United Office Z32009A / Z32009B Benutzerhandbuch

Ab c

Advertising
background image

FR/BE

FR/BE

NL/BE

NL/BE

DE/AT/CH

FR/BE

NL/BE

DE/AT/CH

FR/BE

NL/BE

DE/AT/CH

FR/BE

NL/BE

DE/AT/CH

FR/BE

NL/BE

DE/AT/CH

DE/AT/CH

FR/BE

NL/BE

DE/AT/CH

§

Ingebruikname

Batterijen plaatsen / vervangen

 

Zie figuur A.

§

Gebruik

VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Let op dat u niet met de vingers in een van

de slijpopeningen 3 , 4 . terecht komt. Raak in geen geval het slijpmes aan!

Opmerking: houd het opvangbakje 7 tijdens het slijpen gesloten. Door het openen van het

opvangbakje 7 onderbreekt u de stroomtoevoer.

 

Steek een potlood met een diameter van 6 - 8 mm in de dienovereenkomstige slijpopening

3 . om het te slijpen. Het potlood wordt automatisch geslepen.

 

Voor potloden met een diameter van 9 - 12 mm dient u de borgtoets 5 ingedrukt

te houden om de slijpopening 4 vrij te geven. Daarna kan het potlood in de

slijpopening 4 worden gestoken en wordt het automatisch geslepen.

 

Laat de slijpmessen twee tot drie keer rondraaien om het potlood te slijpen. Verwijder het

potlood vervolgens uit de slijpopening 3 , 4 en controleer of het naar tevredenheid is

geslepen.

 

Herhaal het slijpproces zo nodig totdat het gewenste resultaat bereikt is.

 

Leeg het opvangbakje 7 als het vol is. Verwijder het hiervoor uit het apparaat.

 

Als de snelheid van de slijpmessen langzamer wordt, moeten de batterijen worden

vervangen. Ga daarvoor te werk als in het hoofdstuk “Batterijen plaatsen / vervangen”

beschreven staat.

§

Verhelpen van storingen

 

Het apparaat bevat elektronische componenten. Daarom is het mogelijk dat het apparaat

radiografische apparaten in de buurt stoort. Verwijder de puntenslijper uit de buurt van deze

apparaten als u dergelijke storingen constateert.

 

Elektrostatische ontladingen kunnen leiden tot functiestoringen. Verwijder in geval van

dergelijke functiestoringen even de batterijen en plaats ze opnieuw.

 

Als de potloodslijper door een obstakel, zoals een potloodkern of houtspaanders, wordt

geblokkeerd, gebruik een scherp voorwerp om het obstakel uit het mes te verwijderen en

draai de slijper ondersteboven zodat het obstakel uit de slijper valt.

§

Reiniging en onderhoud

 

Reinig het apparaat alleen aan de buitenzijde met een zachte, droge doek.

 

Gebruik in geen geval vloeistoffen en geen reinigingsmiddelen omdat deze het apparaat

beschadigen.

§

Verwijdering

De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die U via de plaatselijke

recyclecontainers kunt afvoeren.

Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende artikel na gebruik af te voeren, verstrekt uw

gemeentelijke overheid.

Voer het product omwille van het milieu niet af via het huisafval, maar geef het af bij

het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Voor meer informatie

over inzamelpunten en openingstijden kunt u contact opnemen met uw gemeente.

Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de richtlijn 2006 / 66 / EC worden gerecycled.

Geef batterijen en / of het apparaat af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.

Milieuschade door verkeerde afvoer van batterijen!

Batterijen mogen niet via het huisafval worden afgevoerd. Ze kunnen giftig zwaar metaal

bevatten en moeten worden behandeld als gevaarlijk afval. De chemische symbolen van de

zware metalen zijn als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwikzilver, Pb = lood.

§

Conformiteitsverklaring

Wij OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm,

verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat het product: Elektrische puntenslijper,

modelnr.: Z32009A/Z32009B, versie: 03/2014, waarop deze verklaring betrekking heeft,

overeenstemt met de normen / normatieve documenten van de richtlijn 2006 / 42 / EC,

2004 / 108 / EC,

2011 / 65 / EU.

