Ab c d, Właściwości, Zakładanie słuchawek – Sony EX MDR-EX32LP/L Benutzerhandbuch

Seite 2: Dane techniczne, Środki ostrożności, Jellemzők, A fejhallgató viselése, Műszaki adatok, Óvintézkedések, Charakteristika

Advertising
background image

Português

Características

• Os auscultadores de tipo fechado permitem obter graves potentes
• Fornecidos com almofadas em borracha de silicone macia para os

auriculares (tamanhos S, M e L)

• Íman de neodímio de 400 kJ/m

3

muito potente

Colocar os auscultadores

Coloque o auricular com a marca R no ouvido direito e aquele com
a marca L no esquerdo.

Como utilizar o suporte

Guarde a caixa como se mostra na figura A. Isso impede que o cabo
fique emaranhado, se quiser guardar o receptor ligado a um
dispositivo, como um WALKMAN

, na sua bolsa ou mala de mão.

Se utilizar auriculares, pode ajustar o comprimento do cabo
enrolando-o à volta do suporte, como se mostra na figura B.

Como colocar correctamente os
auriculares (consulte a fig.
C)

Se os auriculares não encaixarem bem nos ouvidos, pode não
conseguir ouvir os graves baixos. Para obter um som de melhor
qualidade, ajuste a posição dos auriculares de forma a assentarem
confortavelmente nos ouvidos ou empurre-os para um encaixe
perfeito. Se os auriculares não encaixarem bem nos ouvidos,
experimente uns de outro tamanho.

Limpeza dos auriculares
Retire as borrachas dos auriculares e lave-as com uma solução de
detergente suave.

Especificações

Tipo: fechado, dinâmico / Unidades accionadoras: 9 mm, tipo cúpula
(CCAW) / Capacidade de admissão de potência: 100 mW (IEC*) /
Impedância: 16

Ω a 1 kHz / Sensibilidade: 100 dB/mW / Resposta

em frequência: 6 – 23.000 Hz / Cabo: aprox. 1,2 m, cabo litz OFC /
Ficha: minificha estéreo dourada em forma de L / Massa: aprox. 6 g
sem o cabo / Acessórios fornecidos: Auriculares (S

× 2, M × 2,

L

× 2), Suporte (1)

* IEC (Comissão Electrotécnica Internacional)
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso
prévio.

Precauções

• Mantenha sempre os auriculares limpos, especialmente na parte

interior da almofada de borracha (consulte a fig. D).
Se houver pó ou cerume no interior da almofada, pode ter
dificuldades em ouvir.

• Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a

sua audição. Para uma maior segurança na condução, não utilize os
auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta.

• Não faça pressão nem coloque objectos pesados sobre os

auscultadores quando os guardar pois podem deformar-se com o
tempo.

• Os auriculares podem deteriorar-se devido ao uso ou

armazenamento prolongado.

Existem os auriculares de substituição opcionais EP-EX1
(vendidos separadamente).

Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua vida útil
(Aplicável na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha
selectiva de resíduos)

Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado

como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num
ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos. Assegurandose que este produto é correctamente
depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam
ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos
materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para
obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto,
por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de
resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.

Polski

Właściwości

• Słuchawki typu zamkniętego, pozwalają na uzyskanie głębokich

tonów niskich

• Miękkie, silikonowe wkładki douszne stanowią część zestawu

(rozmiar S, M i L)

• Magnesy neodymowe o wysokiej mocy (400 kJ/m

3

)

Zakładanie słuchawek

Słuchawkę oznaczoną symbolem R należy założyć na prawe ucho,
a słuchawkę oznaczoną symbolem L należy założyć na lewe ucho.

Jak używać uchwytu

Uchwyt należy przechowywać w sposób pokazany na ilustracji A.
Zapobiegnie to plątaniu się przewodu w przypadku, gdy
minisłuchawki podłączone są do takiego urządzenia jak
WALKMAN

 i przechowywane razem z nim w pokrowcu czy torbie.

