JVC KD-PDR62 Benutzerhandbuch

Seite 4

Advertising
background image

4

D

È possibile potenziare l ’impianto stereo dell ’auto collegando degli
amplificatori.
Collegare il connettore a distanza (blu a strisce bianche) al conduttore a

distanza dell’altro apparecchio in modo da poterlo gestire da questa unità.

• Scollegare le casse dall’apparecchio e collegarle all’amplificatore. Non

utilizzare i contatti delle casse dell’apparecchio.

Y-Anschluß (wird nicht mit Gerät mitgeliefert)/Connecteur Y (non fourni avec cet autoradio)/
Connettore ad Y (non fornito con l’apparecchio)

Fernbedienungsleitung (blau mit weißem
Streifen)
Fil d’alimentation à distance (bleu avec bande
blanche)
Filo remoto (blu a strisce bianche)

Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der
Motorantenne, sofern vorhanden
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à
l’antenne automatique s’il y en a une
Allo spinotto remoto di altra attrezzatura o
all’eventuale antenna elettrica

Sie können Verstärker anschließen, um Ihre Autostereoanlage zu erweitern.
• Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit weißem Streifen) an das

Fernbedienungskabel des anderen Geräts an, so daß es über dieses Gerät
gesteuert werden kann.

• Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen und am Verstärker

anschließen. Die Lautsprecherleitungen dieses Geräts unbenutzt lassen.

Vous pouvez connecter des amplificateurs pour améliorer votre système stéréo.
• Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de

commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé via
cet appareil.

• Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les à

l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés.

Anschließen der externen Verstärker und/oder Subwoofer / Connexion d’amplificateurs extérieurs et/ou d’un caisson de grave /
Collegamento di amplificatori e/o subwoofer esterni

Hintere Lautsprecher
Enceintes arrière
Casse posteriori
Vordere Lautsprecher (siehe Schaltplan )
Enceintes avant (voir le diagramme )
Casse frontali (cfr. schema )

Anschluß an die Lenkradfernbedienung / Connexion de la télécommande de volant / Collegamento al telecomando sul volante

C

Wenn Ihr Fahrzeug mit einer Lenkradferndienung ausgestattet ist,
können Sie damit diesen Receiver steuern. Hierfür ist ein für Ihr Fahrzeug
passender Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption von JVC (nicht
mitgeliefert) erforderlich. Für weitere Einzelheiten wenden Sie sich an
Ihren JVC Autoradiohändler.

Se l’automobile è dotata di telecomando da volante, è possibile
controllare le funzionalitë del presente ricevitore per mezzo del
telecomando. È necessario utilizzare un adattatore OE per telecomando
di JVC (non in dotazione) corrispondente all’automobile in questione. Per
ulteriori informazioni consultare il rivenditore JVC car audio di fiducia.

Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption (nicht mitgeliefert)
Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni)
Adattatore OE per telecomando (non in dotazione)

OE

Eingang für Lenkradfernbedienung

Entrée de la télécommande de volant

Ingresso telecomando volante

Lenkradfernbedienung (im Fahrzeug installiert)
Télécommande de volant (installée dans la voiture)
Telecomando volante (in dotazione con l’automobile)

JVC Verstärker

JVC Amplificateur

Amplificatore JVC

Hintere

Lautsprecher

Enceintes arrière
Casse posteriori

Subwoofer

Caisson de grave

Subwoofer

*

3

Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der Karosserie oder dem Rahmen des

Fahrzeugs. Die Kontaktstelle darf nicht lackiert sein (sollte die Kontaktstelle
lackiert sein, entfernen Sie den Lack der Kontaktstelle, bevor Sie den Leiter
befestigen). Wenn der Erdungsleiter nicht ordnungsgemäß angeschlossen
wird, kann dieses Gerät beschädigt werden.

*

4

Fernbedienungsleitung

*

5

Einzelleitung (wird nicht mit Gerät mitgeliefert).

*

6

Schneiden Sie die hinteren Lautsprecherkabel des ISO-Steckverbinders des

Fahrzeugs ab, und schließen diese an den Verstärker an.

