Panasonic SVMP130V Benutzerhandbuch

Sv-mp130v, Digitaler audio-player, Lettore audio digitale

Advertising
background image

Ohrhörerbuchse (3,5-mm-

Stereobuchse) / Presa auricolari

(3,5 mm stereo)

3

Sehr geehrter Kunde

Wir danken Ihnen, dass Sie sich für dieses Produkt unseres Hauses

entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor

dem Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses Gerätes

vollständig durch. Bewahren Sie diese Anleitung anschließend für

spätere Bezugnahme griffbereit auf.

Caro cliente

Grazie per aver acquistato questo prodotto.

Prima di collegarlo, di farlo funzionare o di regolarlo, si prega di

leggere completamente queste istruzioni per l’uso. Si prega inoltre di

conservare questo manuale per riferimenti futuri.

Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web site :

http://www.panasonic.co.jp/global

Ge

It

RQTT0837-D

M0605SF0

Precauzione

Questa unità non è impermeabile e non deve essere

esposta all’umidità eccessiva.

Achtung

Da dieses Gerät nicht wasserdicht ist, muss es sorgfältig

vor Nässe und Feuchtigkeit geschützt werden.

Abspeichern von Daten / Salvataggio dei dati

• Die mit diesem Gerät in der Betriebsart IC RECORDER oder

FM RADIO aufgezeichneten Daten können an einen PC

hochgeladen werden.

• MP3- und WMA-Dateien können nicht von diesem Player

an einen PC hochgeladen werden.

• Wenn Sie dieses Gerät über ein USB-Kabel an einen

PC anschließen, können Sie es wie einen entfernbaren

Datenträger zum Abspeichern von Daten des PC

verwenden. (

oben)

• I dati registrati usando IC RECORDER o FM RADIO di

questa unità possono essere caricati nel PC.

I file MP3 e WMA in questa unità non possono essere

caricati nel PC.

Questa unità può essere usata come disco rimovibile per

il salvataggio dei dati del PC collegando il cavo USB al PC.

(

sopra)

Betriebssystem: Microsoft

®

Windows

®

98SE, Windows

®

Me,

Windows

®

2000 Professional, Windows

®

XP Home

Edition/Professional

Laufwerk: CD-ROM-Laufwerk

• Der Player und der USB-Treiber können nicht unter Microsoft

®

Windows

®

3.1, Windows

®

95, Windows

®

98, Windows NT

®

oder

mit einem Macintosh

®

verwendet werden.

USB-Treiber:

• Bei Einsatz unter einem aktualisierten Betriebssystem ist kein

einwandfreier Betrieb gewährleistet.

• Bei Einsatz unter einem anderen als dem auf dem PC

vorinstallierten Betriebssystem ist kein einwandfreier Betrieb

gewährleistet.

• Mehrere Zentraleinheiten und eine Mehrbetriebssystem-

Umgebung werden nicht unterstützt.

• Diese Software kann nur von Benutzern mit Systemverwalter-

Berechtigung (Administrator) verwendet werden.

Sistema operativo: Microsoft

®

Windows

®

98SE, Windows

®

Me,

Windows

®

2000 Professional, Windows

®

XP

Home Edition/Professional

Unità disco: CD-ROM

• Il lettore e il driver USB non possono essere usati con Microsoft

®

Windows

®

3.1, Windows

®

95, Windows

®

98, Windows NT

®

e

Macintosh

®

.

Driver USB:

• Il funzionamento con un sistema operativo aggiornato non è

garantito.

• Il funzionamento con un sistema operativo diverso da quello

preinstallato non è garantito.

• Gli ambienti multiCPU o multiavvio non sono supportati.

• Questo software può essere usato soltanto dagli utenti che hanno

l’autorizzazione dell’amministratore del sistema.

Systemanforderungen / Requisiti di sistema

Technische Daten / Dati tecnici

4

Pflege und Instandhaltung / Manutenzione

Reinigen Sie die Außenflächen des Gerätes mit einem weichen, trockenen

Tuch.

Verwenden Sie auf keinen Fall Schleifpolster, Scheuerpulver oder

Lösungsmittel wie Alkohol und Leichtbenzin zur Reinigung des Gerätes.

Pulire l’unità con un panno morbido e asciutto.

Non usare alcun tipo di cuscinetto abrasivo, detersivo in polvere o

solvente come alcol o benzina.

Hinweise zur Handhabung / Cura e utilizzo

• Wickeln Sie das Ohrhörerkabel und die Halskordel bei Nichtgebrauch

lose um das Gerät.

Vermeiden Sie es;

• das Gerät zu zerlegen, nachzugestalten, fallen zu lassen oder nass

werden zu lassen;

• das Gerät an Orten zu verwenden oder aufzubewahren, die direkter

Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind, an denen die Atmosphäre

korrosive Gase enthält oder an denen sich ein Warmluftauslass oder

ein Heizgerät in der Nähe befindet;

• das Gerät an einem feuchten oder staubigen Ort zu verwenden oder

aufzubewahren;

• den Akkufachdeckel gewaltsam zu öffnen;

• bei Wiedergabe über den Ohrhörer oder einen Kopfhörer einen zu

hohen Lautstärkepegel einzustellen.

Batterien

• Entfernen Sie auf keinen Fall die Ummantelung von Batterien, und verwenden

Sie keine Batterien, deren Ummantelung sich teilweise abgelöst hat.