Podczas używania minisłuchawek długość przewodu można
regulować, owijając go wokół uchwytu w sposób pokazany na
ilustracji B.

Jak zainstalować prawidłowo wkładki
douszne (patrz rys.
C)

Jeśli wkładki nie są dobrze dopasowane do uszu, najniższe dźwięki
mogą nie być słyszalne. Aby uzyskać dźwięk lepszej jakości, należy
ustawić wkładki w najwygodniejszym położeniu lub wcisnąć je do
uszu w taki sposób, aby były dobrze dopasowane. Jeśli wkładki nie
pasują do uszu, należy wypróbować wkładki innego rozmiaru.

Czyszczenie wkładek dousznych

Wkładki należy zdjąć ze słuchawek i umyć delikatnym roztworem
detergentu.

Dane techniczne

Typ: dynamiczny, zamknięty / Jednostki sterujące: 9 mm, typ
kopułkowy (CCAW) / Moc maksymalna: 100 mW (IEC*) /
Impedancja: 16

Ω przy 1 kHz / Czułość: 100 dB/mW / Pasmo

przenoszenia: 6 - 23 000 Hz / Przewód: ok. 1,2 m, przewód licowy
OFC / Wtyk: Pozłacany miniwtyk stereofoniczny w kształcie litery L /
Masa: ok. 6 g bez przewodu / Dostarczone wyposażenie: wkładki
douszne (S

× 2, M × 2, L × 2), uchwyt (1)

* IEC = International Electrotechnical Commission

(Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna)

Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.

Środki ostrożności

• Minisłuchawki należy utrzymywać w czystości, szczególnie

wewnątrz gumowych elementów (patrz rys. D).
Pył lub woskowina wewnątrz słuchawki mogą powodować
pewne problemy ze słyszeniem.

• Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o wysokiej głośności

może być przyczyną problemów ze słuchem.
W celu zachowania bezpieczeństwa na drodze nie należy używać
słuchawek podczas prowadzenia samochodu lub jazdy rowerem.

• Na słuchawkach nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów ani

nie należy stosować względem nich dużego nacisku, ponieważ
długotrwałe przechowywanie słuchawek w takich warunkach
może spowodować ich deformację.

• Wskutek długotrwałego przechowywania lub użytkowania

wkładki douszne mogą ulec zużyciu.

Dostępne są opcjonalne, wymienne wkładki słuchawek
EP-EX1 (sprzedawane oddzielnie).

Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w
krajach Unii Europejskiej i w pozostałych
krajach europejskich stosujących własne
systemy zbiórki)

Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt nie może być traktowany
jako odpad komunalny, lecz powinno się go
dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki

sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu.
Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega
potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie
ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego
zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomoże w
ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej
szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu,
należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu
terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze
sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.

Magyar

Jellemzők

• A zárt rendszerű fejhallgató telt mély hangzást biztosít
• Puha szilikongumi füldugók (S, M, L méretben)
• 400 kJ/m

3

erősségű neodimium mágnes

A fejhallgató viselése

Az R betűvel jelölt fülhallgatót a jobb, az L betűvel jelöltet a bal
fülébe tegye.

A fejhallgató-tartó használata

A fülbe illeszkedő részeket az A ábra szerint tárolja. A tartó
segítségével megakadályozhatja, hogy a kábel
összegubancolódjék, amikor a fejhallgatót valamilyen készülékhez,
pl. WALKMAN

-hoz csatlakoztatva a zsebében vagy táskájában

tartja. Használat közben a kábel hosszát úgy szabályozhatja, hogy
a kábelt a tartó köré tekeri, amint ezt a B ábra mutatja.

A füldugó helyes felszerelése
(lásd a
C ábrát)

Ha a füldugók nem pontosan illeszkednek a fülbe, előfordulhat,
hogy nem hallatszanak a mély hangok. A jobb hangminőség
elérése érdekében a füldugókat igazítsa fülére úgy, hogy viseletük
kényelmes legyen, vagy dugja be őket a fülébe úgy, hogy fülét
teljesen kitöltsék. Ha a füldugók nem illeszkednek fülébe,
használjon más méretűeket.