Aanverwante geharmoniseerde normen:

1. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

2. EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008

3. EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009

4. EN 61000-3-3:2008

5. EN 50581:2012

De complete conformiteitsverklaring kunt u

indien gewenst downloaden via

www.owim.com

Tobias Koenig

Division Manager

Neckarsulm, 12 Aug 2013

§

Garantie

Het apparaat wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor

levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op

de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie

niet beperkt.

U ontvangt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. De garantieperiode start

op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als

bewijs voor aankoop.

Wanneer binnen drie jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout

optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of

vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct

gebruikt of onderhouden wordt.

De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing

op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage

onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare

onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.

6

1

2

3
4

5

7

A

B

C

ELEKTRISCHE PUNTENSLIJPER

Vertaling van de originele gebruikershandleiding

§

Inleiding

Lees onderstaande gebruiksaanwijzingen en veiligheidsavies aandachtig door.

Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor het aangegeven doeleinde. Als u

het product aan iemand anders geeft, doe dan ook deze gebruikershandleiding erbij.

§

Doelmatig gebruik

Het apparaat is bedoeld om passende, houten potloden en kleurenpotloden te slijpen. Het

apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik.

§

Onderdelenbeschrijving

1

Batterijvakje

2

Deksel van het batterijvakje

3

Slijpopening voor potloden met een ø van 6 - 8 mm

4

Slijpopening voor potloden met een ø van 9 - 12 mm

5

Borgtoets

6

Ingang voor netadapter

7

Opvangbakje

§

Technische gegevens

Batterijtype:

4 x AA, 1,5 V

Ingangspanning netadapter: 6 V

, 1000 mA

(netadapter niet bij de levering inbegrepen)

Gebruik alleen gecertificeerde adapters met keurmerk.

Emissiegeluidsdrukniveau:

<77 dB(A), K=3 dB(A)

§

Leveringsomvang

1 x elektrische puntenslijper

4 x batterijen AA, 1,5 V

1 x gebruiksaanwijzing

VEILIGHEID

BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE INSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE

EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN!

§

Algemene veiligheidsinstructies

 

Houd kinderen steeds verwijderd van het product.

Dit product is géén speelgoed.

 

Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 alsook personen met verminderde psychische,

sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en/of kennis worden

gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige

gebruik van het apparaat en de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen

niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen

zonder toezicht worden uitgevoerd.

 

Gebruik het apparaat niet wanneer het beschadigd is.

 

Beschadigingen door ondeskundig gebruik, negeren van de handleiding of ingrepen door

nietgeautoriseerde personen zijn van de garantieverlening uitgesloten.

§

Informatie over battterijveiligheid

WAARSCHUWING!

LEVENSGEVAARLIJK!

 

Batterijen zijn niet bestemd voor kinderen. Raadpleeg onmiddellijk een arts als batterijen per

ongeluk worden ingeslikt.

OPGELET! EXPLOSIEGEVAAR!

 

Laad wegwerpbatterijen nooit op, en open en/of sluit geen batterijen kort.

 

Gooi nooit batterijen in vuur of water.

 

Breng geen mechanische ladingen op de batterijen aan.

Risico op lekken van de batterij

 

In geval een batterij lekt, verwijder deze onmiddellijk uit het apparaat om schade te

vermijden.

 

Vermijd contact met de huid, ogen en slijmvlies. In geval van contact met batterijzuur, spoel

de aangetaste zone overvloedig met schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts.

 

Gebruik alleen hetzelfde type van batterijen! Meng geen oude met nieuwe batterijen!

 

Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die een negatieve invloed op de batterijen

hebben, bijv. verwarmingstoestellen, direct zonlicht.

 

Haal de batterijen uit het apparaat wanneer u deze gedurende een lange periode niet zult

gebruiken.

