Oregon PE329 Benutzerhandbuch

Podomètre avec alarme de panique, Pedometer with panic alarm, Contapassi con allarme antipanico

Advertising
background image

2. Appuyez et maintenez enfoncée la touche MODE

pendant deux secondes La valeur 12 heures clignotera.

Appuyez sur RESET /

pour choisir entre le format

12 ou 24 heures.

3. Appuyez sur MODE, les chiffres de l’heure clignoteront.
4. Appuyez sur RESET /

pour modifier les chiffres

de l’heure. Maintenez cette touche enfoncée pour

augmenter rapidement les valeurs.

5. Appuyez sur MODE pour confirmer et passer au réglage
suivant.
6. Recommencez les étapes 3 – 4 pour achever le

réglages des minutes et des secondes.

AJUSTER LES REGLAGES

DISTANCE ET CALORIES

Distance totale = nombre de pas x longueur moyenne d’un
pas Vous mesurerez correctement la distance en réglant la
longueur moyenne des enjambées individuelles.
Vous devez prendre plusieurs facteurs en considération
pour calculer précisément la consommation de calories. Le
modèle PE329 utilise le poids et le nombre de pas pour vous
donner une bonne estimation.

Réglage de la longueur des enjambées et du poids:
1. En mode DIST / TMR ou CAL / TMR, appuyez et

maintenez enfoncée la touche MODE pour entrer dans

l’affichage des ENJAMBEES et du POIDS. La longueur

des enjambées clignotera.

2. Appuyez sur RESET /

pour régler la longueur

désirée (30 à 150 cm ou 11 à 60 pouces)*

3. Appuyez sur MODE, les chiffres du poids clignoteront.
4. Appuyez sur RESET /

pour régler le poids désiré

(30-150kg ou 65-340lbs)*

5. Appuyez sur MODE pour confirmer et sortir.

ASTUCE

La longueur des enjambées diffère d’une

personne à une autre. Entrez une longueur appropriée pour
une enjambée moyenne. Pour déterminer une longueur
d’enjambée, faites 10 pas et divisez la distance parcourue
par 10.

SENSIBILITE DE MOUVEMENT

Veuillez suivre la procédure qui suit pour régler la
Sensibilité de Mouvement et ainsi garantir l’exactitude
des relevés :
1. Positionnez et attachez correctement l’appareil à la

ceinture ou à la taille.

2. Réinitialisez le compteur de pas à zéro.
3. Marchez à une allure normale, sur au moins 100 pas.

4. Ajuster l’encoche de la sensibilité si la vitesse de la

marche évolue. Recommencez les étapes 2 à 4 jusqu’à

obtenir des relevés corrects.

Le nombre de pas peut s’avérer incorrect dans les cas
suivants :
1. Surface de marche dénivelée ou inégale, comme les

lieux bondés ou les surface dénivelées.

2. Mouvements répétés vers le haut ou vers le bas,

comme la station debout, s’asseoir, courir, sauter,

descendre ou monter les escaliers.

UTILISATION DU PODOMÈTRE

MINUTEUR PROGRESSIF

Le minuteur progressif débutera à zéro jusqu’à 99 heures,
59 minutes et 59 secondes maximum (99 : 59’ 59’’).

1. En mode DIST / TMR ou CAL / TMR, appuyez sur ST /
SP
pour lancer le minuteur.
2. Appuyez une nouvelle fois sur ST / SP pour arrêter le
minuteur.

Pour réinitialiser le minuteur, appuyez sur RESET /

en

mode DIST / TMR ou CAL / TMR .

VISUALISATION DES VALEURS

Visualisation des pas, de la distance parcourue et des
calories consommées :
Appuyez sur MODE pour entrer dans le mode désiré.

Pour réinitialiser les valeurs, appuyez sur RESET /

en

mode STEP.

REMARQUE

Vous effacerez ainsi la distance parcourue,

les calories consommées et le total des pas.

ALARME DE PANIQUE

Pour activer / désactiver l’alarme de panique :
Retirez la tige de l’alarme de la prise en tirant sur la corde
lorsque la situation l’exige.

Pour arrêter l’alarme, insérez la tige dans la prise.

REMARQUE

Une pile de 12 V neuve peut durer environ

15 minutes si l’alarme de panique est activée. Il est
recommandé de tester la fonction alarme chaque fois avant
d’utiliser le pédomètre.

3. Premere MODE, le cifre dell’ora lampeggiano.
4. Premere RESET /

per modificare il valore dell’ora.

Tenere premuto per aumentare il valore rapidamente.

5. Premere MODE per confermare la modifica e per

passare all’impostazione successiva.

6. Ripetere le fasi 3 e 4 per completare l’impostazione di

minuti e secondi.

REGOLAZIONE DELLE IMPOSTAZIONI

DISTANZA E CALORIE

Distanza totale = passi effettuati x lunghezza media della
falcata La misurazione corretta della distanza dipende
dall’impostazione della lunghezza media precisa della
propria falcata.
Per la rilevazione precisa delle calorie bruciate occorre
prendere in considerazione molti fattori. Per fornire una
buona stima, il modello PE329 utilizza il peso corporeo e il
numero di passi percorsi.

Per impostare la lunghezza della falcata e il peso:
1. Per accedere alla visualizzazione STRIDE / WEIGHT,

tenere premuto MODE per due secondi mentre si è

nella modalità DIS / TIMR o CAL / TIMR. I numeri

relativi alla falcata lampeggeranno.

2. Premere RESET /

finché non appare la lunghezza

della falcata desiderata (da 30 a 150 cm oppure da 11 a

60”)*.
3. Premere MODE, le cifre del peso lampeggiano.
4. Premere RESET /

finché non si raggiunge

l’impostazione del peso desiderata (da 30 a 150kg

oppure da 65 a 340lb)*.