A füldugók tisztítása

Vegye le a fülhallgatóról a füldugókat, és enyhén mosószeres
vízben mossa meg őket.

Műszaki adatok

Típus: zárt, dinamikus / Hangszóró: 9 mm, domború (CCAW) /
Teljesítmény: 100 mW (IEC*) / Impedancia: 16

Ω 1 kHz frekvencián /

Érzékenység: 100 dB/mW / Frekvenciatartomány: 6-23 000 Hz /
Kábel: kb. 1,2 m hosszú, OFC többszálas kábel / Csatlakozódugó:
Aranyozott, L alakú sztereó mini csatlakozódugó / Tömeg: kb. 6 g
kábel nélkül / Mellékelt tartozékok: Füldugó (2

× S, 2 × M йs 2 Ч L

méretű), Tartó (1 db)
* IEC = International Electrotechnical Commission
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
megváltozhatnak.

Óvintézkedések

• A fejhallgatót mindig tartsa tisztán, különösen a gumi füldugó

belsejének tisztaságára ügyeljen (lásd a D ábrát).
Ha por vagy fülzsír kerül a füldugó belsejébe, az ronthatja a hang
minőségét.

• Ha nagy hangerővel használja a fejhallgatót, károsodhat a

hallása. A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és
kerékpározás közben ne használjon fejhallgatót/fülhallgatót.

• A fejhallgatóra ne tegyen nehéz tárgyat, és ügyeljen arra is, hogy

ne nyomódjék, mert úgy hosszabb tárolás során a fejhallgató
deformálódhat.

• Előfordulhat, hogy a füldugók hosszabb használat vagy tárolás

során tönkremennek.

A mellékeltek helyett (külön megvásárolható) EP-EX1
füldugók is használhatók.

Feleslegessé vált elektromos és elektronikus
készülékek hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és egyéb európai
országok szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)

Ez a szimbólum a készüléken vagy a
csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje
háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az

elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen
adja le. A feleslegessé vált termékének helyes kezelésével segít
megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely
bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék kezelés helyes módját.
Az anyagok, újrahasznosítása segít a természeti erőforrások
megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további
információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi
hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a
terméket megvásárolta.

Česky

Charakteristika

• Sluchátka uzavřeného typu umožňující přenos super basů
• Součástí dodávky jsou měkké silikonové návleky (velikost S, M,

L)

• Neodymový magnet s výkonem 400 kJ/m

3

Nošení sluchátek

Sluchátko označené R je určeno pro pravé ucho, sluchátko
označené L pro levé ucho.

Použití držáku

Vlastní sluchátka uložte způsobem zobrazeným na obrázku A.
Zabráníte tak zamotání kabelu při uložení připojeného zařízení
(například přehrávače WALKMAN

) do pouzdra nebo do tašky. Při

použití sluchátek můžete upravit délku kabelu jeho ovinutím okolo
držáku podle obrázku B.

Správné umístění návleků (viz obr. C)

Pokud sluchátka nepřiléhají správně k uším, nelze poslouchat velmi
nízké tóny. Chcete-li dosáhnout lepší kvality zvuku, upravte polohu
návleků sluchátek tak, aby seděly v uších pohodlně, nebo je
zatlačte směrem do uší tak, aby k uším těsně přiléhaly. Jestliže
návleky nepřiléhají k uším, zkuste návleky jiné velikosti.

Čištění návleků

Sejměte návleky ze sluchátek a umyjte je ve slabém roztoku
čisticího prostředku.