*

7

Zur Verwendung dieser Komponenten stellen Sie die externe

Eingangseinstellung richtig ein (siehe Seite 30 der BEDIENUNGSANLEITUNG).

*

8

Falls KS-BTA200 zur Verfügung steht, an Position A anschließen und

KT-DB1000 an Position B anschließen.

*

3

Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de

la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est
recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil).
L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.

*

4

Fil d’alimentation à distance

*

5

Cordon de signal (non fourni avec cet autoradio).

*

6

Coupez les fils des enceintes arrière du connecteur ISO de la voiture et

connectez-les à l’amplificateur.

*

7

Pour utiliser ces appareils, réglez l’entrée extérieure correctement (voir

page 30 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).

*

8

Si vous disposez du KS-BTA200, connectez-le à la position A et

connectez le KT-DB1000 à la position B.

*

3

Fissare saldamente il filo di terra alla carrozzeria o al telaio dell’

auto—in un punto non verniciato (dovendo fissare il filo ad un
punto verniciato, occorre provvedere alla preventiva sverniciatura,
altrimenti l’unità potrebbe danneggiarsi).

*

4

Filo remoto

*

5

Cavo dei segnali (non fornito con l’apparecchio).

*

6

Tagliare i cavi degli altoparlanti posteriori del connettore ISO

dell’auto e collegarli all’amplificatore.

*

7

Per usare questi componenti, impostare l’ingresso esterno

correttamente (cfr. pagina 30 delle ISTRUZIONI).

*

8

Se è disponibile l’unità KS-BTA200, collegarla alla posizione A e

collegare l’unità KT-DB1000 alla posizione B.

C

Stellen Sie „L/O Mode“ auf „Woofer“
(siehe Seite 30 der BEDIENUNGSANLEITUNG.)
Réglez “L/O Mode” sur “Woofer”
(Voir page 30 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
Impostare “L/O Mode” su “Woofer”
(Cfr. pagina 30 delle ISTRUZIONI.)

Stellen Sie „L/O Mode“ auf „Rear“
(siehe Seite 30 der BEDIENUNGSANLEITUNG.)
Réglez “L/O Mode” sur “Rear”
(Voir page 30 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
Impostare “L/O Mode” su “Rear”
(Cfr. pagina 30 delle ISTRUZIONI.)

oder

ou

o

Si votre voiture est munie d’une télécommande de volant, vous pouvez
commander cet autoradio en utilisant la télécommande. Pour le faire, un
adaptateur pour télécommande au volant JVC (non fourni) correspondant à votre
voiture est nécessaire. Consultez votre revendeur d’autoradio JVC pour les détails.

Vordere Lautsprecher
Enceintes avant
Casse frontali

JVC Verstärker

JVC Amplificateur

Amplificatore JVC

JVC Verstärker

JVC Amplificateur

Amplificatore JVC

Anschließen der externen Komponenten / Connexion des appareils extérieurs / Collegamento dei componenti esterni

E

Beim Anschließen der externen Komponenten siehe auch für die
Komponenten und den Adapter mitgelieferte Anleitungen.

ACHTUNG:

Vor dem Anschließen der externen Komponenten sicherstellen, dass das

Gerät ausgeschaltet ist.

Sie können die folgenden JVC-Komponenten an die CD-Wechslerbuchse
anschließen.

JVC-Komponente

Modellname

CD-Wechsler (CD-CH)

CH-X1500 usw.

DAB-Tuner von JVC

KT-DB1000

Sie können auch die folgenden externen Komponenten über die
verschiedenen JVC-Adapter anschließen.
• Es kann erforderlich sein, Verbindungskabel getrennt zu kaufen.

Komponente

Adapter

Modellname

Bluetooth-Gerät

Bluetooth-Adapter

KS-BTA200

iPod

Schnittstellenadapter für iPod

KS-PD100

Tragbarer Audio-Player
mit Line-Ausgangsbuchsen

Line-Eingangsadapter

KS-U57

Tragbarer Audio-Player
mit 3,5-mm-Stereo-
Minibuchse

AUX-Eingangsadapter

KS-U58

Beim Anschließen von mehr als einer Komponente (Maximum:
drei) wird empfohlen, dass Sie die Komponenten in Serie
anschließen, wie unten beschrieben.