5. Premere MODE per confermare e uscire.

SUGGERIMENTO

La lunghezza della falcata varia da

individuo a individuo. Inserire una lunghezza adeguata ad
un passo medio. Per determinare la lunghezza media della
falcata, fare 10 passi e dividere la distanza percorsa per 10.

SENSIBILITÀ AL MOVIMENTO

Seguire queste importanti istruzioni per regolare la
sensibilità al movimento e garantire la rilevazione di dati
precisi:
1. Posizionare e agganciare in modo corretto l’unità ad una

cintura o ad una fascia.

2. Azzerare il contatore dei passi.
3. Camminare a passo normale; fare almeno 100 passi.

4. Regolare l’interruttore della sensibilità al variare della

velocità di camminata. Ripetere le fasi da 2 a 4 finché

non si ottengono rilevazioni precise.

Le seguenti condizioni possono causare la lettura errata
dei passi effettuati:
1. Passo irregolare, come ad esempio se si cammina in

aree affollate o su una superficie irregolare.

2. Movimenti frequenti verso l’alto e verso il basso, ad es.

alzarsi e/o sedersi, correre, saltare, salire/scendere

scale ecc.

UTILIZZO DEL CONTAPASSI

TIMER A CONTEGGIO PROGRESSIVO

Il timer a conteggio progressivo parte da 0 e conteggia
un tempo massimo di 99 ore, 59 minuti e 59 secondi
(99:59’59”)
1. In modalità DIS / TIMR o CAL / TIMR , premere ST / SP

per avviare il timer.

2. Premere nuovamente ST / SP per fermare il timer.

Per azzerare il timer, premere RESET /

mentre ci si

trova in modalità DIS / TIMR o CAL / TIMR.

VISUALIZZAZIONE DEI VALORI

Per visualizzare i passi effettuati, la distanza percorsa e
le calorie bruciate:
Premere MODE per accedere alla modalità desiderata.

Per azzerare i valori, premere RESET /

in modalità

STEP.

NOTA

La distanza totale e le calorie bruciate verranno

azzerate insieme con i passi totali.

ALLARME ANTIPANICO

Per attivare l’allarme antipanico:
Se si rendesse necessario, estrarre la linguetta dell’allarme
antipanico dall’entrata tirando il cordoncino.
Per interrompere l’allarme, reinserire la linguetta nell’entrata
corrispondente.

NOTA

Se è attivato l’allarme antipanico, una batteria nuova

da 12V può durare circa 15 minuti. Si consiglia di provare la
funzione di allarme prima di utilizzare il contapassi.

CONSIGLI PER MANTENERSI IN FORMA

Per mantenersi in forma, una persona del peso di 60kg
dovrebbe percorrere 10.000 passi, in modo da bruciare circa
300 calorie. Il diagramma riportato di seguito costituisce un
riferimento di base del consumo di calorie per persone di
vario peso.

ASTUCE POUR UNE BONNE CONDITION
PHYSIQUE

Pour rester en forme, une personne de 60 Kg devrait marcher
10,000 pas pour consommer approximativement 300
calories. Le graphique suivant vous donne les références
de base de la consommation de calorie de personnes au
poids différent.

PRECAUTIONS

Pour vous assurer d’utiliser correctement et en toute sécurité
ce produit, veuillez lire les mises en garde et l’ensemble de
ce manuel avant toute utilisation :

Utilisez un tissu doux. Ne pas utiliser de produits de
nettoyage abrasifs ou corrosifs pouvant endommager
l’appareil. Ne jamais utiliser d’eau chaude et ne pas le
ranger s’il est toujours humide.

Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au
choc, à la poussière, aux changements de températures
ou à l’humidité. Ne pas exposer longtemps ce produit
au soleil. De telles actions peuvent endommager
l’appareil.

Ne pas trafiquer les composants internes. Cela pourrait
annuler votre garantie et endommager l’appareil.
L’appareil principal est composé de parties non
accessibles aux utilisateurs.

Ne pas érafl er l’écran LCD avec des objets durs, il
pourra être endommagé.

Soyez prudent lors de la manipulation des piles.

Retirez les piles à chaque fois que vous rangez le
produit pour une période indéterminée.

Lors du changement de piles, veuillez utiliser des piles
neuves comme indiqué dans ce manuel.

Ce produit est un instrument de précision. Ne jamais
le démonter. Veuillez contacter votre revendeur ou
le service après-vente si le produit nécessite une
réparation.

Ne jamais toucher les circuits électriques, et ce pour
éviter toute électrocution.

Vérifiez toutes les fonctions importances si l’appareil n’a
pas été utilisé depuis un moment. Testez et nettoyez
régulièrement l’appareil. Faîtes réviser une fois par an
votre montre par un service d’entretien autorisé.

Quand vous désirez vous débarrasser de ce produit,
jetez le selon les lois relatives aux déchets de votre
pays de résidence.

En raison des limitations d’impressions, les images
de ce manuel peuvent être différentes de l’affichage
actuel.

Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit
sans la permission du fabriquant.

REMARQUE

Les caractéristiques techniques de ce

produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à
modifications sans préavis.

REMARQUE

Caractéristiques et accessoires ne seront

pas valables pour tous les pays. Pour plus d’information,
contacter le détaillant le plus proche.

CARACTERISTIQUES

TYPE

DESCRIPTION

Modes de

STEP, DIST / TMR, CAL / TMR

fonctionnement
Horloge

Option d’affichage 12 ou 24 heures

avec heure, minute, seconde

Compteur de pas

0 à 99,999 pas

Distance parcourue

0 à 999,99 Km (0 à 999,99 miles)*

Minuteur progressif 99 heures, 59 minutes, 59 secondes
Longueur des

30 à 150 cm (11 à 60 pouces)*

enjambées
Calories

0,1 à 9999,9 Kcal

Gamme de poids

30 à 150 kg (60 à 340 Livres)*

Alarme de panique

110 – 115 dB mesurée à une

distance de 5 cm (2 pouces)*

Température de

-10 à 40 °C (14 à 104 °F)

fonctionnement
Température de

-20 à 60 °C (-4 à 140 °F)

rangement
Piles

2 piles LR43 1,5 V +

1 pile alcaline 12 V

Durée de vie des

piles

LR43 1,5 V

1 an

Alcaline 12 V

15 minutes approximativement

Dimension du produit 72.3 x 34.8 x 47.9 mm

(L X E x H)

(2.85 x 1.37 x 1.88 pouces)

Poids

54.5 g (1.92 onces)

REMARQUE

*Les unités de mesures impériales ne sont

disponibles que sur les modèles américains et les unités de
mesures métriques ne sont utilisées que sur les modèles
européens et britanniques (EU/UK).