Technické údaje

Typ: Zavřený, dynamický / Měniče: 9 mm, klenutý typ (CCAW) /
Výkonová zatížitelnost: 100 mW (IEC*) / Impedance: 16

Ω při

frekvenci 1 kHz / Citlivost: 100 dB/mW / Frekvenční rozsah:
6 - 23 000 Hz / Kabel: Přibližně 1,2 m, kabel OFC / Konektor:
Pozlacená stereo mini zástrčka tvaru L / Hmotnost: Přibližně 6 g
bez kabelu / Dodávané příslušenství: Návleky (2 pro velikost S, M a
L), držák (1)
* IEC = Mezinárodní výbor pro elektrotechniku
Vzhled a technické údaje mohou být změněny bez předchozího
upozornění.

Upozornění

• Dbejte vždy na čistotu sluchátek, zvláště uvnitř gumových

součástí (viz obr. D).
Pokud se dovnitř sluchátka dostane prach či ušní maz, může
dojít ke zhoršení kvality reprodukce.

• Poslech sluchátek při nastavené vysoké hlasitosti může

nepříznivě ovlivnit váš sluch. Z důvodů bezpečnosti silničního
provozu nepoužívejte sluchátka při řízení vozidla nebo při jízdě na
kole.

• Nevystavujte sluchátka tlaku ani zátěži, nebo by mohlo při

dlouhodobém skladování dojít k jejich deformaci.

• Kvalita návleků se může vlivem dlouhého skladování nebo

používání snižovat.

Jako volitelný náhradní návlek je k dispozici EP-EX1 (prodává
se samostatně).

Nakládání s nepotřebným elektrickým a
elektronickým zařízením (platné v Evropské unii a
dalších evropských státech uplatňujících
oddělený systém sběru)

Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení
upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho
životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným

odpadem z domácnosti. Místo toho by měl být odložen do
sběrného místa, určeného k recyklaci elektronických výrobků a
zařízení. Dodržením této instrukce zabráníte negativním dopadům
na životní prostředí a zdraví lidí, které naopak může být ohroženo
nesprávným nákladním s výrobkem při jeho likvidaci. Recyklováním
materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete zachovat přírodní zdroje.
Pro získání dalších informací o recyklaci tohoto výrobku
kontaktujte, prosím, místní orgány státní správy, místní firmu
zabezpečující likvidaci a sběr odpadů nebo prodejnu, v níž jste
výrobek zakoupili.

Slovensky

Funkcie

• Uzavretý typ slúchadiel umožňuje reprodukciu hlbokých basov.
• Podložky slúchadiel z mäkkej silikónovej gumy sú dodávané v

troch ve kostiach (S, M, L)

• Vysokovýkonný neodýmový magnet s hustotou energie 400 kJ/m

3

Nosenie slúchadiel

Slúchadlo označené písmenom R nasa te na pravé ucho a
slúchadlo označené písmenom L nasa te na avé ucho.

Používanie držiaka

Kryt skladujte spôsobom znázorneným na obrázku A. Zabránite
tým zamotaniu kábla vtedy, ke sú slúchadlá pripojené k zariadeniu
ako WALKMAN

, a uložené v puzdre alebo taške. Pri používaní

slúchadiel môžete upravi dĺžku kábla jeho ovinutím okolo držiaka,
ako je to znázornené na obrázku B.

Správna inštalácia podložiek slúchadiel
(pozri obr.
C)

Ke podložky slúchadiel dobre nepriliehajú k ušiam, zvuk
s nízkymi basmi nemusí by poču . Kvalita zvuku bude vyššia, ak
upravíte podložky slúchadiel tak, aby boli pohodlne umiestnené,
alebo ich zastrčíte do ucha, aby dobre priliehali
k vnútrajšku ucha. Ak vám ve kos podložiek slúchadiel
nevyhovuje, vyskúšajte inú ve kos .

Čistenie podložiek slúchadiel

Zložte podložky zo slúchadiel a umyte ich v slabom roztoku
saponátu.