• Legen Sie Batterien stets polaritätsrichtig (+ und –) ein.

• Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät längere Zeit über nicht

verwendet werden soll.

• Batterien dürfen auf keinen Fall in ein Feuer geworfen,

kurzgeschlossen, zerlegt oder starker Wärme ausgesetzt werden.

• Halten Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kleinkindern.

Wird eine Batterie versehentlich verschluckt, kann dies zu Magen-

und Darmverletzungen führen.

Allergiehinweis

Stellen Sie den Gebrauch des Gerätes ein, falls der Ohrhörer oder andere

direkt mit der Haut in Berührung kommende Teile ein Gefühl von Unwohlsein

verursachen. Anderenfalls kann es zu Hautausschlag und anderen allergischen

Reaktionen kommen.

Störungsbeseitigung / Diagnostica

Anzeige der Datei- und Ordnerstruktur am PC /

Indicazione della struttura dei file e cartelle nel computer

Bedienungsanleitung

Digitaler Audio-Player

Istruzioni per l'uso

Lettore audio digitale

Modell-Nr. / Modello No.

SV-MP130V

E

Mitgeliefertes Zubehör

1 Stereo-Ohrhörer

1 USB-Kabel

1 CD-ROM (USB-Treiber)

1 Halskordel

Achtung: Gehen Sie beim Gebrauch der

Halskordel sorgsam vor. Bei

unsachgemäßem Gebrauch

besteht Erstickungsgefahr.

• Windows Media Player (Version 9.0) kann gratis von

folgender

Webseite heruntergeladen werden

http://www.microsoft.com/downloads/

• Dieses Gerät unterstützt die Wiedergabe von

Musikdateien im Format MP3 und WMA (DRM)

• Eingebautes Mikrofon für Sprachaufnahmen

• Eingebauter UKW-Tuner mit Aufnahmefunktion

• Tragbares Datenspeichergerät (direkter Anschluss an

PC möglich)

• Sprach-Lernfunktion mit Wiederholung und Vergleich

• Gesamtkapazität von 511 Titeln der Abspiellisten

(MUSIC, FM RADIO, IC RECORDER).

In der nachstehenden Tabelle sind die Betriebsarten-

Menüeinträge aufgelistet, die jeweils in der Betriebsart

MUSIC, LEARN, FM RADIO, IC RECORDER und SYSTEM

zur Verfügung stehen.

Windows Media Player (Versione 9.0)

Scaricamento libero da

http://www.microsoft.com/downloads/

• Supporta la lettura dei file di musica MP3 e WMA

(DRM)

• Microfono incorporato per la registrazione della voce

• Sintonizzatore FM incorporato con funzione di

registrazione

• Dispositivo di memoria dati portatile (collegabile

direttamente al PC)

• Apprendimento delle lingue con ripetizione e

comparazione.

• La playlist totale (MUSIC, FM RADIO, IC RECORDER)

può contenere fino a 511 brani.

Queste tabelle mostrano le opzioni disponibili dei menu

nelle modalità MUSIC, LEARN, FM RADIO, IC RECORDER

e SYSTEM.

Anschließen an einen Personalcomputer und Herunterladen von Dateien /

Collegamento al computer e scaricamento dei file

Anschließen /

Collegamento

Nach dem Anschließen (Treiberinstallation)

• Windows

®

ME, 2000 oder XP:

Der PC sucht und installiert den Treiber für den Player

automatisch.

• Windows

®

98SE:

Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk

des PC ein, und folgen Sie dann den Anweisungen zur

Installation des Treibers, die auf dem Bildschirm erscheinen.

Dieser Player wird im Arbeitsplatz oder Explorer als

Wechseldatenträger bzw. Wechselgerät angezeigt.

Herunterladen von MP3- und WMA-Dateien

1. Öffnen Sie im Arbeitsplatz oder Explorer den Ordner des

Players (Wechseldatenträger bzw. Wechselgerät).

2. Öffnen Sie den Ordner „PLAYER“.

3. Kopieren Sie die MP3/WMA-Dateien aus dem Ordner des

PC, und fügen Sie sie in den Ordner „PLAYER“ ein, oder

führen Sie diesen Vorgang mit der Maus im Drag & Drop-

Verfahren aus.

• Die Meldung „DOWNLOAD“ erscheint im Display des Players.

Nach beendetem Herunterladen erscheint erneut „USB

CONNECT“ im Display.

4. Trennen Sie das USB-Kabel ab, falls die Bedienungsanleitung

Ihres Personalcomputers eine entsprechende Anweisung enthält.

• Nach beendetem Herunterladen schaltet sich der Player aus.

• Auf Wunsch können Sie die Dateien zunächst in einem neuen

Ordner ablegen und diesen Ordner dann im Ordner „PLAYER“

ablegen. Die Ordner werden vom Player als Unterlisten

behandelt, und die Namen werden bei Wahl einer Abspielliste

angezeigt.

Hinweis

• Die ersten 20 Zeichen eines am PC erstellten Dateinamens werden

im Display dieses Gerätes angezeigt.

• Aufgrund einer für eingebettete Schriftartdaten geltenden

Einschränkung können bestimmte alphanumerische Zeichen nicht

angezeigt werden.