À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC

Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific
France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientific.fr.
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre
support consommateur directement : sur le site
www2.oregonscientific.com/service/support.asp

Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le
site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.

EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

Par la présente, Oregon Scientific déclare que l’appareil
Podomètre avec Alarme de Panique (Modèle : PE329) est
conforme à la directive européenne 2004/108/EC. Une
copie signée et datée de la déclaration de conformité est
disponible sur demande auprès de notre Service Client.

Podomètre avec Alarme de Panique

Modèle: PE329

MANUEL DE L’UTILISATEUR

FR

INTRODUCTION

Nous vous remercions d’avoir sélectionné ce podomètre
(PE239) de Oregon Scientific

TM

.

Veuillez conserver ce manuel pour toutes références
ultérieures. Il contient toutes les instructions pratiques, les
caractéristiques techniques et les avertissements à prendre
en compte.

FONCTIONS PRINCIPALES

FACE AVANT

1. MODE: Permet d’alterner entre les modes STEP, DIS /

TMR et CAL / TMR

2. RESET /

: Réinitialise toutes les valeurs à zéro,

permet d’augmenter la valeur d’un réglage.

3.

: Permet d’activer le rétro éclairage

4. ST / SP: Active / désactive le minuteur
5. Encoche de Sensibilité de Mouvement Permet

d’augmenter ou de réduire la sensibilité de l’appareil.

FACE ARRIERE

1. Compartiment des piles
2. Clip ceinture
3. Tige de l’alarme de panique Détachez la tige de

l’appareil pour activer l’alarme de panique.

4. Clip / corde d’attache Sécurise l’appareil en l’attachant

aux vêtements / tirez sur la corde pour activer l’alarme

de panique.

AFFICHAGE LCD

1. Indication du mode de fonctionnement :

• Le mode STEP indique le nombre de pas effectué et

l’horloge

• Le mode DIS / TMR indique la distance parcourue et

le minuteur progressif.

CAL / TMR indique le nombre approximatif de calories

consommées et le minuteur progressif.

2. Indique le nombre de pas effectués, la distance

parcourue et les calories consommées.

3. Icône affichée lorsque que le minuteur est en
fonctionnement
4. Indique que les piles sont faibles
5. PM pour le format 12 heures
6. Distance mesurée en Km ou en Mile*
7. Cette icône s’affiche lorsque l’appareil indique les
calories
8. Poids mesuré en Kg ou en Livres (Lbs)*
9. Icône affichée en Mode Minuteur
10. Enjambée mesurée en cm ou en pouces*

REMARQUE

*Les unités de mesures impériales ne sont

disponibles que sur les modèles américains et les unités de
mesures métriques ne sont utilisées que sur les modèles
européens et britanniques (EU/UK).

AU COMMENCEMENT

RUBAN DE PROTECTION

Avant d’utiliser l’appareil, retirez le ruban de protection situé
sous le couvercle du compartiment des piles.

REMARQUE

L’appareil ne pourra pas fonctionner si le

ruban est toujours en place.

PILES

Le podomètre utilise 2 piles LR43 1,5V. L’alarme de panique
est alimentée par une pile alcaline 12 V.

Pour remplacer les piles :
1. Retirez le couvercle du compartiment des piles en

utilisant un tournis pour desserrer les vis.

2. Insérez 2 piles LR43 1,5 V et 1 pile alcaline 12 V ou
équivalentes.
3. Remettez le couvercle du compartiment en place.

REMARQUE

Faîtes un geste pour l’environnement

en déposant les piles usagées dans des containers
spécialisés.

indique que les piles sont faibles.

HORLOGE

1. Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que le mode

STEP s’affiche.

1

3
4
5

2

1

2

3

4

1

6
7

8

9

10

2
3
4
5

Si l’appareil indique plus
de pas que le nombre
réel effectué, tournez la
molette vers “-”.

Si l’appareil indique moins
de pas que le nombre
réel effectué, tournez la
molette vers “+” .

3. Press MODE, the “hour” digits will flash.
4. Press RESET /

to alter hour value. Press and hold

to increase the value rapidly.

5. Press MODE to confirm the change and move on to the

next setting.

6. Repeat 3, 4 to complete setting minute and second
values.

ADJUSTING THE SETTINGS

DISTANCE AND CALORIES

Total distance = steps taken x average step length.
Measuring distance correctly depends on setting the correct
average length of individual stride.
Precise calories burned calculations require taking into
account many factors. The PE329 uses body weight and the
number of steps taken to give a good estimate.

To set stride length and body weight:
1. In DIS / TMR or CAL / TMR mode press and hold

MODE for two seconds to enter STRIDE / WEIGHT

display. The stride numbers will flash.

2. Press RESET /

until the desired length of stride is

selected (30 to 150cm or 11 to 60 inches)*.

3. Press MODE, the weight numbers will flash.
4. Press RESET /

until desired weight setting is

reached (30-150kg or 65-340lbs)*.

5. Press MODE to confirm and exit.

TIP

Individual stride-length varies. Input an appropriate

length for an average stride. To determine length of stride
walk 10 paces and divide distance traveled by 10.

