Oregon Scientific Digital Compass Watch RA122 Benutzerhandbuch

Tracker digital compass watch model: ra122, Tracker orologio bussola digitale modello: ra122, Tracker montre boussole numérique modèle : ra122

Advertising
background image

TRACKER

Digital Compass Watch

Model: RA122

USER MANUAL

INTRODUCTION

Thank you for selecting the Oregon Scientific™ TRACKER
Digital Compass Watch (RA122). The RA122 has been
designed for the urban professional who enjoys an active
lifestyle. Equipped with real-time clock, stopwatch, backlight
and keypad lock functions, this versatile watch can be used
in the urban jungle while the built in compass makes it the
perfect companion when venturing into the great outdoors.

IMPORTANT

The measurement functions built into the RA122 are
not meant to substitute professional measurement
or industrial precision devices. Values produced
by this device should be considered as reasonable
representations only.

When engaging in mountain climbing or other activities
in which losing your way can create a dangerous or life-
threatening situation, always be sure to use a second
compass to confirm direction readings.

Oregon Scientific™ assumes no responsibility for
any loss, or any claims by third parties that may arise
through the use of this device.

CONTROL BUTTONS

1

2

3

5

4

1. MODE: Switch to another display; quick exit during any

setting mode

2. SET: Enter setting mode; confirm setting value; begin

compass calibration

3. ST / SP/ + : Increase value of the setting; Start / stop

stopwatch.

4.

/

: Activate backlight; lock keypad

5. RST / - : decrease value of the setting; Reset

stopwatch

LCD

1
2
3
4

5

6

8

7

9

10

1.

: 12 hour clock

2.

Indicates stop watch is displayed or running

3.

Indicates alarm is on

4. Displays clock / calendar, stop watch; compass bearing,

alarm time or mode banners

5. Displays cardinal / ordinal direction
6. Compass segments: shows north; calibration status
7.

: Indicates battery power is low

8.

Indicates beep tone is turned OFF

9.

Indicates keypad is locked

10.

Indicates direction to turn during compass

calibration

GETTING STARTED

TURN ON DEVICE (FIRST-TIME USE ONLY)

Press any key for 2 seconds to activate the LCD display.

BATTERY REPLACEMENT

RA122 uses 1 x CR2032 3V battery, which has already been
installed. See below for battery warnings.

LOW BATTERY
ICON

DESCRIPTION

or

The battery is low.

- - -

Appears when the battery is too
low to operate. “- - -“ is shown
instead of compass values.

NOTE While the low battery icon is displayed, compass
function, compass calibration, alarm beeping and backlight
are disabled. It will return to normal once battery has been
replaced.

NOTE When battery is replaced it is important to re-calibrate
the compass magnetic sensor. (See “Compass” section)

NOTE If you need to replace the battery, we highly recommend
you contact the retailer or our customer service department.

To replace the battery:

1. Use a small Phillips screwdriver to remove battery

compartment lid. Once opened, please keep the screws
in a safe place to avoid losing them.

2. Remove the old battery and insert the new one, matching

the polarities.

3. Replace the lid by screwing it back into place using a

Phillips screwdriver.

OPERATING MODES

Press MODE to switch between:

Time Mode

Date Mode

Compass Mode

Chrono (Stopwatch) Mode

Alarm Mode

TIME MODE

TO SET TIME AND DATE

1. Press MODE to navigate to Time Mode.
2. Press and hold SET to enter settings.
3. Press ST / SP / + or RST / - to change values of the

setting. Press and hold ST / SP / + or RST / - to rapidly
change values.

4. Press SET to confirm and move to the next setting.

Repeat steps 3-4 for each setting option. The setting
options are as follows: 12 / 24-hour time; hour; minute;
year; day-month / month-day; month; day; beep on/off.

5. Press MODE anytime to confirm and exit settings.

DATE MODE

This mode is used for viewing the current date. Press MODE
to navigate to Date Mode.

COMPASS MODE

ABOUT THE COMPASS

The compass shows the bearing in degrees due North
together with 16 cardinal / ordinal directions. The outer
circumference of the display consists of 36 segments that
graphically show the bearing. N indicates North as shown
below.

TO VIEW COMPASS

Press MODE to navigate to Compass Mode.

NOTE The compass display is active for 30 seconds at a
time. After this, the display will automatically return to time
display.

NOTE Always take bearings in the open air, not inside
buildings, tents, caves, or other shelters.

NOTE Compass readings should be performed away from
magnetic materials. Avoid large magnetic objects, power
lines, loudspeakers, electric motors etc.

COMPASS SENSOR CALIBRATION

There is a start-up calibration guide when the watch is turned
on the first time, or after battery replacement. User can also
calibrate the compass by following the steps below.

To calibrate the compass sensor:
1. Press MODE to navigate to Compass Mode.
2. Press and hold SET to begin calibration of the

compass.

3. Rotate the watch counter clockwise (as per arrow

)

at the same speed as the moving segments around the
circumference of the display. The rotation will be finished
once you have performed 1¼ turns and return to compass
display.

NOTE DONE indicates calibration has been successfully
completed. Repeat steps 2-3 again if FAIL is displayed.

NOTE The compass should be calibrated:

Before you use it for the first time.

When the battery is replaced.

When changing environments. Different environments
(populated / outdoor) have varying magnetic fields
affecting the compass reading.

Whenever it is exposed to strong magnetic sources,
extreme cold, or you suspect that other environmental
conditions have affected the compass readings.

If you notice that the compass is not showing the
direction correctly.

STOPWATCH MODE

TO START STOPWATCH

1. Press MODE to navigate to Chrono Mode.
2. Press ST / SP / + to start / stop stopwatch.

TO RESET STOPWATCH

Press RST / - to reset stopwatch.

NOTE Stopwatch can be reset to 00:00:00 only if it has been
stopped or paused.

ALARM MODE

TO SET ALARM

1. Press MODE to navigate to Alarm Mode.
2. Press and hold SET to enter settings.
3. Press ST / SP / + or RST / - to change values of the

setting. Press and hold ST / SP / + or RST / - to rapidly
change values.

4. Press SET to confirm and move to the next setting.

Repeat steps 3-4 for each setting option. The setting
options are as follows: hour; minute.

5. Press MODE anytime to confirm and exit settings.

TO ACTIVATE / DEACTIVATE ALARM

1. Press MODE to navigate to Alarm Mode.
2. Press ST / SP / + or RST / - to activate / deactivate

alarm.

3.

Indicates that the alarm has been activated.

4. Press MODE to confirm and exit.

TO SILENCE ALARM

When the alarm clock is activated, it will sound at the set time
every day. Press any button to stop the alarm for that day.

