JVC Compact Component System NX-PS2 Benutzerhandbuch

Seite 2

Advertising
background image

G-1

Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et

indications diverses / Waarschuwingen, voorzorgen en andere

mededelingen / Avvertenze e precauzioni da osservare

ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:

1.

Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.

2.

Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.

ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:

1.

Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.

2.

Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.

VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:

1.

Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.

2.

Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.

ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...

1.

Non togliete viti, coperchi o la scatola.

2.

Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.

VORSICHT–– Taste

STANDBY/ON

Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (alle Leuchten
und Anzeigen erlöschen). Beim Aufstellung des Geräts stellen Sie sicher, dass der Stecker gut
zugänglich ist. Die Taste

STANDBY/ON trennt in keiner Position die Stromversorgung zum Net-

zanschluß.
• Wenn sich das Gerät in Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die STANDBY-Leuchte auf.
• Ween das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBY-Leuchte.
Das Gerät kann üder die Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.

ATTENTION –– Touche

STANDBY/ON

Déconnectez la fiche de secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension (tous les
témoins et toutes les indications s’éteignent). Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous que
la fiche soit facilement accessible. La touche

STANDBY/ON dans n’importe quelle position ne

déconnecte pas l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint.
L’alimentation peut être télécommandée.

LET OP ––

STANDBY/ON toets

Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen (zodat alle lampjes en aanduidingen
doven). Zorg bij het installeren van de apparatuur dat de stekkers gemakkelijk toegankelijk zijn. Met
de

STANDBY/ON toets kunt u de stroom niet geheel uitschakelen.

• Met het toestel standby geschakeld, licht het STANDBY lampje rood op.
• Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY lampje gedoofd.
U kunt de stroom standby en inschakelen met de afstandsbediening.

ATTENZIONE –– Tasto

STANDBY/ON

Per Interrompere completamente l’alimentazione, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a
muro (tutte le spie e le indicazioni si spegneranno). Quando s’installa l’apparecchio si raccomanda
di garantire un facile accesso alla spina. Il tasto

STANDBY/ON, in qualsiasi posizione, non

consente di disconnettere l’unità dall’alimentazione.
• Quando l’unità è in standby, la spia STANDBY si accende in rosso.
• Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY si spegne.
L’accensione può essere controllata anche dal telecomando.

SAFTY[E].FM Page 1 Friday, March 30, 2007 7:29 PM

Advertising