Risico op schade aan eigendommen

 

Gebruik alleen het aanbevolen batterijtype!

 

Installeer de batterij altijd volgens de juiste polariteit! Dit is in het batterijvak aangegeven!

 

Indien nodig, maak de batterij en aansluitklemmen schoon voordat u de battterij installeert.

 

Verwijder een gebruikte batterij onmiddellijk uit het product.

TAILLE-CRAYON ÉLECTRIQUE

Traduction du mode d’emploi original

§

Introduction

Veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation ci-dessous et le conseil de

sécurité. Utilisez le produit uniquement conformément aux instructions et aux fins

indiquées. Si vous remettez le produit à quelqu’autre personne, veillez à également lui

remettre l’ensemble de la documentation.

§

Utilisation conforme

Cet appareil est conçu pour la taille de crayons à papier et de crayons de couleur en bois,

de diamètre correspondant à la taille de la fraise. Cet appareil n’est pas conçu pour une

utilisation commerciale.

§

Description des pièces et éléments

1

Compartiment à piles

2

Couvercle du compartiment à piles

3

Trou pour les crayons de 6 - 8 mm de ø

4

Trou pour les crayons de 9 - 12 mm de ø

5

Touche de blocage

6

Prise pour un bloc d’alimentation

7

Réservoir à copeaux

§

Données techniques

Type de piles :

4 piles AA, 1,5 V

Tension d’entrée bloc d’alimentation : 6 V

, 1000 mA (bloc d’alimentation non fourni)

Utiliser uniquement des adaptateurs certifiés comportant

une attestation de contrôle et d’homologation.

Niveau de pression sonore émis : <77 dB(A), K=3 dB(A)

§

Fourniture

1 x taille-crayon

4 x piles AA, 1,5 V

1 x mode d’emploi

SÉCURITÉ

CONSERVEZ POUR L’AVENIR L’ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS DE SECURITE ET

INSTRUCTIONS !

§

Instructions générales de sécurité

 

Toujours tenir les enfants à l’écart du produit. Ce produit n’est pas un jouet.

 

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus ainsi que par des personnes

à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience et de

connaissance que sous surveillance ou s‘ils ont été instruits de l‘utilisation sûre de cet appareil

et des risques en découlant. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage

et la maintenance domestique de l‘appareil ne doit pas être effectué par un enfant sans

surveillance.

 

Ne mettez pas l‘appareil en service s‘il est endommagé.

 

N‘oubliez pas que sont exclus de la garantie les endommagements résultant d‘une

manipulation incorrecte, du non respect du mode d‘emploi ou de l‘intervention sur l‘appareil

de personnes non autorisées.

§

Consignes de sécurité relatives à la batterie

AVERTISSEMENT !

DANGER DE MORT !

 

Les piles doivent être tenues hors de portée des enfants. En cas d’ingestion accidentelle,

contactez l’assistance médicale d’urgence.

ATTENTION ! DANGER D’EXPLOSION !

 

Ne rechargez jamais des piles non rechargeables, et ne courtcircuitez pas et/ou n’ouvrez

pas les piles.

 

Ne jetez jamais les piles dans l’eau ou dans le feu.

 

N’exercez pas de charges mécaniques sur les piles.

Risque de fuite de la batterie

 

En cas de fuite de la batterie, retirez-la immédiatement de l’appareil afin de prévenir tout

dommage.

 

Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact avec l’acide

de la batterie, rincez abondamment la zone touchée avec de l’eau propre et contactez

l’assistance médicale d’urgence.

 

Le même type de piles uniquement ! Ne mélangez pas des piles neuves et usagées !

 

Évitez les conditions et températures extrêmes qui peuvent avoir un impact sur les piles, p. ex.

radiateurs, lumière directe du soleil.

 

Retirez la batterie de l’appareil si vous ne comptez pas l’utiliser pendant une période

prolongée.

Risque de dommages matériels

 

Utilisez uniquement le type de batterie recommandé !

 

Lorsque vous insérez la batterie, respectez les polarités ! Cela est indiqué dans le

compartiment à piles !