MOTION SENSITIVITY

Follow these important procedures to adjust the Motion
Sensitivity and ensure accurate readings:
1. Correctly position and attach the unit to a belt or
waistband.


2. Reset step counter to zero.
3. Walk at a normal pace; take at least 100 steps.

4. Adjust sensitivity switch if walking speed changes.

Repeat steps 2-4 until accurate reading is obtained.

The following conditions may cause incorrect reading
of steps taken:
1. Uneven walking pace, such as walking in crowded areas

or on uneven floor.

2. Frequent up and down movements, such as standing

up and/or sitting down; running, jumping, going up and

down stairs etc.

USING THE PEDOMETER

COUNT-UP TIMER

The count-up timer will start from zero and count to a
maximum time of 99 hours, 59 minutes, and 59 seconds
(99:59’59”)
1. In DIS / TMR or CAL / TMR mode press ST / SP to start

the timer.

2. Press ST / SP again to stop the timer.

To reset the timer to zero, press RESET /

in DIS / TMR

or CAL / TMR mode.

TO VIEW VALUES

To view steps taken, distance traveled and calories
burned:
Press MODE to enter the desired mode.

To reset the values, press RESET /

in STEP mode.

NOTE

The total distance and calories burned will be

cleared along with the total steps.

PANIC ALARM

To activate the panic alarm:
Detach the panic alarm pin from its socket by pulling the
chord when a situation arises.
To stop the alarm, reconnect the pin to its socket.

NOTE

A new 12V battery can last for approx. 15 minutes

if the panic alarm activates. It is recommended to test the
alarm function every time before you use the pedometer.

FITNESS TIPS

To keep fit, it generally takes a person weighing 60kg to
walk 10,000 steps to burn approximately 300 calories. The
following diagram will give you some basic reference to the
calorie consumption for people of various weights.

Pedometer with Panic Alarm

Model: PE329

USER MANUAL

EN

INTRODUCTION

Thank you for selecting an Oregon Scientific

TM

pedometer

(PE329).
Keep this manual handy as you use your new product. It
contains practical step-by-step instructions as well as
technical specifications and warnings you should know
about.

KEY FEATURES

FRONT VIEW

1. MODE: Toggles between STEP, DIS / TMR and CAL /
TMR
2. RESET /

: Resets display mode values to zero,

increases value in settings

3.

: Turns backlight on

4. ST / SP: Starts / Stops timer
5. Motion Sensitivity switch: Increases or decreases unit
sensitivity

BACK VIEW

1. Battery compartment
2. Belt clip
3. Panic alarm pin: Detach from unit to activate panic alarm
4. Fastening clip / chord: To secure unit to clothing / pull

chord for panic alarm

LCD

1. Indicating operating mode:

• STEP displays the number of steps taken and the

clock

• DIS / TMR displays the distance traveled and the

count-up timer

• CAL / TMR displays the approximate number of

calories burned and the count-up timer

2. Displays number of steps taken, distance traveled or

calories burned

3. Displays when timer is running
4. Displays when batteries are low
5. PM for 12 hour format
6. Distance in Km or Mile*
7. Displays when calories are shown
8. Weight in Kg or Lbs*
9. Displays when in Timer Mode
10. Stride in Cm or Inches*

NOTE

*Imperial units of measure are used on US models

only and metric units of measure are used on EU / UK
models only.

GETTING STARTED

INSULATION TAPE

Before using the device, pull out the insulation tape
underneath the battery cover.

NOTE

The unit will not work until the tape is pulled out.

BATTERIES

The pedometer is powered by 2 x LR43 1.5V batteries. The
panic alarm is powered by 1 x 12V alkaline battery.


To change the batteries:
1. Remove the battery compartment door by using a

screwdriver to remove the screw.

2. Insert 2 x LR43 1.5V and 1 x 12V alkaline batteries or
equivalent.
3. Replace the battery compartment door.

NOTE

Protect the environment by taking exhausted

batteries to authorized disposal stations.

Shows when batteries are low.

CLOCK

1. Press MODE until the STEP mode is displayed.
2. Press and hold MODE for two seconds. The 12-hour

value will flash. Press RESET /

to select between

12 hour and 24 hour format.

PRECAUTIONS

To ensure you use your product correctly and safely, read
these warnings and the entire user manual before using the
product:

Use a soft, slightly moistened cloth. Do not use abrasive
or corrosive cleaning agents, as these may cause
damage. Never use the products in hot water or store
them when wet.

Do not subject the product to excessive force, shock,
dust, temperature changes, or humidity. Never expose
the product to direct sunlight for extended periods. Such
treatment may result in malfunction.

Do not tamper with the internal components. Doing
so will terminate the product warranty and may cause
damage. The main unit contains no user-serviceable
parts.

Do not scratch hard objects against the LCD display as
this may cause damage.

Take precautions when handling all battery types.

Remove the batteries whenever you are planning to
store the product for a long period of time.

When replacing batteries, use new batteries as specified
in this user manual.

The product is a precision instrument. Never attempt
to take this device apart. Contact the retailer or our
customer service department if the product requires
servicing.

Do not touch the exposed electronic circuitry, as there is
a danger of electric shock.

Check all major functions if the device has not been
used for a long time. Maintain regular internal testing
and cleaning of your device. Have your watch serviced
by an approved service center annually.

When disposing of this product, ensure it is collected
separately for special treatment and not as normal
household waste.

Due to printing limitations, the displays shown in this
manual may differ from the actual display.

The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.

NOTE

The technical specifications for this product and the

contents of the user manual are subject to change without
notice.

NOTE

Features and accessories will not be available in all

countries. For more information, please contact your local
retailer.