Beim Anschließen von zwei Komponenten in Serie /
Lors de la connexion de deux appareils en série / Quando
vengono collegati più componenti in serie

Buchse für CD-Wechsler / Prise
du changeur de CD
/ Presa per CD
changer

A KS-BTA200 / KT-DB1000 *

8

B *

7

CD-CH / KS-PD100 / KS-U57 / KS-U58

Zum Abtrennen des Steckers / Pour déconnecter le connecteur / Per scollegare il connettore

Halten Sie den Steckverbinder fest (

1

) und ziehen Sie ihn heraus (

2

).

Tenez le connecteur solidement (

1

), puis tirez-le vers l’extérieur (

2

).

Afferrare saldamente il connettore (

1

), quindi estrarlo (

2

).

iPod ist ein Warenzeichen von Apple Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern.
iPod est une marque de commerce d’Apple Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays.
iPod è un marchio di fabbrica di Apple Inc. registrato negli USA e in altri paesi.

Lors de la connexion des appareils extérieurs, référez-vous aussi aux manuels
fournis avec les appareils et les adaptateurs.

PRECAUTION:

Avant de connecter les appareils extérieurs, assurez-vous que l’appareil est

hors tension.

Vous pouvez connecter les appareils JVC suivants à la prise de changeur de CD.

Appareil JVC

Nom du modèle

Changeur de CD (CD-CH)

CH-X1500, etc.

Tuner DAB JVC

KT-DB1000

Vous pouvez aussi connecter les appareils suivants en utilisant divers
adaptateurs JVC.
• Vous pouvez avoir besoin d’acheter certains cordons de connexion séparément.

Appareil

Adaptateur

Nom du
modèle

Périphérique Bluetooth

Adaptateur Bluetooth

KS-BTA200

iPod

Adaptateur d’interface pour iPod KS-PD100

Lecteur audio portable avec
prises de sortie de ligne

Adaptateur d’entrée de ligne

KS-U57

Lecteur audio portable avec
mini fiche stéréo de 3,5 mm

Adaptateur d’entrée auxiliaire

KS-U58

Lors de la connexion de plus d’un appareil (maximum: trois), il est
recommandé que vous connectiez les appareils en série comme nous
l’expliquons ci-dessous.

Quando vengono collegati i componenti esterni, fare riferimento anche ai
manuali forniti per i componenti e l’adattatore.

ATTENZIONE:

Controllare che l’unità sia spenta prima di collegare i componenti

esterni.

È possibile collegare i seguenti componenti JVC al jack del CD Changer.

Componente JVC

Nome del modello

CD Changer (CD-CH)

CH-X1500 ecc.

Sintonizzatore DAB JVC

KT-DB1000

È anche possibile collegare i seguenti componenti attraverso i diversi
adattatori JVC.
• Potrebbe essere necessario acquistare separatamente i cavi di collegamento.

Componenti

Adattatore

Nome del
modello

Dispositivi Bluetooth

Adattatore Bluetooth

KS-BTA200

iPod

Adattatore di
interfaccia per iPod

KS-PD100

Riproduttore audio portatile con
jack della linea di uscita

Adattatore per linea in
ingresso

KS-U57

Riproduttore audio portatile con
mini jack stereo da 3,5 mm

Adattatore per
ingresso ausiliario

KS-U58

Quando vengono collegati più componenti (numero massimo:
tre), si consiglia di collegarli in serie come illustrato di seguito.

A KS-BTA200
B KT-DB1000
C *

7

KS-PD100 / KS-U57 / KS-U58

Beim Anschließen von drei Komponenten in Serie / Lors de la connexion de
trois appareils en série / Quando vengono collegati tre componenti in serie

Buchse für CD-Wechsler / Prise du changeur
de CD
/ Presa per CD changer

*

7

*

7

Install_3-4_PDR61_008C_fff.indd 4

Install_3-4_PDR61_008C_fff.indd 4

4/4/08 9:17:40 AM

4/4/08 9:17:40 AM

Advertising