 

Si nécessaire, nettoyez la batterie et les contacts de l’appareil avant d’insérer la batterie.

 

Une batterie déchargée doit être retirée de l’appareil rapidement.

§

Mise en service

Mise en place / remplacement des piles

 

Veuillez vous reporter à la figure A.

§

Utilisation

ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURES ! Veillez à ne pas mettre les doigts

dans les trou 3 , 4 . Ne touchez en aucun cas la lame !

Avis : Tenez le réservoir à copeaux 7 fermé pendant la taille du crayon. L’ouverture du

réservoir à copeaux 7 coupe l’alimentation électrique.

 

Pour tailler un crayon de 6 - 8 mm, insérez-le dans le trou prévu à cet effet 3 . Il sera taillé

automatiquement.

 

Pour les crayons de 9 - 12 mm, la touche de blocage 5 doit être enfoncée et

maintenue enfoncée pour libérer le trou 4 . Il est alors possible d’insérer le

crayon dans le trou 4 , et il est taillé automatiquement.

 

Attendez deux à trois tours de lame, puis retirez le crayon du trou 3 , 4 et contrôlez s’il est

taillé comme vous le voulez.

 

Le cas échéant, répétez la procédure jusqu’à obtention du résultat voulu.

 

Videz le réservoir à copeaux 7 lorsqu’il est plein. Pour ce faire, retirez-le de l’appareil.

 

Si la vitesse de la fraise diminue, les piles doivent être remplacées. Procédez pour cela

comme il l’est décrit au chapitre « Mise en place / remplacement des piles » .

§

Solution aux problèmes

 

L’appareil renferme des éléments électroniques. Il est donc possible qu’il provoque des

parasites au niveau d’appareils à transmission radio à proximité immédiate. Eloignez les

appareils les uns des autres si vous constatez des incidences de ce type.

 

Les décharges électrostatiques peuvent entraîner des dysfonctionnements. En cas de

dysfonctionnements de ce type, retirez les piles pendant quelques instants et remettez-les en

place.

 

Lorsque le taille-crayons est bloqué par un obstacle (comme une mine ou un résidu de bois),

vous pouvez utiliser un objet pointu pour retirer l’obstacle de la lame et renverser le taille-

crayons afin de retirer l’obstacle.

§

Nettoyage et entretien

 

Nettoyez uniquement l’extérieur du boîtier à l’aide d’un chiffon doux et sec.

 

N’utilisez en aucun cas de liquides ni de produits nettoyants, ceux-ci endommageraient

l’appareil.

§

Traitement des déchets

L‘emballage et son matériel sont exclusivement composés de matières écologiques. Les

matériaux peuvent être recyclés dans les points de collecte locaux.

L‘emballage et son matériel sont exclusivement composés de matières écologiques. Les matériaux

peuvent être recyclés dans les points de collecte locaux.

Pour le respect de l‘environnement, lorsque vous n‘utilisez plus votre produit, ne le jetez

pas avec les ordures ménagères, mais entreprenez un recyclage adapté. Pour obtenir

des renseignements et des horaires d‘ouverture concernant les points de collecte, vous

pouvez contacter votre administration locale.

Les piles défectueuses ou usées doivent être recyclées conformément à la directive

2006 / 66 / EC. Les piles et / ou l‘appareil doivent être retournés dans les centres de collecte.

Pollution de l’environnement par mise au rebut incorrecte des piles !

Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères. Elles peuvent contenir

des métaux lourds toxiques et doivent être considérés comme des déchets spéciaux. Les symboles

chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.

§

Déclaration de conformité

Nous soussignés OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm,

déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit : Taille-crayon électrique,

modèle n° : Z32009A/Z32009B, version : 03/2014, auquel se rapporte la présente

déclaration, est conforme aux normes / documents normatifs de la Directive 2006 / 42 / EC.,

2004 / 108 / EC,

2011 / 65 / EU.