NOTE The alarm clock is still active and will set off again the
following day.

BACKLIGHT AND KEYPAD LOCK

To activate backlight:
Press

/

to turn backlight On for 5 seconds.

NOTE The backlight function will not operate if “

” or

” is displayed.

To toggle keypad lock On or Off:
Press and hold

/

for 2 seconds.

indicates keypad

is locked.

USE IN THE WATER

The RA122 is water-resistant up to 30 meters (98 feet).

NOTE Set the watch before exposing it to excessive water.
Pressing the keys while in the water or during heavy
rainstorms may cause water to enter the watch.

SPECIFICATIONS

Real time clock

12/24 hour with hour / minute /
second

Stopwatch

00:00:00 to 59:59:59 (hr:min:sec)

Power

1 x CR2032 3V batteries

Operating
temperature

0°C to 40°C
(32°F to 104°F)

Storage
temperature

-20°C to 60°C
(-4°F to 140°F)

PRECAUTIONS

To ensure you use your product correctly and safely, read
these warnings and the entire user manual before using the
product:

Use a soft, slightly moistened cloth. Do not use abrasive
or corrosive cleaning agents, as these may cause
damage. Use luke warm water and mild soap to clean
the watch. Never use the products in hot water or store
them when wet.

Do not subject the product to excessive force, shock,
dust, temperature changes, or humidity. Never expose
the product to direct sunlight for extended periods. Such
treatment may result in malfunction.

Do not tamper with the internal components. Doing
so will terminate the product warranty and may cause
damage. The main unit contains no user-serviceable
parts.

Do not scratch hard objects against the LCD display as
this may cause damage.

Take precautions when handling all battery types.

Remove the batteries whenever you are planning to
store the product for a long period of time.

When replacing batteries, use new batteries as specified
in this user manual.

The product is a precision instrument. Never attempt
to take this device apart. Contact the retailer or our
customer service department if the product requires
servicing.

Do not touch the exposed electronic circuitry, as there is
a danger of electric shock.

Check all major functions if the device has not been
used for a long time. Maintain regular internal testing
and cleaning of your device. Have your watch serviced
by an approved service center annually.

When disposing of this product, do so in accordance
with your local waste disposal regulations.

Due to printing limitations, the displays shown in this
manual may differ from the actual display.

The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.

NOTE The technical specifications for this product and the
contents of the user manual are subject to change without
notice.

ABOUT OREGON SCIENTIFIC

Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more
about Oregon Scientific products. If you’re in the US and
would like to contact our Customer Care department directly,
please visit: www2.oregonscientific.com/service/support
OR
Call 1-800-853-8883.
For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientific.com/about/international

EU-DECLARATION OF CONFORMITY

Hereby, Oregon Scientific, declares that this TRACKER
Digital Compass Watch (Model RA122) is in compliance with
EMC directive 89/336/CE. A copy of the signed and dated
Declaration of Conformity is available on request via our
Oregon Scientific Customer Service.

EN

RAIN
SPLASHES
ETC

OK

SHOWERING
(WARM/
COOL
WATER
ONLY)

NO

LIGHT
SWIMMING
/ SHALLOW
WATER

NO

SHALLOW
DIVING/
SURFING/
WATER
SPORTS

NO

SNORKELING
/ DEEP
WATER
DIVING

NO

30M /

98 FEET

TRACKER

Orologio Bussola Digitale

Modello: RA122

MANUALE PER L’UTENTE

INTRODUZIONE

Grazie per aver scelto TRACKER Orologio bussola digitale

di Oregon Scientific™(RA122). Il modello RA122 è stato

progettato per chi ama il design e pratica uno stile di vita

attivo. Dotato di orologio, retroilluminazione e blocco dei

tasti, questo versatile orologio può essere usato nella

giungla metropolitana, mentre la bussola incorporata lo
rende il compagno ideale per le uscite all’aperto.

IMPORTANTE

Le funzioni di rilevazione dell’unità RA122 non sostituiscono

quelle di dispositivi professionali e industriali di misurazione

o di precisione. I valori rilevati da questo orologio devono

essere considerati puramente indicativi.

Quando si effettuano scalate o si praticano altre attività in cui

smarrirsi può dare luogo a situazioni rischiose e di pericolo,

utilizzare sempre una seconda bussola per confermare il

rilevamento delle direzioni.

Oregon Scientific™ declina ogni responsabilità per qualsiasi

perdita o per eventuali richieste di danni da parte di terzi che
possano sorgere dall’uso di questo orologio.

PULSANTI DI CONTROLLO

1

2

3

5

4

1. MODE: consente di passare ad un’altra visualizzazione e di

abbandonare rapidamente una modalità di impostazione

2. SET: consente di accedere alla modalità di impostazione,

di confermare il valore dell’impostazione e di avviare la
calibrazione della bussola

3. ST / SP / + : consente di aumentare il valore

dell’impostazione e di avviare/interrompere il cronometro

4.

/

: consente di attivare la retroilluminazione e il

blocco dei tasti

5. RST / - : consente di diminuire il valore dell’impostazione

e di azzerare il cronometro

LCD

1
2
3
4

5

6

8

7

9

10

1.

:

orologio in formato 12 ore

2.

indica che il cronometro viene visualizzato o che è in

funzione

3.

indica che la sveglia è attiva

4. Visualizza orologio / calendario, cronometro, rilevamento

della bussola, ora della sveglia o banner della modalità

5. Visualizza la direzione con punto cardinale o ordinale
6. Segmenti della bussola: indica il nord e lo stato della

calibrazione

7.

indica che la batteria è in esaurimento

8.

indica che il segnale acustico è disattivato

9.

indica che il blocco dei tasti è attivo

10.

indica la direzione da dare durante la calibrazione della

bussola

OPERAZIONI PRELIMINARI

ACCENSIONE DEL DISPOSITIVO (SOLO LA PRIMA VOLTA)

Per attivare il display LCD, premere un tasto qualsiasi per
2 secondi.

SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE

L’unità RA122 funziona con 1 batteria da 3 V di tipo CR2032,

già inserita. Cfr. Fate riferimento alla tabella sottostante per le
informazioni relative alla batteria.

ICONA BATTERIA
IN ESAURIMENTO

DESCRIZIONE

or

La batteria è in esaurimento.

- - -

Appare quando la carica è troppo
debole per mettere in funzione
l’unità. “- -” viene visualizzato al
posto dei valori della bussola.

NOTA Mentre viene visualizzata l’icona della batteria in

esaurimento, la funzione di bussola, di calibrazione della

bussola, il segnale acustico della sveglia e la retroilluminazione

sono disattivati. La visualizzazione ritornerà alla normalità
dopo aver sostituito la batteria.