Technické parametre

Typ: zatvorený, dynamický / Budiče slúchadiel: 9 mm, kupolovitý
typ (CCAW) / Za ažite nos : 100 mW (IEC*) / Impedancia: 16

Ω pri

frekvencii 1 kHz / Citlivos : 100 dB/mW / Frekvenčný rozsah:
6 - 23 000 Hz / Kábel: mnohovláknový kábel z bezkyslíkovej medi
(OFC) s dĺžkou približne 1,2 m / Konektor: pozlátený konektor typu
stereo mini v tvare L / Hmotnos : približne 6 g bez kábla /
Dodávané príslušenstvo: podložky slúchadiel (ve kosti S

× 2, M × 2,

L

× 2), držiak (1)

* IEC = International Electrotechnical Commission (Medzinárodná

elektrotechnická komisia)

Vzh ad a technické parametre sa môžu zmeni bez
predchádzajúceho upozornenia.

Odporúčania

• Slúchadlá vždy udržujte v čistote. Čistite najmä vnútrajšok

gumenej časti slúchadiel (pozri obr. D).
Ak sa do slúchadiel dostane prach alebo ušný maz, môže sa
zhorši kvalita reprodukcie zvuku.

• Počúvanie zvuku s vysokou hlasitos ou prostredníctvom

slúchadiel môže ma negatívny vplyv na váš sluch.
Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte slúchadlá pri šoférovaní
alebo bicyklovaní.

• Na slúchadlá netlačte ani nepôsobte silou, inak to môže pri

dlhodobom skladovaní spôsobi ich deformáciu.

• Kvalita podložiek slúchadiel sa môže po dlhodobom skladovaní

alebo používaní zníži .

Môžete si kúpi aj náhradné kryty slúchadiel typu EP-EX1
(predávané samostatne).

Likvidácia starých elektrických a
elektronických zariadení (Platí v Európskej únii
a ostatných európskych krajinách so
zavedeným separovaným zberom)

Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že
s výrobkom nemôže by nakladané ako s
domovým odpadom. Miesto toho je potrebné ho
doruči do vyhradeného zberného miesta na

recykláciu elektrozariadení. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie,
pomôžete zabráni potencionálnemu negatívnemu vplyvu na
životné prostredie a udské zdravie, ktoré by v opačnom prípade
hrozilo pri nesprávnom nakladaní s týmto výrobkom. Recyklácia
materiálov pomáha uchováva prírodné zdroje. Pre získanie alších
podrobných informácií o recyklácii tohoto výrobku kontaktujte
prosím váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber
domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.

Pyccкий

Хapaктepиcтики

Hayшники зaкpытого типa обecпeчивaeт глyбокий низкий
звyк.

Mягкиe cиликоновыe вклaдыши пpилaгaютcя (paзмepов S, M,
L)

Cильный нeодимовый мaгнит 400 кДж/м

3

Кaк ноcить нayшники

Наушник со знаком R надевается на правое ухо, а наушник со
знаком L - на левое ухо.

Кaк пользовaтьcя дepжaтeлeм

Хpaнитe нaклaдки тaк, кaк покaзaно нa pиcyнкe A. Это
пpeдотвpaщaeт cкpyчивaниe шнypa, когдa нayшник-pecивep
xpaнитcя подcоeдинeнным к ycтpойcтвy, нaпpимep, к aппapaтy
WALKMAN

, в пaкeтe или cyмкe. Пpи иcпользовaнии нayшников

можно отpeгyлиpовaть длинy шнypa, обмотaв eго вокpyг
дepжaтeля, кaк покaзaно нa pиcyнкe B.

Кaк пpaвильно ycтaнaвливaть вклaдыши
(cм. pиc.
C)

Ecли вклaдыш нeпpaвильно pacполaгaeтcя в yxe, воcпpиятиe
бacовыx чacтот можeт быть зaтpyднeно. Для полyчeния болee
кaчecтвeнного звyкa yдобно pacположитe вклaдыш в yxe и,
cлeгкa нaжaв, ввeдитe eго нeмного глyбжe в yшнyю paковинy
тaк, чтобы это нe вызывaло нeпpиятныx ощyщeний. Ecли
вклaдыш нeпpaвильно pacполaгaeтcя в yxe, попpобyйтe
иcпользовaть вклaдыш дpyгого paзмepa.