• Dieser Player unterstützt MP3 ID3-Tags der Versionen 1 und 2

sowie WMA-Tags.

• Bei einer Datei ohne ID3-Tag erscheint „filename.mp3“ im Display.

• MP3/WMA-Dateien, die sich im Player befinden, können nicht über

den PC wiedergegeben werden.

• Dehnen Sie das USB-Kabel möglichst gerade aus. Wird das Kabel

zu stark gebogen, kann dies einen Unfall verursachen.

• Bei Verwendung eines USB-Verteilers oder -Verlängerungskabels

ist kein einwandfreier Betrieb gewährleistet.

• ID3-Tags werden nicht korrekt angezeigt, falls die an diesem

Gerät eingestellte Sprache nicht mit der in der MP3-Datei

aufgezeichneten Sprache der ID3-Tags übereinstimmt.

• Unterstützt das Format WMA (DRM).

• Dieses Gerät bietet keine Unterstützung der Funktion für synchrones

Herunterladen von Windows Media Player (Version 10).

Dopo il collegamento (Installazione del driver)

• Windows

®

ME, 2000 o XP:

Il computer trova e installa automaticamente il driver del

lettore.

• Windows

®

98SE:

Inserire il CD-ROM in dotazione nell’unità disco, e

seguire poi le istruzioni sullo schermo del computer per

l’installazione del driver.

Il lettore appare in Risorse del computer o Esplora risorse

come disco o dispositivo rimovibile.

Scaricamento dei file MP3 e WMA

1. In Risorse del computer o Esplora risorse, aprire la

cartella del lettore (disco o dispositivo rimovibile).

2. Aprire la cartella PLAYER.

3. Copiare e incollare, o trascinare, i file MP3/WMA dalla

cartella del computer nella cartella PLAYER.

• Sul display del lettore appare “DOWNLOAD”. Al

completamento dello scaricamento, riappare “USB

CONNECT”.

4. Staccare il cavo USB se c’è l’istruzione di farlo nelle

istruzioni per l’uso del computer.

• Il lettore si spegne al completamento dello scaricamento.

• Si possono prima copiare i file in una nuova cartella,

e mettere poi quella cartella nella cartella PLAYER. Le

cartelle vengono trattate dal lettore come liste secondarie,

e i nomi appaiono quando si selezionano le playlist.

Nota

• Su questa unità vengono visualizzati i primi 20 caratteri del nome

di un file che si è creato con il computer.

• Alcuni caratteri non possono essere utilizzati a causa delle

limitazioni intrinseche dei dati dei tipi di caratteri.

• L’unità supporta gli identificatori MP3 ID3 V1, ID3 V2 e WMA.

• Se non ci sono gli identificatori ID3, il display mostra “filename.mp3”.

• La lettura dal computer dei file MP3/WMA nel lettore non è

possibile.

• Mantenere diritto quanto possibile il cavo USB. Piegandolo troppo

si potrebbe causare un malfunzionamento.

• Il funzionamento non è garantito se si usa un hub USB o un cavo di

prolunga.

• Gli identificatori ID3 potrebbero non essere visualizzati

correttamente se la lingua dell’identificatore ID3 registrata nel file

MP3 è diversa dalla impostazione della lingua per questa unità.

• Supporta WMA (DRM).

• Questa unità non supporta la funzione di scaricamento

sincronizzato di Windows Media Player (Version 10).

Henweis

• Aufzeichnungen sind zwar bis zur maximalen Speichergröße möglich, doch

beträgt die maximale Anzahl von Titeln (Dateien) und Ordner, die an diesem

Gerät angezeigt werden können, 511 Titel (Dateien) und 50 Ordner. (Die

maximale Anzahl von Dateien umfasst alle Dateien in den Ordnern „PLAYER“,

„FM RADIO“ und „IC RECORDER“. Je nach Aufzeichnungsbedingungen kann

es vorkommen, dass sich diese maximale Anzahl verringert.)

• Es ist nicht möglich, MP3/WMA-Dateien aus dem Ordner „PLAYER“ dieses

Gerätes an einen PC hochzuladen, doch können derartige Dateien gelöscht werden.

• Entfernen Sie auf keinen Fall den Akku, während eine Aufzeichnung

in der Betriebsart IC RECORDER oder FM RADIO stattfindet, da alle

soeben aufgezeichneten Daten anderenfalls gelöscht werden.

• Hinweis zur Reihenfolge der Dateien: Wenn Sie beispielsweise in der

Betriebsart IC RECORDER die Anzahl von Aufzeichnungen (bis zur Datei

„Voice100“) gemacht haben und dann die beiden Dateien „Voice005“

und „Voice016“ löschen, so bleiben diese beiden Dateinamen für

zwei neue Aufzeichnungen reserviert. Der nächsten Aufzeichnung

wird daher der freie Dateiname „Voice005“, und der darauf folgenden

Aufzeichnung der freie Dateiname „Voice016“ zugewiesen.

• Dieses Gerät ist bis zu Windows Media Audio 9 (WMA9) mit diesem

Format kompatibel. Es ist jedoch nicht mit WMA9 Professional/

Lossless/Voice und MBR kompatibel.

Abkürzung von „Multiple Bit Rate“:

Bei Dateien dieses Formats wurde der gleiche Inhalt mit

mehreren verschiedenen Bitraten aufgezeichnet.

