JVC KD-G612 Benutzerhandbuch

Installazione (montaggio sul cruscotto), Einbau (im armaturenbrett), Installation (montage dans le tableau de bord)

Advertising
background image

KD-G612/KD-G611/KD-G511

Einbau/Anschlußanleitung
Manuel d’installation/raccordement
Manuale d’installazione/collegamento

GET0266-008A

[E]

1104DTSMDTJEIN
GE, FR, IT

J
Griffe
Poignées
Maniglie

F
Unterlegscheibe (ø5)
Rondelle (ø5)
Lavatrice (ø5)

G
Sicherungsmutter (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)
Dado di fermo (M5)

H
Befestigungsschraube (M5 x 20 mm)
Boulon de montage (M5 x 20 mm)
Bullone di montaggi (M5 x 20 mm)

I
Gummipuffer
Amortisseur en caoutchouc
Gommino

A / B
Etui/Schalttafel
Etui de transport/Panneau de commande
Contenitore/Panello di comando

C
Halterung
Manchon
Protezione

D
Frontrahmen
Plaque d’assemblage
Piastra di finitura

E

Stromkable

Cordon d’alimentation
Cavo di alimentazione

1

*

1

Beim Aufstellen des
Geräts darauf achten,
daß die Sicherung auf der
Rückseite nicht beschädigt
wird.

*

1

Lorsque vous mettez l’appareil

à la verticale, faire attention de
ne pas endommager le fusible
situé sur l’arrière.

*

1

Nel posizionare
l’apparecchio, fare
attenzione a non
danneggiare il fusibile sul
posteriore.

ITALIANO

L’apparecchio è studiato per funzionare su impianti elettrici
da
12 V c.c., con massa NEGATIVA. Se l’impianto della
vettura è di tipo diverso, è necessario un invertitore di tensione,
reperibile presso i venditori car audio JVC.

Componenti da usare per l’installazione ed il
collegamento

Assieme all’apparecchio vengono forniti i componenti
sottoindicati.
Prima di procedere, verificare che tutto sia in ordine.

INSTALLAZIONE
(MONTAGGIO SUL CRUSCOTTO)

La figura che segue rappresenta un’installazione tipica. Per
eventuali chiarimenti in merito ai kit d’installazione, rivolgersi al
locale rivenditore car audio JVC o a negozi analoghi.
Se necessario, fare effettuare l’installazione da un tecnico

qualificato.

DEUTSCH

Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen Anlagen
mit 12 V Gleichstrom und (–) Erdung ausgelegt
. Verfügt Ihr
Fahrzeug nicht über diese Anlage, ist ein Spannungsinverter
erforderlich, der bei JVC Autoradiohändler erworben werden
kann.

Teileliste für den Einbau und Anschluß

Die folgenden Teile werden zusammen mit diesem Gerät
geliefert.
Nach ihrer Überprüfung, die Teile richtig einsetzen.

FRANÇAIS

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant
continu de 12 V à masse NEGATIVE
. Si votre véhicule n’offre
pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension,
que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.

Liste des pièces pour l’installation et
raccordement

Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil.
Après vérification, veuillez les placer correctement.

EINBAU
(IM ARMATURENBRETT)

Die folgende Abbildung zeigt einen typischen Einbau. Bei
irgendwelchen Fragen oder wenn Sie Informationen hinsichtlich
des Einbausatzes brauchen, wenden Sie sich an ihren JVC
Autoradiohändler oder ein Unternehmen das diese Einbausätze
vertreibt.
• Sind Sie sich über den richtigen Einbau des Geräts nicht sicher,

lassen Sie es von einem qualifizierten Techniker einbauen.

INSTALLATION (MONTAGE DANS LE
TABLEAU DE BORD)

L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si
vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits
d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une
compagnie d’approvisionnement.
• Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil,

le faire installer par un technicien qualifié.

K
Fernbedienung
Télécommade
Telecomando

L
Batterie
Pile
Batteria

Nur bei KD-G612/KD-G611
Uniquement pour le KD-G612/KD-G611
Solo per KD-G612/KD-G611

Die beiden Handgriffe einsetzen und dann
ziehen wie in der Abbildung gezeigt, so
daß das Gerät entfernt werden kann.
Insérez les deux poignées, puis tirez de la façon
illustrée de façon à retirer l’appareil.
Inserire le due maniglie e quindi estrarle
come indicato in figura, in modo da
rimuovere l’unità.

Rimozione dell’apparecchio

Prima di rimuovere l’apparecchio, sganciare la parte posteriore.

Ausbau des Geräts

Vor dem Ausbau des Geräts den hinteren Teil freigeben.

Retrait de l’appareil

Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.

Nehmen Sie die erforderlichen
elektrischen Anschlüsse vor.
Réalisez les connexions électriques.
Eseguire i necessari collegamenti
elettrici.

Die geeigneten Zapfen biegen, um
die Manschette sicher festzuhalten.
Tordez les languettes appropriées pour
maintenir le manchon en place.
Piegare le linguette necessarie
per mantenere la custodia nella
posizione corretta.

Instal1-2_KD-G612_008A_f.indd 2

Instal1-2_KD-G612_008A_f.indd 2

11/26/04 10:42:09 AM

11/26/04 10:42:09 AM

Advertising