SPECIFICATIONS

TYPE

DESCRIPTION

Operating modes

STEP, DIS / TMR, CAL / TMR

Real time clock

12 hour / 24 hour option with hour /

minute / second display

Step counter

0 to 99,999 steps

Distance traveled

0 to 999.99 km (0 to 999.99 miles)*

Count-up timer

99 hours, 59 minutes, 59 seconds

Stride distance

30 to 150 cm (11 to 60 inches)*

Calorie

0.1 to 9999.9 kcal

Weight range

30 to 150 kg (60 to 340 lbs)*

Panic alarm

Around 110-115 db measured at 5

cm (2 inches)* distance

Operating temp

-10 to 40 °C (14 to 104 °F)

Storage temp

-20 to 60 °C (-4 to 140 °F)

Batteries

2 x LR43 1.5V + 1 x 12V alkaline

Battery life:

LR43 1.5V

1 year

12V alkaline

approx. 15 minutes

Product size

72.3 x 34.8 x 47.9 mm

(L x W x H)

(2.85 x 1.37 x 1.88 inches)

Weight

54.5 g (1.92 ounces)

NOTE

*Imperial units of measure are used on US models

only and metric units of measure are used on EU / UK
models only.

ABOUT OREGON SCIENTIFIC

Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more
about Oregon Scientific products.

If you’re in the US and would like to contact our Customer
Care department directly, please visit:
www2.oregonscientific.com/service/support.asp

For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.

EU-DECLARATION OF CONFORMITY

Hereby, Oregon Scientific, declares that this Pedometer
with Panic Alarm (Model: PE329) is in compliance with
EMC directive 2004/108/EC. A copy of the signed and dated
Declaration of Conformity is available on request via our
Oregon Scientific Customer Service.

1

3
4
5

2

1

2

3

4

1

6
7

8

9

10

2
3
4
5

If unit shows more
steps than actual
number of steps taken,
roll switch towards “-”.

If unit shows fewer steps
than actual number of
steps taken, roll switch
towards “+” .

Contapassi con allarme antipanico

Modello: PE329

MANUALE PER L’UTENTE

IT

INTRODUZIONE

Grazie per aver scelto un contapassi Oregon Scientific

TM

(PE329).
Si consiglia di tenere questo manuale a portata di mano
durante l’utilizzo del prodotto. Il manuale contiene pratiche
istruzioni dettagliate, dati tecnici e avvertenze che è
necessario conoscere.

CARATTERISTICHE PRINCIPALI

VISTA ANTERIORE

1. MODE: alterna STEP, DIST / TIMR e CAL / TIMR
2. RESET /

: azzera i valori della modalità visualizzata,

aumenta il valore delle impostazioni

3.

: attiva la retroilluminazione

4. ST / SP: avvia / ferma il timer
5. Interruttore della sensibilità di movimento: aumenta o

diminuisce la sensibilità dell’unità

VISTA POSTERIORE

1. Vano batterie
2. Clip per cintura
3. Linguetta allarme antipanico: estrarla dall’unità per

attivare l’allarme antipanico.

4. Clip e cordoncino di fissaggio: per fissare l’unità agli

indumenti / tirare il cordoncino per far scattare l’allarme

antipanico

LCD

1. Indica la modalità di funzionamento:

• STEP indica il numero di passi effettuati e l’ora

• DIS / TIMR indica la distanza percorsa e il timer a

conteggio progressivo

• CAL / TMR indica il numero approssimativo delle

calorie bruciate e il timer a conteggio progressivo

2. Indica il numero dei passi effettuati, la distanza percorsa

o le calorie bruciate

3. Appare quando il timer è in funzione
4. Appare quando le batterie sono in esaurimento
5. PM per il formato di 12 ore
6. Distanza in km o in miglia*
7. Appare quando sono visualizzate le calorie
8. Peso in kg o in libbre*
9. Appare quando si è in modalità timer
10. Falcata in cm o in pollici*

NOTA

*Le unità di misura britanniche sono utilizzate

solo sui modelli americani, quelle metriche solo sui modelli
europei e per il Regno Unito.

OPERAZIONI PRELIMINARI

NASTRO ISOLANTE

Prima di utilizzare il dispositivo, togliere il nastro isolante
sotto il vano batterie.

NOTA

L’unità non funziona finché non viene tolto il nastro

isolante.

BATTERIE

Il contapassi funziona con 2 batterie di tipo LR43 da 1.5V.
L’allarme antipanico funziona con 1 batteria alcalina da
12V.

Per sostituire le batterie:
1. Togliere il coperchio del vano batterie usando un

cacciavite per rimuovere la vite.

2. Inserire 2 batterie di tipo LR43 da 1.5V e 1 batteria

alcalina da 12V o equivalenti.

3. Riposizionare la copertura del vano batterie.

NOTA

Proteggi l’ambiente portando le batterie scariche in

stazioni di raccolta autorizzate.

appare quando le batterie sono in esaurimento.

OROLOGIO

1. Premere MODE finché non viene visualizzata la
modalità

STEP.

2. Tenere premuto MODE per due secondi. Il valore

relativo alle 12 ore lampeggia. Premere RESET /

per scegliere tra il formato di 12 ore e quello di 24 ore.

1

3
4
5

2

1

2

3

4

1

6
7

8

9

10

2
3
4
5

PRECAUZIONI

Per utilizzare il prodotto in modo sicuro e corretto, leggere
queste avvertenze e tutto il manuale prima dell’uso:

Utilizzare un panno morbido, leggermente inumidito.
Non utilizzare prodotti di pulizia abrasivi o corrosivi, in
quanto potrebbero causare danni. Non utilizzare mai i
prodotti in acqua calda né riporli se bagnati.

Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere,
variazioni di temperatura o a umidità. Non esporre
il prodotto a luce solare diretta per lunghi periodi. Un
simile trattamento può portare al malfunzionamento del
prodotto.

Non manomettere i componenti interni. In questo
modo si invalida la garanzia del prodotto e si possono
provocare danni. L’unità principale non contiene
componenti che possono essere riparati dall’utente.

Non graffi are il display LCD con oggetti duri in quanto
si potrebbero causare danni.

Manipolare le batterie con attenzione.