• Bei Verwendung von MP3-Dateien im VBR-Format arbeiten bestimmte

Funktionen des Gerätes nicht einwandfrei.

Nota

• Si può registrare fino al massimo della memoria, ma il numero

massimo di brani (file) e cartelle che possono essere visualizzati

con questa unità è di 511 brani (file) e 50 cartelle. (Il numero

massimo di file include tutti i file nelle cartelle PLAYER, FM RADIO

e IC RECORDER. Questo numero massimo potrebbe essere

inferiore a seconda delle condizioni di registrazione.)

• Non si possono caricare nel computer i file MP3/WMA dalla

cartella PLAYER di questa unità, ma si può cancellarli.

• Non rimuovere la batteria durante la registrazione con IC

RECORDER o FM RADIO, perché tutti i dati registrati fino a quel

momento vanno persi.

• Usando IC RECORDER come esempio, e presupponendo che

venga fatto il numero di registrazioni fino a Voice100, se si

cancella Voice005 e Voice016, entrambi questi numeri diventano

vuoti. Se poi si aggiunge una registrazione, essa diventa Voice005

e quella successiva Voice016.

• Questa unità è compatibile fino a Windows Media Audio 9 (WMA9).

Ma non con WMA9 Professional/Lossless/Voice and MBR .

Multiple velocità bit: Un file con lo stesso contenuto codificato

a diverse velocità bit differenti.

• Se si usano i file MP3 di formato VBR, alcune delle funzioni

dell’unità non operano correttamente.

Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen auffangen,

die von einem in der Nähe verwendeten Handy verursacht werden.

Falls eine solche Störbeeinflussung festgestellt wird, sollte das

Handy in größerer Entfernung von diesem Gerät betrieben werden.

Durante l’uso, questo prodotto potrebbe essere soggetto

all’interferenza radio causata dal cellulare. Se si dovesse

verificare tale interferenza, aumentare la distanza tra questo

prodotto e il cellulare.

II produttore “Matsushita Electric Industrial Co., Ltd., 1-15

Matsuo-cho, Kadoma, Osaka 571-8504 Giappone” di questo

modello numero SV-MP130V, dichiara che esso è conforme al

D.M. 28/08/1995 Nr. 548, ottemperando alle prescrizioni di cui

al D.M. 25/06/1985 (paragrafo 3, Allegato A) e D.M. 27/08/1987

(paragrafo 3, Allegato l).

Anzeigen im Display / Indicazioni

2

Ladezustandsanzeige / Indicatore della batteria

voll /

Piena

leer:

Wechseln Sie die Batterie

aus./

Scarica:

Sostituire con una

batteria nuova

Precauzione:

• Per collegare l’unità al computer, usare soltanto il cavo di

interfaccia schermato in dotazione.

• Per ridurre il rischio di interferenza radio causata dal cavo della

cuffia, degli auricolari o del microfono, usare soltanto accessori

adeguati con una lunghezza del cavo inferiore ai 3 metri.

Achtung:

• Verwenden Sie zum Anschließen an einen PC ausschließlich die

abgeschirmten Schnittstellenkabel im Lieferumfang des Gerätes.

• Um elektromagnetische Einstreuungen, die von einem im Fachhandel

erworbenen Kopfhörer-, Ohrhörer- oder Mikrofonkabel verursacht

werden können, auf ein Mindestmaß zu reduzieren, sollte die Länge

dieser Kabel 3 Meter nicht überschreiten.

MUSIC

LEARN

Modus /

Modalità

Optionen /

Opzioni

SOUND

NORMAL/ ROCK/
JAZZ/ POP/ CLASSIC/
USER DEFINE

PLAY

NORMAL/ ALL-REP/
ONE-REP/ RANDOM

INFO.

Information (Interpret/
Dateiformat/ Bitrate)
Informazioni (Artista/
Formato file/ Velocità bit)

ERASE

SINGLE TRACK/
PLAYLIST/ ALL ERASE

IC RECORDER

Modus /

Modalità

Optionen /

Opzioni

RECORD HQ/ SP/ LP

SPEED LOW-NOR

ERASE SINGLE TRACK/

ALL VOICE

FM RADIO

Modus /

Modalità

Optionen /

Opzioni

AUTO

PRESET

Einstellung von

Empfangsfrequenz/

Speicherplatz / Impostazione

frequenza/canale

BAND STEP 50 kHz/ 100 kHz/ 200 kHz

Modus /

Modalità

Optionen /

Opzioni

PLAY

NORMAL/ ALL-REP/
ONE-REP

REPEAT SET TIME/ TRACE/ T.TIME

SPEED

LOW-NOR

ERASE

SINGLE TRACK/
PLAYLIST/ ALL ERASE

SYSTEM

Modus / Modalità

LANGUAGE/ AUTO OFF/ BACKLIGHT/
CONTRAST/ SOUND GRAPHIC/ SLEEP
TIME

NO TRACK PLAY

• Der Player enthält keine Audiodaten.

• Nel lettore non ci sono dati audio.

LOW BATTERY

• Die Batterie ist erschöpft. Wechseln Sie die Batterie aus. • La batteria è scarica. Caricare la batteria.

HOLD

• Der HOLD-Schalter ist eingeschaltet.

• L’interruttore HOLD è attivato.