Чиcткa вклaдышeй

Cнимитe вклaдыши c нayшников и пpомойтe иx в cлaбом
pacтвоpe моющeго cpeдcтвa.

Texничecкиe xapaктepиcтики

Tип: Зaкpытый, динaмичecкий / Динaмики: 9 мм, кyпольного
типa (CCAW) / Mощноcть: 100 мBт (IEC*) / Cопpотивлeниe: 16

пpи 1 кГц / Чyвcтвитeльноcть: 100 дБ/мBт / Диaпaзон
воcпpоизводимыx чacтот: 6 - 23000 Гц / Шнyp: пpибл. 1,2 м,
оптоволоконный кaбeль-лицeндpaт / Paзъeм: Позолочeнный Г-
обpaзный мини-cтepeоpaзъeм / Macca: пpибл. 6 г бeз шнypa /
Bxодящиe в комплeкт пpинaдлeжноcти: Bклaдыши тpex
paзмepов (S

× 2, M × 2, L × 2), дepжaтeль (1)

*

IEC = Meждyнapоднaя элeктpотexничecкaя комиccия

Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз
пpeдвapитeльного yвeдомлeния.

Mepы пpeдоcтоpожноcти

• Bceгдa cодepжитe нayшники в чиcтотe, оcобeнно под

peзиновым вклaдышeм (cм. pиc. D).
Ecли внyтpь нayшникa попaдeт пыль или yшнaя cepa, звyк
можeт cтaть плоxо cлышeн.

• Bыcокий ypовeнь гpомкоcти в нayшникax пpи пpоcлyшивaнии

можeт окaзывaть отpицaтeльноe воздeйcтвиe нa cлyx. B
цeляx бeзопacноcти нa доpогax нe пользyйтecь нayшникaми
пpи yпpaвлeнии aвтомобилeм или eздe нa вeлоcипeдe.

• He клaдитe тяжeлыe пpeдмeты и нe нaдaвливaйтe cильно нa

нayшники, тaк кaк это можeт вызвaть иx дeфоpмaцию во
вpeмя длитeльного xpaнeния.

• Bклaдыши могyт поpтитьcя пpи длитeльном иcпользовaнии

или xpaнeнии.

Дополнитeльныe зaпacныe вклaдыши EP-EX1 можно
пpиобpecти отдeльно.

Утилизaция элeктpичecкого и элeктpонного
обоpyдовaния (диpeктивa пpимeняeтcя в
cтpaнax Eвpоcоюзa и дpyгиx eвpопeйcкиx
cтpaнax, гдe дeйcтвyют cиcтeмы
paздeльного cбоpa отxодов)

Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго yпaковкe
обознaчaeт, что дaнноe ycтpойcтво нeльзя
yтилизиpовaть вмecтe c пpочими бытовыми

отxодaми. Eго cлeдyeт cдaть в cоотвeтcтвyющий пpиeмный
пyнкт пepepaботки элeктpичecкого и элeктpонного
обоpyдовaния. Heпpaвильнaя yтилизaция дaнного издeлия
можeт пpивecти к потeнциaльно нeгaтивномy влиянию нa
окpyжaющyю cpeдy и здоpовьe людeй, поэтомy для
пpeдотвpaщeния подобныx поcлeдcтвий нeобxодимо выполнять
cпeциaльныe тpeбовaния по yтилизaции этого издeлия.
Пepepaботкa дaнныx мaтepиaлов поможeт cоxpaнить
пpиpодныe pecypcы. Для полyчeния болee подpобной
инфоpмaции о пepepaботкe этого издeлия обpaтитecь в
мecтныe оpгaны гоpодcкого yпpaвлeния, cлyжбy cбоpa бытовыx
отxодов или в мaгaзин, гдe было пpиобpeтeно издeлиe.

R

L

A

B

C

D

Advertising