NOTA Quando la batteria viene sostituita, è importante

ricalibrare il sensore magnetico della bussola. (Cfr. paragrafo

Bussola”)

NOTA Se è necessario sostituire la batteria, si consiglia

di contattare il proprio rivenditore o il nostro servizio di
assistenza clienti.

Sostituzione delle batterie:

1. Con un piccolo cacciavite Phillips, togliere la copertura

del vano batterie. Una volta aperto, mettere le viti in un

luogo sicuro per evitare di perderle.

2. Togliere la batteria vecchia ed inserire quella nuova

rispettando le polarità.

3. Riavvitare la copertura con il cacciavite Phillips.

MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO

Premere MODE per scorrere tra:

Modalità Ora

Modalità Data

Modalità Bussola

Modalità Chrono (cronometro)

Modalità Sveglia

MODALITÀ ORA

IMPOSTAZIONE DI ORA E DATA

1. Premere MODE per navigare fino alla Modalità Ora.
2. Tenere premuto SET per accedere alle impostazioni.
3. Premere ST / SP / + o RST/ - per cambiare i valori

dell’impostazione. Tenere premuto ST /SP / + o RST /

- per modificare rapidamente i valori.

4. Premere SET per confermare e passare all’impostazione

successiva. Ripetere i punti 3-4 per ciascuna opzione di

impostazione. Le opzioni di impostazione sono: formato

ora 12 / 24, ore, minuti, anno, giorno-mese / mese-giorno,

mese, giorno, segnale acustico attivato/disattivato.

5. Premere MODE per confermare e abbandonare le

impostazioni in qualsiasi momento.

MODALITÀ DATA

Questa modalità viene usata per visualizzare la data
corrente. Premere MODE per passare alla Modalità Data.

MODALITÀ BUSSOLA

INFORMAZIONI SULLA BUSSOLA

La bussola indica la posizione in gradi rispetto al nord, e

16 direzioni con punti cardinali/ordinali. La circonferenza

esterna del display consta di 36 segmenti che indicano

graficamente la propria posizione. N indica il nord, come
mostrato qui sotto.

VISUALIZZAZIONE DELLA BUSSOLA

Premere MODE per passare alla Modalità Bussola.

NOTA

La visualizzazione della bussola rimane attiva per

30 secondi alla volta. Successivamente, la visualizzazione

tornerà automaticamente a quella dell’ora.
NOTA

Eseguire sempre il rilevamento della posizione all’aperto,

non all’interno di edifici, tende, grotte o altri luoghi chiusi.
NOTA

I rilevamenti della bussola devono essere eseguiti

lontano da materiali magnetici. Evitare grandi oggetti
magnetici, linee elettriche, altoparlanti, motori elettrici etc.

CALIBRAZIONE DEL SENSORE DELLA BUSSOLA

La prima volta che l’orologio viene acceso, o dopo la
sostituzione della batteria, seguire questi semplici passi per la
calibrazione.

Calibrazione del sensore della bussola:
1. Premere MODE per passare alla Modalità Bussola.
2. Tenere premuto SET per avviare la calibrazione della

bussola.

3. Ruotare l’orologio in senso antiorario (seguendo la

direzione della freccia

) alla stessa velocità dei

segmenti che si muovono intorno alla circonferenza

del display. La rotazione terminerà dopo 1¼ di giro e

riapparirà la visualizzazione della bussola.

NOTA

La scritta DONE indica che la calibrazione è stata

completata con successo. Se appare la scritta FAIL, ripetere

nuovamente i passaggi 2-3.

NOTA È necessario calibrare la bussola:

Prima di utilizzarla per la prima volta.

Dopo la sostituzione della batteria.

Quando si cambia ambiente. Ambienti diversi (abitati /

all’aperto) hanno campi magnetici diversi che condizionano

il rilevamento della bussola.

Ogni volta che viene esposta a forti sorgenti

elettromagnetiche, freddo estremo, o se si sospettano

altre condizioni ambientali che potrebbero influenzarne

le rilevazioni.

Se ci si rende conto che la bussola non sta indicando la
direzione corretta.

MODALITÀ CRONOMETRO

AVVIO DEL CRONOMETRO

1. Premere MODE per passare alla Modalità Chrono.
2. Premere ST / SP / + per avviare e interrompere il

cronometro.

AZZERAMENTO DEL CRONOMETRO

Premere RST / - per azzerare il cronometro.

NOTA Il cronometro può essere riportato a 00:00:00 solo se
è stato interrotto o messo in pausa.

MODALITÀ SVEGLIA

IMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA

1. Premere MODE per passare alla Modalità Sveglia.
2. Tenere premuto SET per accedere alle impostazioni.
3. Premere ST / SP / + o RST/ - per cambiare i valori

dell’impostazione.

Tenere premuto ST /SP / +

o RST / -

per

modificare rapidamente i valori.

4. Premere SET per confermare e passare all’impostazione

successiva. Ripetere i passaggi 3-4 per ciascuna

opzione di impostazione. Le opzioni di impostazione
sono: ore, minuti.

5. Premere MODE per confermare e abbandonare le

impostazioni in qualsiasi momento.

ATTIVAZIONE / DISATTIVAZIONE DELLA SVEGLIA

1. Premere MODE per passare alla Modalità Sveglia.
2. Premere ST / SP / + o RST / - per attivare o disattivare

la sveglia.

3.

indica che la sveglia è attiva.

4. Premere MODE per confermare e uscire.

SILENZIAMENTO DELLA SVEGLIA

Quando la sveglia è attiva, suonerà ogni giorno all’ora
impostata. Premere un tasto qualsiasi per interrompere la
sveglia per il giorno corrente.

NOTA

La sveglia è ancora attiva e suonerà nuovamente il

giorno successivo.

RETROILLUMINAZIONE E BLOCCO DEI TASTI

Attivazione della retroilluminazione:
Premere

/

per attivare la retroilluminazione per 5

secondi.
NOTA La retroilluminazione non funziona se sul display sono
visualizzate le icone“

”o “

”.

Attivazione / disattivazione del blocco dei tasti:
Tenere premuto

/

per 2 secondi. L’icona

indica

che i tasti sono bloccati.

USO IN ACQUA

L’orologio RA122 è resistente all’acqua fino a 30 metri.

NOTA

Impostare l’orologio prima di esporlo ad acqua

eccessiva. Se i pulsanti vengono premuti mentre si è in acqua
o durante forti temporali, l’acqua potrebbe entrare nell’unità.

