približni.

Sustav vrpci: 4 staze, stereo

Sustav snimanja: AC bias, DC brisanje

Sustav monitora: promjenjiv

Domet frekvencije

Reprodukcija: 40-14000 Hz

Snimanje (vrpca): 70-7000 Hz

Snimanje (IC) RQ-L480: 70-2100 Hz

Izlazna snaga: 450 mW (RMS...max.)

BBrzina vrpce 4.8 cm/s / 2.4 cm/s

Utika

è

i

Izlaz: SLUŠALICE 80 Ω

Ulaz: MIC, 0.6 mV (200-600 Ω)

Zvu

è

nik: 3.6 cm 4 Ω

Potrebno napajanje:

Baterija: DC 3 V (dvije R6/LR6, AA, UM-3 baterije

AC: DC 3 V sa opcionim mrežnim adapter

RP-AC30/RP-AC32

Dimenzije (Š × V × D): 11

1.5x81.3×34.8 mm

Masa (bez baterija): 192.7 g

(Kada se upotrebljavaju u hold modu, pri 25ºC, na ravnoj, stabilnoj površini)

Alkalne dry cell baterije

;

Snimanje; Oko 18 sati(MIC)

Reprodukcija; Oko 25 sati (slušalice)

Oko 15 sati (zvu

è

nici)

Vrijeme reprodukcije može biti kra

æ

e što ovisi o uvijetima rada.

COUNTER

RESET

Za Veliku Britaniju i Republiku Irsku

Pokidajte plo

è

icu s odvija

è

em. /Brechen Sie die

Löschschutzlamellen vollständig mit einem Schraubendreher heraus.

Gurnite i držite približno 1

sekundu./

In Pfeilrichtung schieben und ca.

1 Sekunde lang in dieser Stellung

halten.

Stereo mikrofon: RFEM302P (nije isporu

è

en)/

Stereomikrofon: RFEM302P (separat erhältlich)

S

P

EE

D CONT

R

O

L

SLOW

FAST

Promjena brzine reprodukcije/

Ändern der Wiedergabegeschwindigkeit

Ovisno o [X1]/[X2], može se promijeniti brzina./

Die Wiedergabegeschwindigkeit ändert sich

entsprechend der Einstellung auf Modus

[X1]/[X2].

Priprema/Vorbereitung :Otpustite HOLD. Dok je vrpca zaustavljena./Geben Sie den HOLD-Schalter bei gestopptem Bandlauf frei.

ili/oder

F

(Snima zvuk sa vrpce na IC snima

è

/Der Ton

wird vom Band auf den IC-Recorder aufgezeichnet.)

SELECTOR

TAPE COMP REP

DEUTSCH

Upozorenja/Vorsichtshinweise

• Nemojte miješati stare i nove baterije ili razli

è

ite tipove baterija.

• Nemojte puniti obi

è

ne dry cell baterije.

• Izvadite baterije ako dulje vrijeme ne

æ

ete upotrebljavati ure

ð

aj

• Nemojte upotrebljavati baterije kojima je oguljen omota

è

.

Pogrešno rukovanje s baterijama može prouzro

è

iti istjecanje elektrolita koje

može oštetiti ure

ð

aj i dijelove s kojima do

ð

e u kontakt te može prouzroèiti požar.

Ako elektrolit iste

æ

e iz baterija, posavjetujete se s prodava

è

em. Dobro isperite

s vodom ako elektrolit do

ð

e u doticaj s bilo kojim dijelom vašeg tijela.

• Ako trebate upotrijebiti baterije za ponovno punjenje, preporu

è

amo

baterije koje je proizveo Panasonic

.

• Ne slušajte sa slušalicama jako glasno

• Ne izlažite proizvod teku

æ

inama

• Izbjegavajte uporabu ili smještaj ovog uredaja u blizini izvora topline. Ne

ostavljajte ga u vozilu izloženom direktnom sun

è

evom svjetlu dugo

vremena sa zatvorenim vratima i prozorima.

• Prestanite upotrebljavati ako osjetite nelagodu kod slušanja sa

slušalicamaili nekim drugim dijelom koji je u direktnom dodiru s

kožom. Nastavak uporabe može prouzro

è

iti osip ili alergijsku reakciju.

• Ovi zvu

è

nici nemaju magnetski štit. Ne smještajte ure

ð

aj u blizinu

televizora, osobnog ra

è

unala ili drugih ure

ð

aja na koje utje

æ

e

magnetizam

UPOZORENJE

:

DA BI SMANJILI OPASNOST OD POŽARA, STRUJNOG UDARA

ILI OŠTE

æ

ENJA UREDAJA, NE IZLAZITE OVAJ UREDAJ KIŠI,

VLAZI, KAPANJU ILI PRSKANJU I NIKAKAV PREDMET KOJI

JE NAPUNJEN S TEKU

æ

INOM, KAO ŠTO SU VAZE,NE

SMJEŠTAJTE NA URE

Ð

AJ

.