Normes harmonisées connexes :

1. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

2. EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008

3. EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009

4. EN 61000-3-3:2008

5. EN 50581:2012

Vous pouvez au besoin télécharger ces

documents sur le site www.owim.com

Tobias Koenig

Division Manager

Neckarsulm, 12 Aug 2013

§

Garantie

L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant

sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La

présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.

Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de

garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de

preuve d’achat.

Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans les trois ans suivant la date

d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement de

l‘appareil sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à

une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.

La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s‘étend pas aux pièces

du produit soumises à une usure normale et qui, par conséquent, peuvent être considérées

comme des pièces d‘usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des

interrupteurs, des batteries et des éléments fabriqués en verre.

Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de

conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et

suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.

TAILLE-CRAYON ÉLECTRIQUE

Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité

Traduction du mode d’emploi original

ELEKTRISCHE PUNTENSLIJPER

Bedienings- en veiligheidsinstructies

Vertaling van de originele gebruikershandleiding

ELEKTRISCHER ANSPITZER

Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Originalbetriebsanleitung

ELEKTRISCHER ANSPITZER

Originalbetriebsanleitung

§

Einleitung

Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Gerät vertraut. Benutzen Sie

das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen

Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus.

§

Bestimmungsgemäße Verwendung

Das Gerät ist zum Anspitzen von Blei- und Farbstiften aus Holz mit passendem Durchmesser für

das Schneidwerkzeug vorgesehen. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.

§

Teilebeschreibung

1

Batteriefach

2

Batteriefachdeckel

3

Anspitzöffnung für Stifte mit ø von 6 - 8 mm

4

Anspitzöffnung für Stifte mit ø von 9 - 12 mm

5

Sicherungstaste

6

Eingang für Netzteil

7

Auffanggefäß

§

Technische Daten

Batterietyp:

4 x AA, 1,5 V

Eingangsspannung Netzteil: 6 V

, 1000 mA

(Netzteil nicht im Lieferumfang enthalten)

Nur zertifizierte Adapter mit Prüfkennzeichen verwenden.

Emissions-Schalldruckpegel: <77 dB(A), K=3 dB(A)

§

Lieferumfang

1 x Elektrischer Anspitzer

4 x Batterie AA, 1,5 V

1 x Bedienungsanleitung

SICHERHEIT

BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR

DIE ZUKUNFT AUF!

§

Allgemeine Sicherheitshinweise

 

Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.

 

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten

physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen

benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes

unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht

mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne

Beaufsichtigung durchgeführt werden.

 

Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist.

 

Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung

der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie

ausgeschlossen sind.

§

Sicherheitshinweise für Batterien

WARNUNG!

LEBENSGEFAHR

 

Batterien gehören nicht in Kinderhände. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen

Arzt auf.

VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!

 

Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf, schließen Sie sie nicht kurz und /

oder öffnen Sie sie nicht.

 

Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder Wasser.

 

Setzen Sie Batterien keiner mechanischen Belastung aus.

Gefahr des Auslaufens der Batterie

 

Im Falle eines Auslaufens der Batterie entfernen Sie diese sofort aus dem Gerät, um

Beschädigungen zu vermeiden.

 

Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kontakt

mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie

umgehend einen Arzt auf.

 

Benutzen Sie nur gleiche Batterietypen. Benutzen Sie nicht alte und neue Batterien

zusammen.

 

Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf die Batterie einwirken

können, z. B. auf Heizkörpern oder in direktem Sonnenlicht.

 

Entfernen Sie die Batterie, wenn sie längere Zeit nicht verwendet worden ist, aus dem Gerät.

Gefahr der Sachbeschädigung

 

Ausschließlich den angegebenen Batterietyp verwenden!

 

Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität, wie im Batteriefach abgebildet!

 

Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen, falls erforderlich.

 

Entfernen Sie eine verbrauchte Batterie umgehend aus dem Gerät.