SPECIFICHE

Formato orologio

12/24 ore con ore / minuti
/ secondi

Cronometro

Da 00:00:00 a 99:59:59
(ore:min:sec)

Alimentazione

1 batteria CR2032 da 3 V

Temperatura di esercizio

da 0°C a 40°C

Temperatura di stoccaggio

da -20°C a 60°C

AVVERTENZE

Per utilizzare il prodotto in modo sicuro e corretto, leggere
queste avvertenze e tutto il manuale prima dell’uso.

Utilizzare un panno morbido, leggermente inumidito.

Non utilizzare prodotti di pulizia abrasivi o corrosivi, in

quanto potrebbero causare danni. Non utilizzare mai i

prodotti in acqua calda né riporli se bagnati.

Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti,

polvere, variazioni di temperatura o umidità. Non esporre

il prodotto a luce solare diretta per lunghi periodi. Un

simile trattamento può comportare il malfunzionamento

del prodotto.

Non manomettere i componenti interni. In questo modo si

invalida la garanzia del prodotto e si possono provocare

danni. L’unità principale non contiene componenti che

possono essere riparati dall’utente.

Non graffiare il display LCD con oggetti duri in quanto si

potrebbero causare danni.

Manipolare le batterie con attenzione.

Togliere le batterie ogni volta che si prevede di lasciare

inutilizzato il prodotto per un lungo periodo di tempo.

Al momento della sostituzione delle batterie, utilizzare

batterie nuove come indicato in questo manuale per

l’utente.

Il prodotto è uno strumento di precisione. Non tentare

mai di aprirlo. Contattare il proprio rivenditore o il nostro

servizio clienti se il prodotto necessita di riparazioni.

Non toccare il circuito elettrico esposto, poiché questo

può provocare scosse elettriche.

Controllare tutte le funzioni più importanti se il prodotto

non è stato utilizzato per un lungo periodo di tempo.

Controllare e pulire l’apparecchio regolarmente.

Al momento dello smaltimento di questo prodotto, agire

in conformità con i regolamenti locali sullo smaltimento

dei rifiuti.

A causa di limitazioni di stampa, le immagini di questo

manuale possono differire dalla realtà.

Il contenuto di questo manuale non può essere

ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.

NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto del

manuale per l’utente possono essere modificati senza preavviso.

INFORMAZIONI AGLI UTENTI DEI PRODOTTI DI
TIPO “DOMESTICO”

INFORMAZIONE AGLI UTENTI

ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005,

n. 151”Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/

CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di

sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed

elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura

o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della

propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli

altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta

a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei

rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla

al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova

apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo

dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento

e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce

ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla

salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è

composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente

comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste
dalla normativa vigente

INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC

Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon

Scientific visita il nostro sito internet www.oregonscientific.it,

dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno.
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito

www2.oregonscientific.com/about/international.asp.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE

Oregon Scientific dichiara che questo prodotto (Modello: RA122)
è conforme alla direttiva EMC 89/336/CE. Una copia firmata
e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su
richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.

IT

PIOGGIA
SPRUZZI
ETC

SI

DOCCIA

NO

NUOTATE
NON
IMPEGNATIVE
/ ACQUA
BASSA

TUFFI
IN ACQUA
BASSA /
SURF/SPORT
ACQUATICI

NO

IMMERSIONI
/ TUFFI IN
ACQUA
PROFONDA

NO

30M / 98

PIEDI

NO

TRACKER

Montre Boussole Numérique

Modèle : RA122

MANUEL DE L’UTILISATEUR

INTRODUCTION

Nous vous remercions d’avoir choisi la TRACKER Montre

Boussole Numérique (RA122) de Oregon Scientific. Le

modèle RA122 a été conçu à l’attention des professionnels

urbains au style de vie actif. Equipée d’une horloge, des

fonctions de rétro-éclairage et de verrouillage des touches,

cette montre polyvalente est parfaite pour la jungle urbaine

; sans oublier sa boussole intégrée qui fait d’elle un
compagnon idéal pour vos aventures en extérieur.

IMPORTANT

Les fonctions de mesure de l’appareil RA122 ne doivent
pas se substituer aux dispositifs de précision industriels
ni aux mesures effectuées par des professionnels.
Les relevés enregistrés par cette montre doivent être
considérés uniquement comme des représentations
plus ou moins précises.

Pour vos excursions de randonnée en montagne ou pour
d’autres activités, où perdre le sens de l’orientation peut
s’avérer dangereux, assurez-vous d’utiliser une deuxième
boussole pour confirmer les relevés d’orientation.

Oregon Scientific ™ ne peut être tenu responsable de la
perte de l’appareil ni des réclamations de tierces parties
relatives à son utilisation.

TOUCHES DE COMMANDE

1

2

3

5

4

1. MODE : Permet de passer à un autre mode, de sortir

rapidement du mode de réglage

2. SET : Permet d’entrer dans le mode réglage ; de confirmer la

valeur d’un réglage et d’initier l’étalonnage de la boussole

3. ST/SP/ + : Permet d’augmenter la valeur d’un réglage,

de lancer/arrêter le chronomètre

4.

/

: Active le rétro-éclairage et le verrouillage des

touches

5. RST / - : Permet de diminuer la valeur d’un réglage, de

réinitialiser le chronomètre

ECRAN LCD

1
2
3
4

5

6

8

7

9

10

1.

: Horloge format 12 H

2.

Indique si le chronomètre s’affiche ou est en

fonctionnement

3.

Indique que l’alarme est activée

4. Affiche l’horloge / calendrier, le chronomètre, le relèvement,

l’heure de l’alarme ou les bannières des modes

5. Affiche les points cardinaux / ordinaux
6. Segments de la boussole : indique le Nord, statut de

l’étalonnage

7.

Indique que la pile est faible

8.

Indique le bip est désactivé

9.

Indique que les touches sont verrouillées

10.

Indique la direction où tourner lors de l’étalonnage

de la boussole

AU COMMENCEMENT

METTRE EN MARCHE L’APPAREIL (UNIQUEMENT
LORS DE LA PREMIÈRE UTILISATION)

Appuyez sur n’importe quel bouton pendant 2 secondes
pour activer l’écran LCD.

REMPLACER LA PILE

Le modèle RA122 fonctionne avec une pile CR2032, d’ores
et déjà installée. Voir ci-dessous pour toute recommandation
relative à la pile.

ICONE DE FAIBLESSE
DES PILES

DESCRIPTION

ou

La pile de la montre est
faible.

- - -

S’affiche lorsque la pile est trop
faible. “- -” s’affiche à la place
des valeurs de la boussole.

REMARQUE Si l’icône de faiblesse des piles s’affiche, les
fonctions de la boussole, d’étalonnage de la boussole, de
bip de l’alarme et du rétro-éclairage sont désactivées. Elles
reviendront en mode normal une fois les piles remplacées.

REMARQUE Lorsque l’on remplace les piles, il est important
d’étalonner à nouveau le capteur magnétique. (Voir section
« Boussole »)

REMARQUE Si vous devez remplacer la pile, nous vous
recommandons de contacter le distributeur ou le service
clientèle.

Pour remplacer la pile :

1. Utilisez un petit tournevis pour retirer le couvercle du

compartiment des piles. Une fois ouvert, placez les vis

dans un endroit où vous êtes certain de les récupérer.

2. Remplacez la pile usagée et insérez la nouvelle en

respectant les signes de polarité.

3. Replacez le couvercle en serrant les vis à l’aide du tournevis.

MODES DE FONCTIONNEMENT

Appuyez sur MODE pour alterner entre :

FR

Mode Heure

Mode Date

Mode Boussole

Mode Chronomètre (CHRONO)

Mode Alarme

MODE HEURE

POUR RÉGLER L’HEURE ET LA DATE

1. Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode Heure.
2. Appuyez et maintenez la touche SET pour avoir accès

aux réglages.

3. Appuyez sur ST / SP / + ou RST / - pour modifier les

réglages. Appuyez et maintenez ST / SP / + ou RST / -
pour modifier rapidement les valeurs.

4. Appuyez sur SET pour confirmer le réglage et passer au

suivant. Recommencez les étapes 3 et 4 pour chaque
option de réglage. Les options de réglage se présentent de
la manière suivante : Heure : format 12 ou 24 h ; heure ;
minute ; année ; jour-mois / mois-jour ; mois ; jour ; bip on/off.

5. Appuyez sur MODE pour confirmer et sortir.

MODE DATE

Utilisez ce mode pour visualiser la date actuelle. Appuyez
sur MODE pour naviguer dans le Mode Date.

MODE BOUSSOLE

A PROPOS DE LA BOUSSOLE

La boussole vous indique le relèvement du nord
géographique et les 16 points cardinaux / ordinaux. La
circonférence extérieure consiste en 36 segments qui
affichent graphiquement votre emplacement. N indique le
Nord comme indiqué ci-dessous.

VISUALISER LA BOUSSOLE

Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode
Boussole.

REMARQUE L’affichage de la boussole est actif pendant
30 secondes à chaque fois. Après cela, l’affichage revient
automatiquement à l‘affichage de l’heure.

REMARQUE Mesurez toujours le relèvement à l’extérieur
et non à l’intérieur d’immeubles, de tentes, caves ou autres
abris.

REMARQUE Eloignez la boussole des autres matériels
magnétiques. Evitez les objets magnétiques volumineux, lignes
électriques, les hauts parleurs, les moteurs électriques etc...

ETALONNAGE DU CAPTEUR DE LA BOUSSOLE

Vous trouverez lors de la première mise en service ou après
avoir remplacé la pile un guide de démarrage de l’étalonnage.
L’utilisateur peut également étalonner la boussole en suivant
les étapes suivantes :
Etalonner le capteur de la boussole :
1. Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode

Boussole.

2. Appuyez et maintenez la touche SET pour débuter le

calibrage de la boussole.

3. Tournez la montre dans le sens inverse des aiguilles

d’une montre (en suivant la flèche

) à la même

vitesse que les segments en mouvement situés autour
de la circonférence de l’écran. Arrêtez de tourner à 1 ¼
tours, et l’affichage revient au mode boussole.

REMARQUE DONE (TERMINE) indique que l’étalonnage a
été effectué avec succès. Recommencez les étapes 2-3 si
FAIL (ECHEC) s’affiche.

REMARQUE La boussole devrait être une nouvelle fois
étalonnée :

Avant la première utilisation.

Lorsque les piles sont remplacées.

En changeant d’environnements Les environnements
différents (peuplés/extérieurs) ont des champs magnétiques
différents affectant les lectures de la boussole.

Lorsque l’appareil est exposé à de fortes sources
magnétiques, au froid extrême ou lorsque vous avez
le sentiment que d’autres conditions climatiques ont
affecté les relevés de la boussole.

Si vous remarquez que la boussole n’indique pas
correctement la direction.

MODE CHRONOMETRE

ACTIVER LE CHRONOMETRE

1. Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode

Chronomètre.

2. Appuyez sur ST / SP / + pour mettre en marche le

chronomètre.

REINITIALISER LE CHRONOMETRE

Appuyez sur RST / - pour réinitialiser le chronomètre.

REMARQUE

Vous pouvez seulement réinitialiser le chronomètre

à 00:00:00 si vous l’avez arrêté ou mis en pause.

MODE ALARME

REGLER L’ALARME

1. Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode Alarme.
2. Appuyez et maintenez la touche SET pour avoir accès

aux réglages.

3. Appuyez sur ST / SP / + ou RST / - pour modifier les

réglages. Appuyez et maintenez ST / SP / + ou RST / -
pour modifier rapidement les valeurs.

4. Appuyez sur SET pour confirmer le réglage et passer au

suivant. Recommencez les étapes 3 et 4 pour chaque
option de réglage. Les options de réglage se présentent
de la manière suivante : heure, minute.

5. Appuyez sur MODE pour confirmer et sortir.

POUR ACTIVER/ DÉSACTIVER L’ALARME

1. Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode Alarme.
2. Appuyez sur ST / SP / + ou sur RST / - pour activer ou

désactiver l’alarme.

3.

indique que l’alarme est activée.

4. Appuyez sur MODE pour confirmer et sortir.

COUPER LE SON DE L’ALARME

Lorsque l’alarme est activée, elle sonnera chaque jour
à l’heure préprogrammée. Appuyez sur n’importe quelle
touche pour arrêter l’alarme.

REMARQUE L’alarme est encore activée et se déclenchera
à nouveau le jour suivant.

RETRO-ECLAIRAGE ET VERROUILLAGE
DES TOUCHES

Pour activer le rétro-éclairage :
Appuyez sur

/

pendant 5 secondes, pour activer le

rétro-éclairage.

REMARQUE La fonction rétro-éclairage ne fonctionnera pas

si “

”ou “

”sont affichés.

Pour alterner entre le verrouillage ou le déverrouillage

des touches :
Appuyez et maintenez

/

pendant 2 secondes.

indique que les boutons sont verrouillés.

UTILISATION DANS L’EAU

La montre boussole RA122 est étanche, jusqu’à 30 mètres
de profondeur (98 pieds).

NOTE Réglez la montre avant de l’exposer à un volume d’eau

trop important. Appuyer sur les touches lorsque vous êtes

dans l’eau ou lorsque vous êtes exposé à de fortes pluies peut
provoquer des infiltrations d’eau à l’intérieur de la montre.

CARACTERISTIQUES

Horloge en temps
réel

12 ou 24 h avec heure / minute
/ seconde

Chronomètre

00:00:00 to 99:59:59 (hr:min:sec)

Alimentation

1 pile CR2032 3 V

Température
de fonctionnement

0°C à 40°C
(32°F à 104°F)

Température
de rangement

-20°C à 60°C
(-40°F à 140°F)

PRECAUTIONS

Pour vous assurer d’utiliser correctement et en toute sécurité

ce produit, veuillez lire les mises en garde et l’ensemble de

ce manuel avant toute utilisation :

Utilisez un tissu doux. Ne pas utiliser de produits de

nettoyage abrasifs ou corrosifs pouvant endommager

l’appareil. Nettoyez la montre avec de l’eau tiède

et un savon non agressif après chaque séance

d’entraînement. Ne jamais utiliser d’eau chaude et ne

pas le ranger s’il est toujours humide.

Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au

choc, à la poussière, aux changements de températures

ou à l’humidité. Ne pas exposer longtemps ce produit au

soleil. De telles actions peuvent endommager l’appareil.

Ne pas trafiquer les composants internes. Cela pourrait

annuler votre garantie et endommager l’appareil.

L’appareil principal est composé de parties non

accessibles aux utilisateurs.

Ne pas érafler l’écran LCD avec des objets durs, il

pourra être endommagé.

Soyez prudent lors de la manipulation des piles.

Retirez les piles à chaque fois que vous rangez le

produit pour une période indéterminée.

Lors du changement de piles, veuillez utiliser des piles

neuves comme indiqué dans ce manuel.

Ce produit est un instrument de précision. Ne jamais le

démonter. Veuillez contacter votre revendeur ou le service

après-vente si le produit nécessite une réparation.

Ne jamais toucher les circuits électriques, et ce pour

éviter toute électrocution.

Vérifiez toutes les fonctions importances si l’appareil n’a

pas été utilisé depuis un moment. Testez et nettoyez

régulièrement l’appareil. Faîtes réviser une fois par an

votre montre par un service d’entretien autorisé.

Quand vous désirez vous débarrassez de ce produit,

jetez le selon les lois relatives aux déchets de votre pays

de résidence.

En raison des limitations d’impressions, les images de ce

manuel peuvent être différentes de l’affichage actuel.

Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit

sans la permission du fabriquant.

REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce

produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à

modifications sans préavis.

À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC

Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific

France, rendez-vous sur notre site:www.oregonscientific.fr.

Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre

support consommateur directement sur le site:
www2.oregonscientific.com/service/support.asp
OU par téléphone au: 1-800-853-8883
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le

site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.

EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

Par la présente, Oregon Scientific déclare que TRACKER

Montre Boussole Numérique (Modèle: RA122) est conforme

à la directive européenne 89/336/CE. Une copie signée

et datée de la déclaration de conformité est disponible sur

demande auprès de notre Service Client.

PLUIE
ECLABOUS
SURES
ETC

OK

DOUCHE
(EAU TIEDE
ET FROIDE)

NON

NATATION /
EAU PEU
PROFONDE)

PLONGEON
EN EAU PEU
PROFONDE
SURF / SPORTS
NAUTIQUES

NON

PLONGEE
AVEC TUBA
EAU
PROFONDE

NON

30 M

/ 98 PIEDS

NON

TRACKER

Digitale Kompassuhr

Modell: RA122

BEDIENUNGSANLEITUNG

EINLEITUNG

Wir danken Ihnen, dass Sie sich für die TRACKER

Digitale Kompassuhr von Oregon Scientific™ (RA122)

entschieden haben. Die RA122 wurde für den berufstätigen

Großstadtmenschen

entworfen,

der

einen

aktiven

Lebensstil genießt. Diese vielseitige Armbanduhr ist mit

einer Echtzeituhr, Stoppuhr, Hintergrundbeleuchtung und

Tastensperre ausgestattet und kann im Großstadtdschungel

verwendet werden; der integrierte Kompass macht sie zu

einem perfekten Begleiter, wenn Sie sich in die freie Natur

begeben.

WICHTIG

Die in der RA122 integrierten Messfunktionen sind nicht dafür

vorgesehen, fachliche Messinstrumente oder industrielle

Präzisionsgeräte zu ersetzen. Die von dieser Uhr erzeugten

Werte sollten nur als Richtwerte angesehen werden.

Wenn Sie sich mit Bergsteigen oder ähnlichen Aktivitäten

beschäftigen, bei denen ein Verlust der Orientierung

zu einer gefährlichen oder lebensbedrohlichen Lage

führen kann, achten Sie stets darauf, dass Sie einen

zweiten Kompass mit sich führen, mit dem Sie Ihre

Richtungsanzeigen bestätigen können.

Oregon Scientific™ übernimmt keine Haftung für

Verluste oder andere Ansprüche Dritter, die durch die

Verwendung dieser Uhr entstehen könnten.

BEDIENTASTEN

1

2

3

5

4

1. MODE: Auf andere Anzeige wechseln; rasches Beenden

eines beliebigen Einstellungsmodus

2. SET: Einstellungsmodus aufrufen; Einstellungswert

bestätigen; Kompasskalibrierung starten

3. ST / SP/ + : Wert der Einstellung einhöhen; Stoppuhr

starten / beenden

4.

/ : Hintergrundbeleuchtung aktivieren; Tasten sperren

5. RST / - : Wert der Einstellung verringern; Stoppuhr

zurücksetzen

LCD-ANZEIGE

1
2
3
4

5

6

8

7

9

10

1.

: 12-Stundenuhr

2.

Gibt an, dass die Stoppuhr angezeigt oder ausgeführt

wird

3.

Gibt an, dass der Alarm aktiviert ist

4. Uhr / Kalender, Stoppuhr anzeigen; Kompasspeilung,

Alarmzeit oder Modusbanner

5. Haupt- / Nebenhimmelsrichtung anzeigen
6. Kompasssegmente: Norden anzeigen; Kalibrierungsstatus
7.

Gibt an, dass die Ladung der Batterie niedrig ist

8.

Gibt an, dass der Signalton ausgeschaltet ist

9.

Gibt an, dass die Tasten gesperrt sind

10.

Gibt die zu drehende Richtung bei Kalibrierung des

Kompass an

ERSTE SCHRITTE

GERÄT EINSCHALTEN (NUR BEI ERSTMALIGER
INBETRIEBNAHME)

Drücken Sie 2 Sekunden lang eine beliebige Taste, um die
LCD-Anzeige zu aktivieren.