Togliere le batterie ogni volta che si prevede di lasciare
inutilizzato il prodotto per un lungo periodo di tempo.

Al momento della sostituzione delle batterie, utilizzare
batterie nuove come indicato in questo manuale per
l’utente.

Il prodotto è uno strumento di precisione. Non tentare
mai di aprirlo. Contattare il proprio rivenditore o il nostro
servizio clienti se il prodotto necessita di riparazioni.

Non toccare il circuito elettrico esposto, poiché questo
può provocare scosse elettriche.

Controllare tutte le funzioni più importanti se il prodotto
non è stato utilizzato per un lungo periodo di tempo.
Controllare e pulire l’apparecchio regolarmente.

Al momento dello smaltimento di questo prodotto, agire
in conformità con i regolamenti locali sullo smaltimento
dei rifiuti.

A causa di limitazioni di stampa, le immagini di questo
manuale possono differire dalla realtà.

Il contenuto di questo manuale non può essere
ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.

NOTA

Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto

del manuale per l’utente possono essere modificati senza
preavviso.

NOTA

Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti

i paesi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio
rivenditore.

SPECIFICHE TECNICHE

TIPO

DESCRIZIONE

Modalità di

STEP, DIS / TMR, CAL / TMR

funzionamento
Orologio in tempo

Opzione formato 12 - 24 ore con

reale

visualizzazione ora / minuti /

secondi

Contatore di passi

Da 0 a 99.999 passi

Distanza percorsa

Da 0 a 999,99 km

(da 0 a 999,99 miglia)*

Timer a conteggio

99 ore, 59 minuti, 59 secondi

progressivo
Lunghezza falcata

Da 30 a 150 cm (da 11 a 60”)*

Calorie

Da 0,1 to 9999,9 kcal

Fascia di peso

Da 30 a 150 kg (da 60 a 340 lb)*

Allarme antipanico

Approx. 110-115 db misurati a una

distanza di 5 cm (2”)

Temp. di esercizio

Da -10 a 40 °C (da 14 a 104 °F)

Temp. di stoccaggio

Da -20 a 60 °C (da -4 a 140 °F)

Batterie

2 batterie alcaline di tipo LR43 da

1.5V + 1 batteria alcalina da 12V

Durata batteria:

Alcalina LR43 da 1.5V 1 anno

Alcalina da 12V

circa 15 minuti

Dimensioni del prodotto 72,3 x 34,8 x 47,9 mm
(base x altezza x profondità)

(2,85 x 1,37 x 1,88”)

Peso

54,5 g (1,92 once)

NOTA

*Le unità di misura britanniche sono utilizzate

solo sui modelli americani, quelle metriche solo sui modelli
europei e per il Regno Unito.

INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC

Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon
Scientific visita il nostro sito internet www.oregonscientific.
it, dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno.
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE

Oregon Scientific dichiara che questo prodotto PE329 è
conforme alla direttiva EMC 2004/108/EC. Una copia firmata
e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su
richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.

Se l’unità indica un
numero di passi superiore
a quello effettivo, ruotare
il cursore verso il “-”.

Se l’unità indica un
numero di passi inferiore
a quello effettivo, ruotare
il cursore verso il “+” .

2. Halten Sie MODE zwei Sekunden lang gedrückt. Der

12-Stundenwert beginnt zu blinken. Drücken Sie auf

RESET /

, um zwischen dem 12-Stunden- und dem

24-Stundenformat zu wählen.

3. Drücken Sie auf MODE, die Ziffern für die “Stunde”

beginnen zu blinken.

4. Drücken Sie auf RESET /

, um den Stundenwert

zu ändern. Taste gedrückt halten, um den Wert rasch zu

erhöhen.
5. Drücken Sie auf MODE, um die Änderung zu bestätigen

und zur nächsten Einstellung überzugehen.

6. Wiederholen Sie die Schritte 3, 4, um die Einstellung der

Minuten- und Sekundenwerte abzuschließen.

EINSTELLUNGEN ANPASSEN

DISTANZ UND KALORIEN

Gesamtdistanz = Zurückgelegte Schritte x durchschnittliche
Schrittlänge. Die korrekte Messung der Distanz hängt von
der Einstellung der zutreffenden, durchschnittlichen Länge
eines individuellen Schritts ab.

Die präzise Berechnung Ihres Kalorienverbrauchs
erfordert eine Berücksichtigung zahlreicher Faktoren. Der
PE329 verwendet das Körpergewicht und die Anzahl der
zurückgelegten Schritte, um eine akzeptable Indikation
abzugeben.

So stellen Sie die Schrittlänge und das Körpergewicht
ein:
1. Halten Sie im Modus DIS / TMR oder CAL / TMR die
Taste

MODE zwei Sekunden lang gedrückt, um die

Anzeige

STRIDE / WEIGHT aufzurufen. Die Ziffern

für die Schrittlänge beginnen zu blinken.
2. Drücken Sie auf RESET /

, bis die gewünschte

Schrittlänge ausgewählt ist (30 bis 150 cm oder 11 bis

60 Zoll)*.

3. Drücken Sie auf MODE, die Ziffern für das Gewicht

beginnen zu blinken.

4. Drücken Sie auf RESET /

, bis die gewünschte

Einstellung für das Gewicht erreicht ist (30-150 kg oder

65-340 Pfd.)*.

5. Drücken Sie auf MODE, um die Einstellung zu

bestätigen und den Einstellungsmodus zu verlassen.

TIPP

Die individuelle Schrittlänge ist personenabhängig.

Geben Sie eine passende Länge für einen durchschnittlichen
Schritt ein. Um die Schrittlänge zu bestimmen, gehen Sie 10
Schritte und teilen die zurückgelegte Entfernung durch den
Wert 10.

BEWEGUNGSEMPFINDLICHKEIT

Befolgen Sie diese wichtigen Hinweise, um die
Bewegungsempfindlichkeit einzustellen und präzise
Messwerte zu gewährleisten:
1. Befestigen Sie das Gerät in der richtigen Position an

Ihrem Gürtel oder Hosenbund.