MEMORY FULL

• Der Speicher ist voll.

• La memoria è piena.

TRACK OVER

• Es wurde versucht, mehr als 511 Titel in eine Abspielliste

aufzunehmen.

• Si è cercato di registrare più di 511 brani in una playlist.

Accessori in dotazione

1 coppia di auricolari stereo

1 cavo USB

1 CD-ROM (Driver USB)

1 cordicella per il collo

Precauzione: Fare attenzione usando

la cordicella per il collo.

Se viene usata in modo

sbagliato, può creare

pericoli di soffocamento.

Speichergröße:

1 GB

Unterstützte Abtastfrequenzen:

MP3 32 kHz, 44,1 kHz und 48 kHz

WMA 8 kHz bis 44,1 kHz

Unterstützte Bitraten:

MP3 8 kBit/s bis 320 kBit/s (Empfehlung: 128 kBit/s)

WMA 32 kBit/s bis 192 kBit/s (Empfehlung: 96 kBit/s)

Anzahl der Kanäle:

Stereo, 2 Kanäle (MUSIC, FM RADIO)

Mono, 1 Kanal (IC RECORDER)

Frequenzgang:

20 Hz bis 20 000 Hz (+0 dB, –6 dB) (MUSIC)

300 Hz bis 4 300 Hz (IC RECORDER, HQ-Modus)

300 Hz bis 3 000 Hz (IC RECORDER, SP-Modus)

400 Hz bis 2 100 Hz (IC RECORDER, LP-Modus)

Mikrofon-Signal/Rauschabstand:

30 dB (IC RECORDER, HQ-Modus)

Tuner-Frequenzbereich (UKW):

87,90 bis 107,90 MHz (200-kHz-Raster)

87,50 bis 108,00 MHz (50/100-kHz-Raster)

Ausgang: 1,6 mW + 1,6 mW (16

Ω, M3-Buchse)

Spannungsversorgung:

1,5 V Gleichspannung (eine Alkalibatterie)

Wiedergabezeit max:

ca. 13 Stunden (MUSIC)

ca. 7 Stunden (FM RADIO)

Aufnahmezeit max:

ca. 13 Stunden (IC RECORDER, HQ-Modus)

ca. 7 Stunden (FM RADIO)

Gehäuseabmessungen (BxHxT):

53,2 mm x 61,1 mm x 17,5 mm

Masse: 41,7 mit Akku

30,4 ohne Akku

Änderungen der technischen Daten bleiben jederzeit vorbehalten.

Die tatsächlich erzielten Wiedergabezeiten richten sich nach den

Betriebsbedingungen.

Bei den Angaben zu Masse und Abmessungen handelt es sich um

Näherungswerte.

1 „GB“ (Gigabyte) entspricht 1 Milliarde Bytes. Die nutzbare Speicherkapazität ist

geringer als oben angegeben.

Dieses Gerät ist mit Unicode kompatibel. Bei Verwendung anderer Zeichencodes

erscheint die Textanzeige u.U. nicht korrekt im Display.

Die Angabe der Wiedergabezeit gilt für eine Bitrate von 128 kBit/s (MP3), EQ-

Einstellung „NORMAL“, Lautstärkepegel-Einstellung „11“ und ausgeschaltete

Display-Beleuchtung.

Prima di chiamare il tecnico per la riparazione, controllare i punti sotto. In caso di dubbio su alcuni punti da controllare, oppure se i

rimedi indicati nella tabella non risolvono il problema, rivolgersi al rivenditore.

L’unità non funziona

• La funzione HOLD è attivata.

• Sostituire la batteria se è scarica.

Il lettore si spegne

• La funzione SLEEP TIME è attivata. (

→ pag. 7)

Non c’è il suono o c’è molto

rumore

• Accertarsi che la spina degli auricolari sia inserita saldamente.

• Pulire la spina con un panno pulito.

• Alzare il volume.

• Tenere questa unità lontana dal cellulare.

La lettura non continua dal

brano dove è stata interrotta

• Questa funzione non opera se:

Scaricare, registrare, cancellare file o cambiare la batteria.

La lettura non comincia dal

primo brano

• La modalità di lettura casuale potrebbe essere attivata.

• La lettura continua generalmente dal brano dove è stata interrotta. Usare la modalità di salto

per tornare al primo brano.

L’unità smette di funzionare

• Estrarre la batteria per 5 secondi circa e inserirla poi di nuovo.

• Procedura di ripristino

1 Spingere l’interruttore HOLD su ON.

2 Accendere l’unità. →

3 Premere 3 volte

. → 4 Premere

.

(L’unità si spegne e tutte le impostazioni tornano a quelle della fabbrica. Tutti i brani registrati

vengono cancellati.)

Il display è troppo scuro o

troppo chiaro

• Regolare il contrasto. (

→ pag. 7)

“wait...” non scompare subito

dopo l’accensione dell’unità

• Dopo lo scaricamento dei dati di musica dal PC, staccare il cavo USB e accendere l’unità. “wait...”

appare sul display dell’unità durante la lettura dei dati della musica. A seconda del numero di

brani e cartelle registrati, la lunghezza del tempo “wait...” visualizzato differisce.

120 brani / 10 cartelle

20 sec. circa

350 brani / 20 cartelle

2 min. circa

500 brani / 50 cartelle

4 min. circa

Wechseldatenträger bzw.