Korištenje mobilnog telefona u blizini ure

ð

aja može prouzro

è

iti smetnje

kod prijema radio postaje. Ukoliko se pojave takve smetnje, udaljite

mobilni telefon od ure

ð

aja.

Uti

è

nica mora biti u blizini ure

ð

aja i lako dostupna ili je mrežna uti

è

nica ili

su ku

æ

anski aparati lako dostupni.

VAROITUS:

TULIPALO-, SÄHKÖISKUVAARAN TAI TUOTETTA KOHTAAVAN

MUUN VAHINGON VÄHENTÄMISEKSI EI LAITETTA SAA

ALTISTAA SATEELLE, KOSTEUDELLE, VESIPISAROILLE TAI

ROISKEELLE, EIKÄ NESTETTÄ SISÄLTÄVIÄ ESINEITÄ, KUTEN

ESIMERKIKSI MALJAKOITA, SAA ASETTAA LAITTEEN PÄÄLLE.

ADVARSEL:

FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN, ELEKTRISK STØT ELLER

SKADER PÅ PRODUKTET, MÅ DETTE APPARATET IKKE UTSETTES

FOR REGN, FUKTIGHET,VANNDRÅPER ELLER VANNSPRUT. DET

MÅ HELLER IKKE PLASSERES GJENSTANDER FYLT MED VANN,

SLIK SOM BLOMSTERVASER, OPPÅ APPARATET.

SUOMI

NORSK

Laite tulee asettaa lähelle verkkopistorasiaa ja pistokkeen täytyy olla

sellaisessa asennossa, että siihen on helppo tarttua ongelman sattuessa.

Utstyret bør plasseres i nærheten av AC-stikkontakten, og støpslet må

være lett tilgjengelig hvis det skulle oppstå problemer.

• Legen Sie nicht alte und frische Batterien oder Batterien verschiedener

Sorten gemeinsam ein.

• Versuchen Sie auf keinen Fall, herkömmliche Trockenzellen aufzuladen.

• Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät längere Zeit nicht

verwendet werden soll.

• Verwenden Sie keine Batterien, deren Ummantelung sich teilweise abgelöst hat.

Bei unsachgemäßem Umgang mit Batterien besteht die Gefahr

eines Auslaufens von Batterieelektrolyt, was eine Beschädigung von

Gegenständen, die mit dem Elektrolyt in Kontakt kommen, sowie einen

Brandausbruch zur Folge haben kann. Falls Elektrolyt aus den Batterien

ausgelaufen ist, nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem Fachhändler auf.

Wenn Elektrolyt mit Körperteilen in Kontakt gekommen ist, spülen Sie die

betroffenen Stellen unverzüglich unter fließendem Wasser ab.

• Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.

• Bei Verwendung von Akkus sollten möglichst Akkus der Marke

Panasonic benutzt werden.

• Vermeiden Sie ein Hören von Musik mit hoher Lautstärke über

Kopfhörer oder Ohrhörer.

• Halten Sie Flüssigkeiten von diesem Gerät fern.

• Vermeiden Sie einen Betrieb und eine Aufstellung des Gerätes in der

Nähe von Wärmequellen, z.B. Heizkörpern. Lassen Sie das Gerät nicht

längere Zeit über in einem mit geschlossenen Türen und Fenstern in

praller Sonne geparkten Fahrzeug zurück.

• Stellen Sie den Gebrauch des Ohrhörers ein, wenn er beim Tragen

unangenehm wirkt oder eine milde Hautreizung verursacht. Wird der

Gebrauch unter solchen Bedingungen fortgesetzt, können Ausschlag

und andere allergische Reaktionen verursacht werden.

• Dieser Lautsprecher besitzt keine magnetische Abschirmung.

Bringen Sie den Lautsprecher nicht in die Nähe von Fernsehgeräten,

Personalcomputern und anderen Geräten oder Gegenständen, die

durch Magnetfeldeinwirkung beeinträchtigt werden können.

WARNUNG:

ZUR REDUZIERUNG DER GEFAHR VON BRAND, ELEKTRISCHEM

SCHLAG UND BESCHÄDIGUNG IST DIESES GERÄT SORGFÄLTIG

VOR NÄSSE, FEUCHTIGKEIT, SPRITZ- UND TROPFWASSER ZU

SCHÜTZEN; STELLEN SIE KEINE FLÜSSIGKEITEN ENTHALTENDEN

BEHÄLTER, Z.B. BLUMENVASEN, AUF DAS GERÄT.

Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen auffangen, die

von einem in der Nähe verwendeten Handy verursacht werden. Falls eine

solche Störbeeinflussung festgestellt wird, sollte das Handy in größerer

Entfernung von diesem Gerät betrieben werden.
Das Gerät sollte in der Nähe der Netzsteckdose so aufgestellt werden,

dass im Störungsfall jederzeit ein unbehinderter Zugang zum Netzstecker

gewährleistet ist.

Bemerkungen

Änderungen der technischen Daten bleiben jederzeit vorbehalten.

Bei den Angaben zu Masse und Abmessungen handelt es sich um

Näherungswerte.

Spursystem:

4 Spuren, Stereo

Aufnahmesystem:

Wechselstrom-Vormagnetisierung,

Gleichstromlöschung

Monitorsystem: Variabel

Frequenzgang

Wiedergabe:

40 Hz bis 14 kHz

Aufnahme (Band):

70 Hz bis 7 kHz

Aufnahme (IC) RQ-L480: 70 Hz bis 2,1 kHz

Ausgangsleistung:

450 mW (eff.max.)

Bandlaufgeschwindigkeit: 4,8 cm/s / 2,4 cm/s

Buchsen:

Ausgang: EARPHONE

80

Eingang:

MIC, 0,6 mV (200-600 Ω)

Eingebauter Lautsprecher: 3,6 cm, 4 Ω

Stromversorgung:

Batteriebetrieb: 3

V

Gleichspannung

(zwei Trockenzellen R6/LR6, Größe „AA“,

UM-3)

Netzbetrieb:

3 V Gleichspannung über separat

erhältlichen

Netzadapter

RP-AC30/RP-AC32

Abmessungen (B × H × T): 111,5Ч81,3Ч34,8 mm

Masse (ohne Batterien): 192,7 g

(Bei Betrieb auf einer ebenen, stabilen Unterlage bei 25ºC,

Haltefunktion aktiviert)

Alkali-Trockenzellen:

Aufnahme:

Ca. 18 Stunden (MIC)

Wiedergabe:

Ca. 25 Stunden (Ohrhörer)

Ca. 15 Stunden (Lautsprecher)

Je nach den Betriebsbedingungen wird u.U. eine kürzere Spielzeit als

oben angegeben erzielt.

Podaci snimljeni na IC snima

è

u brišu se u slijede

æ

im

slu

è

ajevima:

• Pritiskom[ ع ] (samo za IC ponavljanje, IC ponavljanje s usporedbom)

)

• Uklju

è

ivanjem [SELECTOR].

• Kada su baterije prazne .

Pauza/Pause : [h] (Ponovno pokretanje : [h])

In den folgenden Situationen werden die auf dem IC-Recorder

aufgezeichneten Daten gelöscht:

• Nach Drücken von [ع] (nur IC-Wiederholung, IC-Vergleichswiederholung).

• Nach einer Verstellung von [SELECTOR].

• Wenn die Batterien erschöpft sind.

Slušanje sa slušalicama/

Wiedergabe über Ohrhörer

Niniejsza instrukcja zosta³a opracowana na podstawie

oryginalnej publikacji fi rmy MATSUSHITA ELECTRIC

INDUSTRIAL CO., LTD.

Za vrijeme reprodukcije/Während der Wiedergabe

Stop/Stopp :

[IC q/g REP]

Pritisnite [IC q/g REP] ili [7] ili [IC */g COMP] dva puta

da bi se vratili na korak 2.

Pritisnite[IC */g COMP] da bi se vratili na korak 3

./

Drücken Sie [IC q/g REP] oder [7], oder drücken Sie [IC */g

COMP] zweimal, um auf Schritt 2 zurückzukehren.

Drücken Sie [IC */g COMP], um auf Schritt 3 zurückzukehren.

Pritisnite [IC q/g REP] ili [7] da bi se vratili na korak 3.

/

Drücken Sie [IC q/g REP] oder [7], um auf Schritt 3 zurückzukehren.

(nisu isporu

è

ene/

separat erhältlich)

(Tip uti

è

nice: 3.5 mm

stereo/Steckerausfü

hrung: 3,5-mm-

Stereo-Ministecker)

Strana A/Seite A

Plo

è

ica za stranu A/

Lasche für Seite A

Plo

è

ica za stranu B/

Lasche für Seite B

Ljepljiva vrpca/

Klebeband

Advertising