2. Setzen Sie den Schrittzähler auf Null zurück.
3. Fangen Sie bei normaler Geschwindigkeit zu gehen an;

legen Sie mindestens 100 Schritte zurück.

4. Verstellen Sie den Empfindlichkeitsregler bei jeder

Änderung der Laufgeschwindigkeit. Wiederholen Sie die

Schritte 2 – 4, bis Sie präzise Messwerte erhalten.

Die nachfolgenden Bedingungen können zu einer
falschen Anzeige der zurückgelegten Schritte führen:
1. Ungleichmäßiges Schritttempo, wie beim Spaziergehen
durch

menschenreiche Bereiche oder auf unebenen

Böden.

2. Häufiges Auf- und Abbewegen, wie beim Aufstehen

und/oder Hinsetzen; beim Laufen, Springen oder

beim Hinauf- oder Hinuntergehen auf Treppen, usw.

DEN SCHRITTZÄHLER VERWENDEN

COUNT-UP-TIMER

Der Count-up-Timer startet bei Null und zählt bis zur
Maximalzeit von 99 Stunden, 59 Minuten und 59 Sekunden
(99:59’59”).

1. Drücken Sie im Modus DIS / TMR oder CAL / TMR auf

ST / SP, um den Timer zu starten.

2. Drücken Sie erneut auf ST / SP, um den Timer zu
beenden.

Um den Timer auf Null zurückzusetzen, drücken Sie im
Modus DIS / TMR oder CAL / TMR auf RESET /

.

WERTE ANZEIGEN

So zeigen Sie die zurückgelegten Schritte, die zurückgelegte
Distanz und den Kalorienverbrauch an:
Drücken Sie auf MODE, um den gewünschten Modus
aufzurufen.

Um die Werte zurückzusetzen, drücken Sie im Modus STEP
auf RESET /

.

HINWEIS

Die Gesamtdistanz und der Kalorienverbrauch

werden gemeinsam mit der Schrittanzahl gelöscht.

PANIKALARM

So aktivieren Sie den Panikalarm:
Wenn sich eine entsprechende Situation ergibt, ziehen Sie
den Panikalarm-Stift mittels der angebrachten Schnur aus
der Öffnung.

Schrittzähler mit Panikalarm

Modell: PE329

BEDIENUNGSANLEITUNG

DE

EINLEITUNG

Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Schrittzähler
(PE329) von Oregon Scientific

TM

entschieden haben.

Halten Sie bitte diese Anleitung bereit, wenn Sie Ihr neues
Produkt in Betrieb nehmen. Sie enthält praktische Schritt-für-
Schritt-Anweisungen sowie technische Daten und wichtige
Warnhinweise.

HAUPTMERKMALE

VORDERANSICHT

1. MODE: Wechselt zwischen den Modi STEP, DIS / TMR
und

CAL / TMR

2. RESET /

: Setzt Werte des Anzeigemodus auf Null

zurück; erhöht Werte in Einstellungen

3.

: Schaltet Hintergrundbeleuchtung ein

4. ST / SP: Startet / beendet Timer
5. Regler für Bewegungsempfindlichkeit: Erhöht oder

verringert die Empfindlichkeit des Geräts

RÜCKANSICHT

1. Batteriefach
2. Gürtelclip
3. Panikalarm-Stift: Herausziehen, um Panikalarm zu
aktivieren
4. Befestigungsclip / Schnur: Zur Befestigung des Geräts

an der Kleidung / An der Schnur ziehen, um Panikalarm

auszulösen

LCD-ANZEIGE

1. Gibt den Betriebsmodus an:

STEP zeigt die Anzahl der zurückgelegten Schritte

und die Uhrzeit an

DIS / TMR zeigt die zurückgelegte Distanz und den

Count-Up-Timer an

CAL / TMR zeigt die ungefähre Höhe des

Kalorienverbrauchs und den Count-Up-Timer an

2. Zeigt die Anzahl der zurückgelegten

Schritte, die zurückgelegte Distanz

oder den Kalorienverbrauch an

3. Wird bei laufendem Timer angezeigt
4. Wird bei schwachen Batterien angezeigt
5. PM für 12-Stundenformat
6. Distanz in km oder Meilen*
7. Wird bei Anzeige der Kalorien eingeblendet
8. Körpergewicht in kg oder Pfd. (lbs).*
9. Wird im Timer-Modus angezeigt
10. Schrittlänge in cm oder Zoll*

HINWEIS

*Britische Maßeinheiten werden nur bei US-

amerikanischen Modellen und metrische Maßeinheiten nur
bei europäischen / UK-Modellen verwendet.

ERSTE SCHRITTE

ISOLIERSTREIFEN

Vor Inbetriebnahme des Geräts ziehen Sie bitte den
Isolierstreifen unterhalb des Batteriedeckels ab.

HINWEIS

Das Gerät funktioniert nicht, wenn der

Isolierstreifen nicht abgezogen wird.

BATTERIEN

Der Schrittzähler wird mit 2 Batterien des Typs LR43 1,5V
betrieben. Der Panikalarm wird mit einer 12V-Alkaline-
Batterie betrieben.

So wechseln Sie die Batterien:
1. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel mit einem
Schraubenzieher.
2. Legen Sie 2 Batterien des Typs LR43 1,5V und eine

12V Alkaline-Batterie ein.

3. Schließen Sie den Batteriefachdeckel.

HINWEIS

Batterien gehören nicht in den Hausmüll.

Schützen Sie Ihre Umwelt und geben Sie leere Batterien
stets bei einer öffentlichen Sammelstelle ab.

Wird bei schwachen Batterien angezeigt.

UHR

1. Drücken Sie auf MODE, bis der Modus STEP angezeigt

wird.

1

3
4
5

2

1

2

3

4

1

6
7

8

9

10

2
3
4
5

Wenn das Gerät mehr
als die tatsächlich
zurückgelegte Anzahl
der Schritte anzeigt,
drehen Sie den Regler
in Richtung “-”.

Wenn das Gerät weniger
als die tatsächlich
zurückgelegte Anzahl
der Schritte anzeigt,
drehen Sie den Regler

in Richtung “+” .

Um den Alarm zu beenden, führen Sie den Stift wieder in
die Öffnung ein.

HINWEIS

Eine neue 12V-Batterie kann den Panikalarm

etwa 15 Minuten mit Strom versorgen. Es wird daher
empfohlen, dass Sie die Alarmfunktion jedes Mal vor dem
Einsatz des Schrittzählers testen.

FITNESS-TIPPS

Um sich fit zu halten, ist es im Allgemeinen erforderlich, dass
eine 60 kg schwere Person 10.000 Schritte geht, um etwa 300
Kalorien zu verbrennen. Das nachfolgende Diagramm liefert
Ihnen einen grundlegenden Hinweis zum Kalorienverbrauch
bei Personen mit unterschiedlichem Körpergewicht.

VORSICHTSMA

ß

NAHMEN

Um sicherzustellen, dass Sie Ihr Produkt richtig und sicher
verwenden, lesen Sie bitte diese Warnhinweise und die
gesamte Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des
Geräts durch:

Verwenden Sie ein weiches, leicht feuchtes Tuch.
Nehmen Sie keine scheuernden oder ätzenden
Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen
können. Verwenden Sie das Produkt niemals in heißem
Wasser und lagern Sie es nicht in feuchtem Zustand.

Setzen Sie das Gerät keiner übermäßigen
Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und halten
Sie es von Staub, Temperaturschwankungen oder
Feuchtigkeit sowie längerer, direkter Sonnenbestrahlung
fern, da dies zu Funktionsstörungen führen kann.

Nehmen Sie keine Änderungen an den internen
Komponenten des Geräts vor. Dies kann zu einem
Verlust der Garantie führen und eine Beschädigung
des Geräts verursachen. Das Hauptgerät enthält keine
Teile, die vom Benutzer selbst repariert werden dürfen.

Kratzen Sie nicht mit harten Gegenständen an der LCD-
Anzeige, da diese beschädigt werden könnte.

Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit allen
Batterietypen.

Entfernen Sie alle Batterien, wenn Sie das Produkt über
einen längeren Zeitraum lagern möchten.

Verwenden Sie beim Batteriewechsel nur neue Batterien,
wie in dieser Bedienungsanleitung angegeben.

Dieses Produkt ist ein Präzisionsgerät. Versuchen Sie
niemals, das Gerät zu zerlegen. Wenden Sie sich bitte
an Ihren Händler oder unsere Kundendienststelle, falls
das Produkt eine Wartung erfordert.

Berühren Sie keine ungeschützten, elektronischen
Schaltungen, da sonst die Gefahr eines elektrischen
Schlags besteht.

Überprüfen Sie alle Hauptfunktionen des Geräts, wenn
dieses längere Zeit nicht benutzt wurde. Sorgen Sie für
eine regelmäßige Kontrolle und Reinigung Ihres Geräts.
Lassen Sie Ihre Uhr jährlich bei einer zugelassenen
Service-Zentrale warten.

Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen
Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür
vorgesehenen kommunalen Sammelstellen, die Sie bei
Ihrer Gemeinde erfragen können.

Aufgrund der technischen Druckeinschränkungen
können sich die in dieser Anleitung dargestellten
Abbildungen vom Original unterscheiden.

Der Inhalt dieser Anleitung darf nicht ohne Genehmigung
des Herstellers vervielfältigt werden.

HINWEIS

Die technischen Daten für dieses Produkt

und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne
Benachrichtigung geändert werden.

HINWEIS

Eigenschaften und Zubehör nicht in allen

Ländern verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie von
Ihrem Fachhändler vor Ort.

TECHNISCHE DATEN

TYP

BESCHREIBUNG

Betriebsmodi

STEP, DIS / TMR, CAL / TMR

Echtzeituhr

Option mit 12 Stunden / 24 Stunden

und Anzeige von Stunden / Minuten

/ Sekunden

Schrittzähler

0 bis 99.999 Schritte

Zurückgelegte Distanz 0 bis 999,99 km

(0 bis 999,99 Meilen)*

Count-up-Timer

99 Stunden, 59 Minuten, 59

Sekunden

Schrittlänge

30 bis 150 cm (11 bis 60 Zoll)*

Kalorien

0,1 bis 9999,9 kcal

Bereich für

30 bis 150 kg (60 bis 340 Pfd.)*

Körpergewicht
Panikalarm

Etwa 110-115 dB bei einer

Entfernung von 5 cm (2 Zoll)*

gemessen

Betriebstemp.

-10 bis 40 °C (14 bis 104 °F)

Lagertemp.

-20 bis 60 °C (-4 bis 140 °F)

Batterien

2 x LR43 1,5V + 1 x 12V-Alkaline

Betriebsdauer der

Batterien:

LR43 1,5V

1 Jahr

12V-Alkaline

Etwa 15 Min.

Produktgröße

72,3 x 34,8 x 47,9 mm

(L x B x H)

(2.85 x 1.37 x 1.88 inches)

Gewicht

54,5 g (1.92 ounces)

HINWEIS

*Britische Maßeinheiten werden nur bei US-

amerikanischen Modellen und metrische Maßeinheiten nur
bei europäischen / UK-Modellen verwendet.

ÜBER OREGON SCIENTIFIC

Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de und
erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte.
Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie
im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten
herunterladen können.

Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere
Website:
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.

EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass Schrittzähler mit
Panikalarm (Modell: PE329) mit der EMC Richtlinie 2004/108/
EC übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit
Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf
Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.

10.000 Schritte

Schritte

Advertising