Grant Instruments JB Aqua Plus Quick Start Benutzerhandbuch

Sub aqua plus

Advertising
background image

Quick Start Guide

– SUB & JB Aqua Plus

www.grant.co.uk

29093 Version 1 April 2010 63V

Read the full manual before use

Fill bath with water before switching on

Only use water in the bath

Use a lid to save energy

Do not place items on bottom of tank

– always use the base

tray provided

To set temperature, press

‘ ’ twice and use ‘+’ & ‘–’ to set

desired temperature. Press

‘ ’ to confirm

The display will change in 0.1

o

C steps when within 1

o

C of

set temperature

To exit without changing temperature, do not press any key

for 4 seconds

To configure preset 1, press

‘1’ and use ‘+’ & ‘–’ to set

desired temperature. Press

‘1’ to save value

To run preset 1, press

‘1’ then press ‘ ’ to confirm

If

‘’ is displayed and audible alarm is sounding, check

the sample protection temperature is set higher than the
actual temperature

Please refer to full manual for setting period timer and

calibration

SUB Aqua Plus

Leggere l

’intero manuale prima dell’uso

Non accendere senza acqua

Usare solo acqua nel bagno

Usare un coperchio per risparmiare energia

Non collocare oggetti sul fondo della vasca. Usare sempre il

vassoio di base in dotazione

Per impostare la temperatura, premere due volte

‘ ’ e usare i

tasti

‘+’ e ‘–’ per selezionare la temperatura desiderata. Premere

‘ ’ per confermare

Il display cambia in incrementi di 0,1

o

C se il valore è pari a +/-

1

o

C rispetto alla temperatura impostata

Per uscire senza cambiare la temperatura, non premere alcun

tasto per 4 secondi

Per configurare l

’impostazione predefinita 1, premere ‘1’ e

impostare la temperatura desiderata utilizzando i tasti

‘+’ e ‘–’.

Premere

‘1’ per salvare il valore impostato

Per selezionare l

’impostazione predefinita 1, premere ‘1’ e

confermare con

‘ ’

Se appare

‘’ ed entra in funzione un segnale acustico,

verificare che la temperatura di protezione dei campioni sia
superiore alla temperatura effettiva

Vedere il manuale per l

’impostazione del timer e la calibrazione

Lea el manual detallado antes del uso.

No encienda el aparato sin agua.

Utilice únicamente agua en el baño maría.

Utilice una tapa para ahorrar energía.

No coloque objetos en el fondo del depósito; emplee

siempre la bandeja de base suministrada.

Para ajustar la temperatura, pulse dos veces

‘ ’y defina la

temperat

ura que desee con las teclas ‘+’ y ‘–’. Pulse ‘ ‘

para confirmar.

El visor cambiará en incrementos de 0,1

o

C cuando el agua

se encuentre a menos de 1

o

C de la temperatura ajustada.

Para salir sin cambiar la temperatura, no pulse ninguna

tecla durante 4 segundos.

Para configurar el

programa predefinido 1, pulse ‘1’ y ajuste

la temper

atura que desee con las teclas ‘+’ y ‘–’. Pulse ‘1’

para guardar el valor.

Para e

jecutar el programa 1, pulse ‘1’ y después ‘ ‘ para

confirmar.

Si el visor muestra

‘’ y suena una alarma, compruebe si

la temperatura de protección de muestras ajustada es
superior a la real.

Consulte las instrucciones de configuración del

temporizador y de calibración en el manual detallado.

Lisez entièrement le manuel avant utilisation.

Ne mettez pas l

’appareil en marche sans eau.

Utilisez uniquement de l

’eau dans le bain.

Utilisez un couvercle pour économiser l

’énergie.

Ne placez aucun objet au fond de la cuve - utilisez toujours le

plateau de base fourni.

Pour régler la température, appuyez deux fois sur

‘ ’ et utilisez

les touches

‘+’ et ‘–’ pour régler la température voulue. Appuyez

sur

‘ ’ pour confirmer.

L

’affichage change par incréments de 0,1

o

C lorsque la

température est à 1

o

C de la température réglée.

Pour quitter sans changer la température, n

’appuyez sur aucune

touche pendant 4 secondes.

Pour configurer le préréglage 1, appuyez sur

‘1’ et utilisez les

touches

‘+’ et ‘–’ pour régler la température voulue. Appuyez sur

‘1’ pour enregistrer la valeur du préréglage.

Pour exécuter le préréglage 1, appuyez sur

‘1’ puis sur ‘ ’ pour

confirmer.

Si

‘’ est affiché et qu’une alerte sonore est émise, vérifiez que

le réglage de la température de protection de l

’échantillon est

supérieur à la température réelle.

Concernant le réglage de la minuterie et l

’étalonnage, consultez

le manuel d

’utilisation.

Vor Gebrauch die Bedienungsanleitung beachten

Nicht ohne Wasser einschalten

Im Bad nur Wasser verwenden

Deckel aufsetzen, um Energie zu sparen

Keine Gegenstände direkt auf den Boden des

Flüssigkeitsbehälters, sondern nur auf das eingesetzte
Bodenblech (im Lieferumfang) stellen

Zum Einstellen der Temperatur

‘ ’ zweimal drücken und mit ‘+’ &

‘–’ die gewünschte Temperatur wählen. Durch Drücken von ‘ ’
wird der Wert übernommen

Die Anzeige ändert sich in Schritten von 0,1

o

C, wenn die

Temperatur 1

o

C oder weniger von der Solltemperatur abweicht

Um den Vorgang ohne Temperaturänderung zu beenden,

4 Sekunden lang keine Taste drücken

Zum Einstellen der Temperaturvorwahl 1

‘1’ drücken und mit ‘+’ &

‘–’ die gewünschte Temperatur wählen. ‘1’ drücken, um Wert zu
speichern.

Zum Übernehmen von Temperaturvorwahl 1 als

Temperatursollwert

‘1’ und dann ‘ ’ drücken

Wenn

‘’ angezeigt wird und ein Alarmsignal ertönt, ist zu

überprüfen, ob die Probenschutztemperatur höher als die
Isttemperatur eingestellt ist

Informationen zum Einstellen der Zeituhr und zum Kalibrieren

finden Sie in der Bedienungsanleitung

Advertising
Dieses Handbuch ist für die folgenden Produkte bezogen werden: