JVC KD-G612 Benutzerhandbuch

Seite 42

Advertising
background image

4

B

È possibile potenziare l’impianto stereo dell’auto collegando
un amplificatore.
Collegare il connettore a distanza (blu a strisce bianche)

al conduttore a distanza dell’altro apparecchio in modo da
poterlo gestire da questa unità.

Scollegare le casse dall’apparecchio e collegarle

all’amplificatore. Non utilizzare i contatti delle casse
dell’apparecchio.

Vordere Lautsprecher
Enceintes avant
Casse frontali

C

Hintere Lautsprecher

Enceintes arrière

Casse posteriori

JVC Verstärker

JVC Amplificateur

Amplificatore JVC

Fernbedienungsleitung
Fil d’alimentation à distance
Filo remoto

Y-Anschluß (für diesen Receiver nicht mitgeliefert)
Connecteur Y (non fourni avec cet autoradio)
Connettore ad Y (non fornito con questo modello)

Fernbedienungsleitung (Blau mit weißem Streifen)
Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)
Filo remoto (Blu a strisce bianche)

Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der
Motorantenne, sofern vorhanden
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à
l’antenne automatique s’il y en a une
Allo spinotto remoto di altra attrezzatura o
all’eventuale antenna elettrica

Lenkradfernbedienung (im Fahrzeug installiert)
Télécommande de volant (installée dans la voiture)
Telecomando volante (in dotazione con l’automobile)

Sie können einen Verstärker anschließen, um Ihre
Autostereoanlage zu erweitern.
• Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit weißem

Streifen) an das Fernbedienungskabel des anderen Geräts
an, so daß es über dieses Gerät gesteuert werden kann.

Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen und am

Verstärker anschließen. Die Lautsprecherleitungen
dieses Geräts unbenutzt lassen.

Vous pouvez connecter un amplificateur pour améliorer votre système
autoradio.
• Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche)

au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il
puisse être commandé via cet appareil.

Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-

les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet
appareil inutilisés.

*

3

Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der Karosserie oder dem Rahmen des Fahrzeugs. Die
Kontaktstelle darf nicht lackiert sein (sollte die Kontaktstelle lackiert sein, entfernen Sie den Lack
der Kontaktstelle, bevor Sie den Leiter befestigen). Wenn der Erdungsleiter nicht ordnungsgemäß
angeschlossen wird, kann dieses Gerät beschädigt werden.

*

3

Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est
pas recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil).
L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.

*

3

Fissare saldamente il filo di terra alla carrozzeria o al telaio dell’auto—in un punto non verniciato
(dovendo fissare il filo ad un punto verniciato, occorre provvedere alla preventiva sverniciatura,
altrimenti l’unità potrebbe danneggiarsi).

JVC Verstärker

JVC Amplificateur

Amplificatore JVC

Subwoofer
Caisson de grave
Subwoofer

Vordere Lautsprecher
Enceintes avant
Casse frontali

JVC Verstärker

JVC Amplificateur

Amplificatore JVC

*

4

Einzelleitung (für diesen Receiver nicht

mitgeliefert)

*

4

Cordon de signal (non fourni avec cet autoradio)

*

4

Cavo dei segnali (non fornito con questo modello)

CD-Wechsler und DAB-Tuner / Changeur CD et tuner DAB / CD changer e sintonizzatore DAB

Wenn Ihr Fahrzeug mit einer Lenkradferndienung ausgestattet ist, können Sie damit
diesen Receiver steuern. Hierfür ist ein für Ihr Fahrzeug passender Radio-Lenkrad-
Fernbedienungsadaption von JVC (nicht im Lieferumfang enthalten) erforderlich. Für weitere
Einzelheiten wenden Sie sich an Ihren JVC Autoradiohändler.
Si votre voiture est munie d’une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en
utilisant la télécommande. Pour le faire, un adaptateur pour télécommande au volant JVC (non fourni)
correspondant à votre voiture est nécessaire. Consultez votre revendeur d’autoradio JVC pour les détails.
Se l’automobile è dotata di telecomando da volante, è possibile controllare le funzionalitë del
presente ricevitore per mezzo del telecomando. È necessario utilizzare un adattatore OE per
telecomando di JVC (non in dotazione) corrispondente all’automobile in questione. Per ulteriori
informazioni consultare il rivenditore JVC car audio di fiducia.

Eingang für Lenkradfernbedienung
Entrée de la télécommande de volant
Ingresso telecomando volante

Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni)
Adattatore OE per telecomando (non in dotazione)

Externe Komponente / Appareil extérieur / Componente esterno

*

6

Line-Eingangsadapter KS-U57 (für diesen

Receiver nicht mitgeliefert)

*

6

Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni avec

cet autoradio)

*

6

Adattatore per ingresso di linea KS-U57 (non

fornito con questo modello)

Stellen Sie “EXT IN” für externe Eingangseinstellung ein (siehe seite 24 der BEDIENUNGSANLEITUNG.) / Choisissez “EXT IN” pour le réglage de l’entrée extérieure (référez-vous à la page 24 du MANUEL D’INSTRUCTIONS). /

Selezionare “EXT IN” per le impostazioni dell’ingresso esterno (vedere pag. 24 delle ISTRUZIONI).

*

5

Anschließen des für CD-Wechsler oder DAB-Tuner mitgelieferten Kabels

*

5

Cordon de connexion fourni avec votre changeur CD ou tuner DAB

*

5

Collegamento del cavo in dotazione per il CD changer o il sintonizzatore DAB

Externe Komponente

Appareil extérieur

Componente esterno

KS-U57*

6

Anschluß an die Lenkradfernbedienung / Connexion de la télécommande de volant / Collegamento al telecomando sul volante

D

Anschließen der externen Komponenten / Connexion d’un autre appareil extérieur / Collegamento dei componenti esterni

Anschließen der externen Verstärker / Connexion d’amplificateurs extérieurs / Collegamento di amplificatori esterni

Nur bei KD-G612/KD-G611
Uniquement pour le KD-G612/KD-G611
Solo per KD-G612/KD-G611

• Sie können beide Komponenten in Reihe anschließen, wie in der Abbildung unten gezeigt.
• Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme montré sur l’illustration.
È possibile collegare entrambi i componenti in serie come mostrato sotto.

• Siehe auch Seite 15 und 28 in der BEDIENUNGSANLEITUNG.
• Référez-vous aussi à les pages 15 et 28 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.
Fare riferimento anche alle pagine 15 e 28 delle ISTRUZIONI.

DAB-Tuner von JVC

Tuner DAB JVC

Sintonizzatore DAB JVC

CD-Wechsler von JVC

Changeur CD JVC

CD changer JVC

ACHTUNG / PRECAUTION / ATTENZIONE:

• Vor dem Anschließen des CD-Wechslers und/oder DAB-Tuners

sicherstellen, dass der Receiver ausgeschaltet ist.

• Avant de connecter le changeur CD et/ou le tuner DAB, s’assurer que l’unité

est éteinte.

Prima di collegare il CD changer e/o il sintonizzatore DAB, assicurarsi

che l’unità sia spenta.

DAB-Tuner von JVC

Tuner DAB JVC

Sintonizzatore DAB JVC

CD-Wechsler von JVC

Changeur CD JVC

CD changer JVC

oder

ou

oppure

Instal3-4_KD-G612_008A_f.indd 5

Instal3-4_KD-G612_008A_f.indd 5

11/26/04 10:42:33 AM

11/26/04 10:42:33 AM

Advertising