§

Inbetriebnahme

Batterien einlegen / auswechseln

 

siehe Zeichnung A

§

Gebrauch

VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Achten Sie darauf, nicht mit den Fingern

in eine der Anspitzöffnungen 3 , 4 . zu geraten. Berühren Sie keinesfalls die

Anspitzmesser!

Hinweis: Halten Sie das Auffanggefäß 7 während des Anspitzens geschlossen. Das Öffnen

des Auffanggefäßes 7 unterbricht die Stromzufuhr.

 

Stecken Sie zum Anspitzen einen Stift der Größe 6 - 8 mm in die vorgesehene

Anspitzöffnung 3 . Das Anspitzen erfolgt automatisch.

 

Für Stifte der Größe 9 - 12 mm muss die Sicherungstaste 5 gedrückt und

gehalten werden, um die Anspitzöffnung 4 freizugeben. Danach kann der Stift in

die Anspitzöffnung 4 eingeführt werden und das Anspitzen erfolgt automatisch.

 

Lassen Sie beim Anspitzen zwei bis drei Umdrehungen des Schneidmessers vergehen.

Nehmen Sie dann den Stift aus der Anspitzöffnung 3 , 4 und kontrollieren Sie, ob der Stift

nach Ihren Wünschen angespitzt ist.

 

Wiederholen Sie den Anspitzvorgang gegebenenfalls so oft, bis das gewünschte Ergebnis

erreicht ist.

 

Entleeren Sie das Auffanggefäß 7 , wenn es voll ist. Ziehen Sie es dazu aus dem Gerät

heraus.

 

Sollte die Geschwindigkeit der Anspitzmesser langsamer werden, müssen die Batterien

ausgetauscht werden. Gehen Sie dazu wie im Kapitel „Batterien einlegen / auswechseln“

beschrieben vor.

§

Fehlerbehebung

 

Das Gerät enthält elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es

Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe beeinflusst. Dies können z.B. Mobiltelefone,

Funksprechgeräte, CB-Funkgeräte, Funkfernsteuerungen / andere Fernbedienungen

und Mikrowellengeräte sein. Entfernen Sie die Geräte voneinander, wenn Sie solche

Beeinflussungen feststellen.

 

Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen

Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterien und setzen Sie sie erneut ein.

 

Falls der Anspitzer blockiert sein sollte – wie etwa durch eine Bleistiftmine oder Holzspäne –

können Sie den blockierenden Gegenstand mit einem spitzen Objekt von den Anspitzmessern

entfernen. Halten Sie den Anspitzer über Kopf, um den Gegenstand heraus fallen lassen zu

können.

§

Reinigung und Pflege

 

Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen trockenen Tuch.

 

Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät

beschädigen.

§

Entsorgung

Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen

Recyclingstellen entsorgen können.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder

Stadtverwaltung.

Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht

in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über

Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen

Verwaltung informieren.

Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EG recycelt werden.

Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.

Umweltschäden durch falsche

Entsorgung der Batterien!

Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle

enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der

Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb

verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.

§

Konformitätserklärung

Wir, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm,

erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: ELEKTRISCHER ANSPITZER,

Modell-Nr.: Z32009A/Z32009B, Version: 03/2014, auf das sich diese Erklärung bezieht,

mit den Normen / normativen Dokumenten der 2006 / 42 / EG übereinstimmt:

2004 / 108 / EG,

2011 / 65 / EU.

Anzuwendende harmonisierte Standards:

1. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

2. EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008

3. EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009

4. EN 61000-3-3:2008

5. EN 50581:2012

Die komplette Konformitätserklärung finden

Sie unter: www.owim.com

Tobias Koenig

Bereichsleiter

Neckarsulm, 12 Aug 2013

§

Garantie

Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung

gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer

des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden

dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.

Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit

dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als

Nachweis für den Kauf benötigt.

Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder

Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert

oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt

oder gewartet wurde.

Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich

nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als

Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen,

z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.

IAN 96384

OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm

Model No.: Z32009A/Z32009B
Version: 03/2014

IAN 96384

2

96384_14_United_Office_FR_02.indd 1

2/1/14 6:31 pm

Advertising