Wechselgerät (dieser Player) /

Disco o dispositivo ricaricabile

(questa unità)

Kopieren und fügen Sie MP3/WMA-Dateien

ausschließlich in den Ordner PLAYER ein, oder führen

Sie diesen Vorgang per Drag & Drop aus.

• Lasciare un po’ allentato il cavo degli auricolari e la cordicella per

il collo quando vengono avvolti intorno all’unità.

Non;

• smontare, modificare, far cadere o lasciare che l’unità si bagni.

• usare o conservare l’unità in luoghi direttamente esposti alla luce

del sole, gas corrosivi, sbocchi di calore o riscaldatori.

• usare o conservare l’unità in luoghi umidi o polverosi.

• usare forza per aprire lo sportello della batteria.

• ascoltare con la cuffia o gli auricolari ad alto volume.

Batteria

• Non staccare il rivestimento della batteria, e non usarla se esso è rovinato.

• Allineare correttamente le polarità + e – quando si inserisce la batteria.

• Rimuovere la batteria se non si intende usare l’unità per un lungo

periodo di tempo.

• Non gettare nel fuoco, cortocircuitare, smontare o esporre la

batteria a calore eccessivo.

• Tenere la batteria fuori dalla portata dei bambini.

Se viene accidentalmente inghiottita, potrebbe causare

infiammazioni allo stomaco e agli intestini.

Allergie

Smettere di usare l’unità se si prova disagio con gli auricolari od altra

parte direttamente a contatto con la pelle. Continuando ad usarla, si

potrebbero verificare arrossamenti od altre reazioni allergiche.

Bitte überprüfen Sie im Störungsfall die Hinweise der nachstehenden Tabelle, bevor Sie den Kundendienst in Anspruch nehmen. Falls

Sie Fragen zu den Prüfpunkten haben oder sich eine Störung anhand der unten angegebenen Abhilfemaßnahmen nicht beseitigen

lässt, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.

Betrieb ist nicht möglich.

• Die Haltefunktion (HOLD-Schalter) ist aktiviert.

• Wechseln Sie die Batterie aus, falls sich erschöpft ist.

Das Gerät schaltet sich

plötzlich aus.

• Die SLEEP TIME (Einschlafzeitschaltuhr)-Funktion ist aktiviert. (

→ Seite 7)

Kein Ton, oder starkes

Rauschen wird abgegeben.

• Vergewissern Sie sich, dass der Stecker des Ohrhörerkabels bis um Anschlag in die Buchse

geschoben ist.

• Reiben Sie den Stecker mit einem sauberen Tuch ab.

• Erhöhen Sie die Lautstärke.

• Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe eines Handys.

Die Wiedergabe wird nicht an

der Stelle fortgesetzt, an der

sie vorher gestoppt wurde.

• In den folgenden Situationen arbeitet die Fortsetzungsfunktion nicht:

In der Zwischenzeit Dateien heruntergeladen, aufgezeichnet oder gelöscht wurden oder die

Batterie ausgewechselt wurde.

Die Wiedergabe beginnt nicht

mit dem ersten Titel.

• Die Zufallswiedergabe-Funktion ist u.U. aktiviert.

• Normalerweise wird die Wiedergabe an der Stelle fortgesetzt, an der sie vorher gestoppt

wurde. Verwenden Sie die Titelsprung-Funktion, um an den ersten Titel zurückzukehren.

Das Gerät stellt den Betrieb

ein.

• Entfernen Sie die Batterie ca. 5 Sekunden lang aus dem Batteriefach, und legen Sie sie dann

erneut ein.

• Verfahren zur Rückstellung des Gerätes
1 Schieben Sie den HOLD-Schalter in die Stellung „ON“.

2 Schalten Sie das Gerät ein. →

3 Drücken Sie

dreimal.

4 Drücken Sie

.

(Das Gerät schaltet sich aus, und alle werkseitigen Voreinstellungen werden wiederhergestellt.

Gleichzeitig werden alle aufgezeichneten Titel gelöscht.)

Die Displayanzeigen sind zu

dunkel oder zu hell.

• Stellen Sie den Kontrast ein. (

→ Seite 7)

Nach Einschalten des Gerätes

verschwindet die Meldung

„wait...“ nicht sofort wieder

vom Display.

• Nach beendetem Herunterladen von Musikdaten vom PC trennen Sie das USB-Kabel ab,

und schalten Sie das Gerät dann ein. Während die Musikdaten gelesen werden, erscheint die

Meldung „wait...“ im Display. Die Zeitdauer der Anzeige der Meldung „wait...“ richtet sich wie

unten gezeigt nach der Anzahl der aufgezeichneten Titel und Ordner:

120 Titel / 10 Ordner

ca. 20 Sek.

350 Titel / 20 Ordner

ca. 2 Min.

500 Titel / 50 Ordner

ca. 4 Min.

001track.mp3
002
track.mp3
003
track.wma
album

004track.mp3

005track.wma

FM RADIO

Tuner001.wav
Tuner002.wav
Tuner003.wav

IC RECORDER

Voice001.wav
Voice002.wav
Voice003.wav

TEMP

Temp.wav

ЧЧЧ

ЧЧЧ001.xxx
×××002.xxx
×××003.xxx

PLAYER

Benennen von Dateien und Ordnern

Ordner und Dateien werden in der

Reihenfolge abgespielt, in der sie

heruntergeladen wurden.