BATTERIEWECHSEL

Die RA122 benötigt 1 Batterie des Typs CR2032, 3V, die

bereits im Gerät installiert ist. Die Batteriewarnanzeigen
werden nachstehend erläutert.

SYMBOL FÜR
SCHWACHE BATTERIE

BESCHREIBUNG

oder

Die Ladung der Batterie ist
niedrig.

- - -

Erscheint, wenn die Ladung

der Batterie für den Betrieb

zu niedrig ist. “- - -“ wird

anstelle der Kompasswerte

angezeigt.

HINWEIS Während das Symbol für die schwache Batterie

angezeigt wird, sind die Kompassfunktion, die Kalibrierung,

die Alarmsignalisierung und die Hintergrundbeleuchtung

deaktiviert. Das Gerät nimmt den regulären Betrieb wieder

auf, wenn die Batterie ersetzt wird.

HINWEIS Wenn die Batterie ausgetauscht wird, ist es

unbedingt erforderlich, den magnetischen Sensor des

Kompass neu zu kalibrieren. (Siehe Abschnitt “Kompass”)

HINWEIS Wenn Sie die Batterie austauschen müssen,

empfehlen wir dringend, sich an Ihren Fachhändler oder

unsere Kundendienststelle zu wenden.

So wechseln Sie die Batterie:

1. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel mit einem kleinen

Kreuzschraubenzieher. Bewahren Sie die Schrauben

nach Öffnung an einem sicheren Ort auf, damit sie nicht

verlorengehen.

2. Entnehmen Sie die alte Batterie, legen Sie die neue ein und

achten Sie auf die Übereinstimmung der Polaritäten.

3. Bringen Sie den Deckel mit dem Kreuzschaubenzieher

wieder an.

DE

BETRIEBSMODI

Drücken Sie auf MODE, um zwischen folgenden Modi
umzuschalten:

Uhrzeitmodus

Datumsmodus

Kompassmodus

Chronomodus (Stoppuhr)

Alarmmodus

UHRZEITMODUS

SO STELLEN SIE ZEIT UND DATUM EIN

1. Drücken Sie auf MODE, um zum Uhrzeitmodus zu

navigieren.

2. Halten Sie SET gedrückt, um die Einstellungen aufzurufen.
3. Drücken Sie auf ST / SP / + oder RST / -, um die Werte

der Einstellung zu ändern. Halten Sie ST / SP / + oder

RST / - gedrückt, um die Werte rasch zu ändern.

4. Drücken Sie auf SET, um die Einstellung zu bestätigen und

zur nächsten überzugehen. Wiederholen Sie die Schritte

3-4 für jede Einstellungsoption. Die Einstellungsoptionen

lauten wie folgt: 12- / 24-Stundenzeit; Stunde; Minute; Jahr;

Tag-Monat / Monat-Tag; Monat; Tag; Signalton Ein/Aus.

5. Drücken Sie zu einem beliebigen Zeitpunkt auf MODE,

um die Einstellungen zu bestätigen und zu beenden.

DATUMSMODUS

Dieser Modus wird verwendet, um das aktuelle Datum.

Drücken Sie auf MODE, um zum Datumsmodus zu

navigieren.

KOMPASSMODUS

ÜBER DEN KOMPASS

Der Kompass zeigt neben der Peilung in Grad in nördlicher

Richtung 16 Haupt- / Nebenhimmelsrichtungen an. Der äußere

Kreis der Anzeige besteht aus 36 Segmenten, die die Peilung

grafisch darstellen. N gibt Norden an (siehe unten).

11

SO ZEIGEN SIE DEN KOMPASS AN

Drücken Sie auf MODE, um zum Kompassmodus zu

navigieren.

HINWEIS Die Kompassanzeige ist jeweils 30 Sekunden

lang aktiviert. Anschließend kehrt die Anzeige automatisch

zur Uhrzeit zurück.
HINWEIS Führen Sie die Peilungen stets im Freien und

nicht innerhalb von Gebäuden, Zelten, Höhlen oder anderen

Unterständen durch.
HINWEIS Die Kompassmessungen sollten entfernt von

magnetischen Gegenständen vorgenommen werden.

Vermeiden Sie große magnetische Objekte, Stromleitungen,

Lautsprecher, Elektromotoren, usw.

KALIBRIERUNG DES KOMPASS-SENSOR

Es ist eine Start-Kalibrierungshilfe vorhanden, wenn die Uhr

zum ersten Mal eingeschaltet oder die Batterie ausgetauscht

wird. Der Benutzer kann den Kompass auch anhand der

nachfolgenden Schritte kalibrieren.
So kalibrieren Sie den Kompass-Sensor:
1. Drücken Sie auf MODE, um zum Kompassmodus zu

navigieren.

2. Halten Sie SET gedrückt, um mit der Kalibrierung des

Kompass zu beginnen.

3. Drehen Sie die Uhr mit der gleichen Geschwindigkeit

gegen den Uhrzeigersinn (wie der Pfeil

), mit der

sich die Segmente im äußeren Kreis der Anzeige

bewegen. Die Drehung ist beendet, wenn Sie 1¼

Umdrehungen vorgenommen haben und das Gerät zur

Kompassanzeige zurückkehrt.

HINWEIS DONE gibt an, dass die Kalibrierung erfolgreich

beendet wurde. Wiederholen Sie die Schritte 2-3 erneut,

wenn die Anzeige FAIL erscheint.

HINWEIS Der Kompass sollte kalibriert werden:

Vor der ersten Inbetriebnahme.

Wenn die Batterien ersetzt werden.

Wenn sich die Umgebung ändert. Unterschiedliche

Umgebungen (bevölkert / Freiland) weisen verschiedene

Magnetfelder auf, die die Messwerte des Kompass

beeinflussen.

Jedesmal, wenn er starken Magnetfeldern oder extremer

Kälte ausgesetzt war bzw. bei vermuteter Beeinträchtigung

der Messwerte durch sonstige Umwelteinflüsse.

Wenn Sie feststellen, dass die Richtungsanzeige des

Kompass nicht korrekt ist.

STOPPUHR-MODUS

SO STARTEN SIE DIE STOPPUHR

1. Drücken Sie auf MODE, um zum Chronomodus zu

navigieren.

2. Drücken Sie auf ST / SP / +, um die Stoppuhr zu starten

/ zu beenden.

SO SETZEN SIE DIE STOPPUHR ZURÜCK

Drücken Sie auf RST / -, um die Stoppuhr zurückzusetzen.

HINWEIS Die Stoppuhr kann nur auf 00:00:00 zurückgesetzt
werden, wenn sie beendet oder unterbrochen wurde.

ALARMMODUS

SO STELLEN SIE DEN ALARM EIN

1. Drücken Sie auf MODE, um zum Alarmmodus zu

navigieren.

2. Halten Sie SET gedrückt, um die Einstellungen aufzurufen.
3. Drücken Sie auf ST / SP / + oder RST / -, um die Werte

der Einstellung zu ändern. Halten Sie ST / SP / + oder

RST /

-

gedrückt, um die Werte rasch zu ändern.

4. Drücken Sie auf SET, um die Einstellung zu bestätigen und

zur nächsten überzugehen. Wiederholen Sie die Schritte

3-4 für jede Einstellungsoption. Die Einstellungsoptionen

lauten wie folgt: Stunde; Minute.

5. Drücken Sie zu einem beliebigen Zeitpunkt auf MODE,

um die Einstellungen zu bestätigen und zu beenden.

SO AKTIVIEREN / DEAKTIVIEREN SIE DEN ALARM

1. Drücken Sie auf MODE, um zum Alarmmodus zu

navigieren.

2. Drücken Sie auf ST / SP / + oder RST / -, um den Alarm

zu aktivieren / zu deaktivieren.

3.

gibt an, dass der Alarm aktiviert wurde.

4. Drücken Sie zur Bestätigung und zum Beenden auf

MODE.

SO SCHALTEN SIE DEN ALARM STUMM

Wenn die Alarmuhr aktiviert ist, ertönt sie täglich zur
eingestellten Zeit. Drücken Sie auf eine beliebige Taste, um
den Alarm für den aktuellen Tag zu beenden.

HINWEIS Die Alarmuhr ist nach wie vor aktiv und wird am
darauffolgenden Tag erneut ausgelöst.

HINTERGRUNDBELEUCHTUNG UND
TASTENSPERRE

So aktivieren Sie die Hintergrundbeleuchtung:
Drücken Sie auf

/

, um die Hintergrundbeleuchtung

5 Sekunden lang einzuschalten.

HINWEIS Die Hintergrundbeleuchtung funktioniert nicht,

wenn “

” oder “

” angezeigt wird.

So schalten Sie die Tastensperre ein oder aus:
Halten Sie

/

2 Sekunden lang gedrückt.

gibt an,

dass die Tasten gesperrt sind.

VERWENDUNG IM WASSER

Die RA122 ist bis zu 30 m wasserfest.

HINWEIS Stellen Sie die Uhr ein, bevor Sie sie im Wasser
tragen. Wenn die Tasten im Wasser oder bei heftigem Regen
gedrückt werden, kann Wasser in die Uhr gelangen.

TECHNISCHE DATEN

Echtzeituhr

12-/24-Stunden mit Stunde /
Minute / Sekunde

Stoppuhr

00:00:00 bis 99:59:59 (Std:Min:
Sek)

Stromversorgung

1 Batterie CR2032 3V

Betriebstemperatur

0 °C bis 40 °C (32 °F bis 104 °F)

Lagertemperatur

-20 °C bis 60 °C (-4 °F bis 140 °F)

VORSICHTSMASSNAHMEN

Um sicherzustellen, dass Sie Ihr Produkt richtig und sicher

verwenden, lesen Sie bitte diese Warnhinweise und die

gesamte Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des
Geräts durch:

Verwenden Sie ein weiches, leicht feuchtes Tuch.

Nehmen Sie keine scheuernden oder ätzenden

Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen

können. Verwenden Sie das Produkt niemals in heißem

Wasser und lagern Sie es nicht in feuchtem Zustand.

Setzen

Sie

das

Gerät

keiner

übermäßigen

Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und halten

Sie es von Staub, Temperaturschwankungen oder

Feuchtigkeit sowie längerer, direkter Sonnenbestrahlung

fern, da dies zu Funktionsstörungen führen kann.

Nehmen Sie keine Änderungen an den internen

Komponenten des Geräts vor. Dies kann zu einem Verlust

der Garantie führen und eine Beschädigung des Geräts

verursachen. Das Hauptgerät enthält keine Teile, die vom

Benutzer selbst repariert werden dürfen.

Kratzen Sie nicht mit harten Gegenständen an der LCD-

Anzeige, da diese beschädigt werden könnte.

Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit allen

Batterietypen.

Entfernen Sie alle Batterien, wenn Sie das Produkt über

einen längeren Zeitraum lagern möchten.

Verwenden Sie beim Batteriewechsel nur neue Batterien,

wie in dieser Bedienungsanleitung angegeben.

Dieses Produkt ist ein Präzisionsgerät. Versuchen Sie

niemals, das Gerät zu zerlegen. Wenden Sie sich bitte

an Ihren Händler oder unsere Kundendienststelle, falls

das Produkt eine Wartung erfordert.

Berühren Sie keine ungeschützten, elektronischen

Schaltungen, da sonst die Gefahr eines elektrischen

Schlags besteht.

Überprüfen Sie alle Hauptfunktionen des Geräts, wenn

dieses längere Zeit nicht benutzt wurde. Sorgen Sie für

eine regelmäßige Kontrolle und Reinigung Ihres Geräts.

Lassen Sie Ihre Uhr jährlich bei einer zugelassenen

Service-Zentrale warten.

Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen

Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür

vorgesehenen kommunalen Sammelstellen, die Sie bei

Ihrer Gemeinde erfragen können.

Aufgrund der technischen Druckeinschränkungen

können sich die in dieser Anleitung dargestellten

Abbildungen vom Original unterscheiden.

Der Inhalt dieser Anleitung darf nicht ohne Genehmigung
des Herstellers vervielfältigt werden.

HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt

und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne
Benachrichtigung geändert werden.

ÜBER OREGON SCIENTIFIC

Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de und

erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte.

Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie

im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten

herunterladen können.
Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere

Website:

www2.oregonscientific.com/about/international.asp.

EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass TRACKER Digitale
Kompassuhr (Modell: RA122) mit der EMC Richtlinie 89/336/
CE übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit
Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf
Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.

REGENS
PRITZER

USW.

OK

TAUCHEN IN
FLACHEM
WASSER/
SURFEN/

WASSER-
SPORT

NEIN

SCHNORC
HELN
IN TIEFEM
WASSER
TAUCHE

NEIN

30M

NEIN

DUSCHEN
(NUR
WARMES/
KALTES
WASSER)

NEIN

LEICHTES
SCHWIMMEN
/ FLACHEM
WASSER

RA122_EU_R10.indd 1

1/4/08 3:48:15 PM

Advertising