Erweiterung

aaatrack.mp3 (oder .MP3)

bbbtrack.wma (oder .WMA)

alphanumerische Zeichen

Bei Aufzeichnung in der Betriebsart FM

RADIO werden Dateien automatisch

erstellt und gespeichert.

Temporäre Datei für LEARN-Betriebsart.

In diesem Ordner dürfen keine Dateien

abgelegt werden.

Datenspeicherung

Erstellen Sie Ordner mit Namen wie den

links gezeigten zum Abspeichern von

Dateien in einem anderen Format als

MP3, WMA und WAV.

I file vengono creati e salvati

automaticamente quando si registra FM

RADIO.

Bei Aufzeichnung in der Betriebsart IC

RECORDER werden Dateien automatisch

erstellt und gespeichert.

I file vengono creati e salvati

automaticamente quando si registra

usando IC RECORDER.

File temporaneo per LEARN.

Non mettere alcun file in questa cartella.

Memorizzazione dei dati

Creare cartelle come questa per salvare i

file diversi da MP3, WMA e WAV.

Copiare e incollare, o trascinare, i file MP3/WMA

soltanto nella cartella PLAYER.

Nominazione dei file e cartelle

Le cartelle e i file vengono letti

nell’ordine in cui sono stati scaricati.

Estensione

aaatrack.mp3 (o .MP3)

bbbtrack.wma (o .WMA)

Caratteri alfanumerici

Batterie (nicht mitgeliefert) / Batteria (non fornita)

Dimensioni memoria:

1 GByte

Frequenza campione supportata:

MP3 32 kHz, 44,1 kHz e 48 kHz

WMA Da 8 kHz a 44,1 kHz

Velocità bit supportate:

MP3 Da 8 a 320 kilobit/sec. (128 kilobit/sec. consigliati)

WMA Da 32 a 192 kilobit/sec. (96 kilobit/sec. consigliati)

Numero di canali:

Stereo, 2 canali (MUSIC, FM RADIO)

Mono, 1 canale (IC RECORDER)

Risposta in frequenza:

Da 20 Hz a 20.000 Hz (+0 dB, –6 dB) (MUSIC)

Da 300 Hz a 4.300 Hz (IC RECORDER, modalità HQ)

Da 300 Hz a 3.000 Hz (IC RECORDER, modalità SP)

Da 400 Hz a 2.100 Hz (IC RECORDER, modalità LP)

Rapporto segnale/rumore microfono:

30 dB (IC RECORDER, modalità HQ)

Gamma di frequenza radio (FM):

Da 87,90 MHz a 107,90 MHz (intervalli di 200 kHz)

Da 87,50 MHz a 108,00 MHz (intervalli di 50 kHz/100 kHz)

Uscita:

1,6 mW + 1,6 mW (16

Ω, presa M3)

Alimentazione: C.c. 1,5 V (una batteria alcalina)
Tempo di lettura approssimativo:

13 ore (MUSIC)

7 ore (FM RADIO)

Tempo di registrazione approssimativo:

13 ore (IC RECORDER, modalità HQ)

7 ore (FM RADIO)

Dimensioni mobile (LxAxP):

53,2 mm x 61,1 mm x 17,5 mm

Peso:

41,7 con batteria

30,4 senza batteria

Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso.

Il tempo di lettura visualizzato dipende dalle condizioni d’utilizzo.

Il peso e le dimensioni sono approssimativi.

GByte significa un miliardo di byte. La capacità utilizzabile potrebbe essere

inferiore.

Questo prodotto è compatibile con Unicode. Il display potrebbe

non apparire correttamente con altri codici di caratteri.

Il tempo di lettura mostrato è quello quando la velocità bit è di 128

kilobit/sec., EQ è regolato a NORMAL, il volume è 11 e non si usa la

retroilluminazione.

1

2

3

4

5

1 Alkalibatterie

(LR03, Größe „AAA“) /

1 batteria alcalina

(LR03, AAA)

Den kleinen

Steckverbinder

an den Player,

den großen

Steckverbinder an

den PC anschließen /

Estremità piccola

al lettore, estremità

grande al PC.

Das Gerät einschalten. (Warten Sie, bis das

Modusmenü im Display erscheint.) /

Accendere l’unità. (Aspettare finché appare

l’indicazione di selezione MODE.)

1

Gedrückt halten /

Mantenere

premuto

An USB-Buchse /

Al terminale USB

4

Mit nach oben weisender

Pfeilmarkierung gerade in die

Buchse schieben. / Inserire diritto

in modo che la freccia sia rivolta

in alto.

3

Lage der Bedienungselemente/Posizione dei comandi

Beispiel / Esempio: MUSIC

MUSIC-Betriebsart (

→Seite 5) /

Modalità MUSIC (

→pag. 5)

REC/STOP

Betriebsanzeige /

Spia di funzionamento

Mikrofon / Microfono

–MODE

Lautstärke / Volume

Ein- und Ausschalten

(gedrückt halten)/

Wiedergabe/Stopp /

Accensione/spegnimento

(mantenere premuto)/

lettura/arresto

Akkufachdeckel /

Coperchio batteria

USB-Buchse / Porta USB

HOLD-Schalter /
Interruttore HOLD

Titelsprung/Suchlauf /
Salto/Ricerca

Display (

→siehe unten) /

Display (

→sotto)

Display / Display

SYSTEM-Betriebsart (

→Seite 7) /

Modalità SYSTEM (

→pag. 7)

LEARN-Betriebsart (

→Seite 5) /

Modalità LEARN (

→pag. 5)

FM RADIO-Betriebsart (

→Seite 6) /

Modalità FM RADIO (

→pag. 6)

IC RECORDER-Betriebsart (

→Seite 6) /

Modalità IC RECORDER (

→pag. 6)

(Rückseite) /

(Parte posteriore)

• Bei Verwendung von Akkus sollten möglichst Akkus der

Marke Panasonic benutzt werden. /

Se si usano pile ricaricabili, si raccomandano quelle

fabbricate da Panasonic.

• Bei Verwendung von Manganbatterien ist kein einwandfreier

Betrieb gewährleistet. Verwenden Sie keine Manganbatterien. /

Il funzionamento non è garantito se si usano le batterie al

manganese. Non usare le batterie al manganese.

Im Energiesparmodus des

Displays (

→siehe unten)

leuchtet die Betriebslampe.

Bei einem niedrigem

Spannungszustand blinkt die

Betriebsanzeige. /

La spia di funzionamento si

accende quando si usa un

display a basso consumo di

corrente (

→sotto). La spia

di funzionamento lampeggia

quando la carica della batteria è

bassa.

1

2

Energiesparmodus des Displays

• Zur Schonung der Batterie kann die Display-Beleuchtung

abgedunkelt werden. Das Zeitintervall, das bis zum Umschalten in

den Energiesparmodus des Displays verstreicht, kann eingestellt

werden. (

→Seite 7 „SYSTEM, BACKLIGHT“)

• Um den Energiesparmodus des Displays wieder aufzuheben,

drücken Sie eine beliebige Funktionstaste am Gerät. Führen Sie

den nächsten Bedienungsvorgang aus, nachdem sich die Display-

Beleuchtung eingeschaltet hat.

• Il consumo di corrente viene ridotto con la diminuzione della

luminosità della retroilluminazione del display. Si può regolare

il tempo finché il display cambia a quello di basso consumo di

corrente. (

→pag. 7 “SYSTEM, BACKLIGHT”)

• Premere qualsiasi tasto dell’unità per cancellare il display di basso

consumo di corrente. Quando la retroilluminazione si accende,

eseguire l’operazione seguente.

Display a basso consumo di corrente

Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.

Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte)

Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten bedeutet, dass verbrauchte elektrische und elektronische

Produkte nicht mit gewöhnlichem Haushaltsabfall vermischt werden sollen.

Bringen Sie zur ordnungsgemäßen Behandlung, Rückgewinnung und Recycling diese Produkte zu den entsprechenden

Sammelstellen, wo sie ohne Gebühren entgegengenommen werden. In einigen Ländern kann es auch möglich sein, diese Produkte

beim Kauf eines entsprechenden neuen Produkts bei Ihrem örtlichen Einzelhändler abzugeben.

Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen

auf Mensch und Umgebung, die aus einer unsachgemäßen Handhabung von Abfall entstehen können. Genauere Informationen zur

nächstgelegenen Sammelstelle erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.

In Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung können für die unsachgemäße Entsorgung dieser Art von Abfall Strafgebühren erhoben werden.

Für Geschäftskunden in der Europäischen Union

Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische und elektronische Geräte entsorgen

möchten. Er hält weitere Informationen für sie bereit.

Informationen zur Entsorgung in anderen Ländern außerhalb der Europäischen Union

Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.

Bitte treten Sie mit Ihrer Gemeindeverwaltung oder Ihrem Händler in Kontakt, wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten,

und fragen Sie nach einer Entsorgungsmöglichkeit.

Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete (per i nuclei familiari privati)

Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento significa che i prodotti elettrici ed

elettronici usati non devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici.

Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di raccolta designati, dove

verranno accettati gratuitamente. In alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere possibile restituire i prodotti al

rivenditore locale, al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente.

Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali

effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente, che potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento

inappropriato. Per ulteriori dettagli, contattare la propria autorità locale o il punto di raccolta designato più vicino.

In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in base alle leggi nazionali.

Per gli utenti aziendali nell’Unione Europea

Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore o il fornitore per ulteriori informazioni.

Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori dell’Unione Europea

Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea.

Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo

corretto di smaltimento.

Auf einigen Computersystemen können Aufnahme- und Wiedergabeprobleme

auftreten. Beachten Sie, dass Panasonic sowie die Fachhändler von Panasonic

nicht für den Verlust von Audiodaten oder sonstige direkte oder indirekte

Schäden haftbar gemacht werden können, es sei denn, es liegt beabsichtigte

oder grobe Fahrlässigkeit vor.

Su alcuni sistemi informatici potrebbero verificarsi dei problemi in

registrazione e in riproduzione. Tenere presente che Panasonic e i rivenditori

Panasonic non si assumono alcuna responsabilità per eventuali perdite di dati

audio o altri danni diretti o indiretti, eccettuati i casi di negligenza intenzionale

o palese.

SV-MP130V_GE-IT.indd 1

6/9/2005 10:22:09 AM

Advertising