JVC KD-BT11 Benutzerhandbuch

Seite 4

Advertising
background image

4

D

È possibile potenziare l’impianto stereo dell’auto collegando un
amplificatore.
• Collegare il connettore a distanza (blu a strisce bianche) al conduttore

a distanza dell’altro apparecchio in modo da poterlo gestire da questa
unità.

• Scollegare le casse dall’apparecchio e collegarle all’amplificatore.

Non utilizzare i contatti delle casse dell’apparecchio.

Y-Anschluß (wird nicht mit Gerät mitgeliefert)
Connecteur Y (non fourni avec cet autoradio)
Connettore ad Y (non fornito con l’apparecchio)

Fernbedienungsleitung (blau mit weißem Streifen)
Fil d’alimentation à distance (bleu avec bande blanche)
Filo remoto (blu a strisce bianche)

Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder
der Motorantenne, sofern vorhanden
Au fil de télécommande de l’autre appareil
ou à l’antenne automatique s’il y en a une
Allo spinotto remoto di altra attrezzatura
o all’eventuale antenna elettrica

Sie können einen Verstärker anschließen, um Ihre Autostereoanlage zu
erweitern.
• Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit weißem Streifen) an das

Fernbedienungskabel des anderen Geräts an, so daß es über dieses Gerät
gesteuert werden kann.

• Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen und am Verstärker

anschließen. Die Lautsprecherleitungen dieses Geräts unbenutzt
lassen.

Vous pouvez connecter un amplificateur pour améliorer votre système
autoradio.
Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de

commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé
via cet appareil.

• Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les à

l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés.

Anschließen des externen Verstärkers oder Subwoofers / Connexion d’un amplificateur extérieur ou d’un caisson de grave / Collegamento
dell’amplificatore o subwoofer esterno

JVC Verstärker

JVC Amplificateur

Amplificatore JVC

Hintere Lautsprecher
Enceintes arrière
Casse posteriori
Vordere Lautsprecher (siehe Schaltplan )
Enceintes avant (voir le diagramme )
Casse frontali (cfr. schema )

JVC Verstärker

JVC Amplificateur

Amplificatore JVC

Hintere Lautsprecher

Enceintes arrière
Casse posteriori

Subwoofer

Caisson de grave

Subwoofer

*

3

Fernbedienungsleitung

*

4

Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der Karosserie oder dem Rahmen des

Fahrzeugs. Die Kontaktstelle darf nicht lackiert sein (sollte die Kontaktstelle
lackiert sein, entfernen Sie den Lack der Kontaktstelle, bevor Sie den Leiter
befestigen). Wenn der Erdungsleiter nicht ordnungsgemäß angeschlossen
wird, kann dieses Gerät beschädigt werden.

*

5

Schneiden Sie die hinteren Lautsprecherkabel des ISO-Steckverbinders des

Fahrzeugs ab, und schließen diese an den Verstärker an.

*

6

Zur Verwendung dieser Komponenten stellen Sie die externe

Eingangseinstellung richtig ein (siehe Seite 26 der BEDIENUNGSANLEITUNG).

*

3

Fil d’alimentation à distance

*

4

Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la

voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert de
peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil peut
être endommagé si cela n’est pas fait correctement.

*

5

Coupez les fils des enceintes arrière du connecteur ISO de la voiture et

connectez-les à l’amplificateur.

*

6

Pour utiliser ces appareils, réglez l’entrée extérieure correctement (voir page

26 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).

*

3

Filo remoto

*

4

Fissare saldamente il filo di terra alla carrozzeria o al telaio dell’ auto—in

un punto non verniciato (dovendo fissare il filo ad un punto verniciato,
occorre provvedere alla preventiva sverniciatura, altrimenti l’unità
potrebbe danneggiarsi).

*

5

Tagliare i cavi degli altoparlanti posteriori del connettore ISO dell’auto e

collegarli all’amplificatore.

*

6

Per usare questi componenti, impostare l’ingresso esterno

correttamente (cfr. pagina 26 delle ISTRUZIONI).

Anschließen der externen Komponenten / Connexion des appareils extérieurs / Collegamento dei componenti esterni

E

Beim Anschließen der externen Komponenten siehe auch für die
Komponenten und den Adapter mitgelieferte Anleitungen.

ACHTUNG:

Vor dem Anschließen der externen Komponenten sicherstellen,

dass das Gerät ausgeschaltet ist.

Sie können die folgenden JVC-Komponenten an die CD-
Wechslerbuchse anschließen.

JVC-Komponente

Modellname

CD-Wechsler (CD-CH)

CH-X1500 usw.

DAB-Tuner von JVC

KT-DB1000

Sie können auch die folgenden externen Komponenten über die
verschiedenen JVC-Adapter anschließen.
• Es kann erforderlich sein, Verbindungskabel getrennt zu kaufen.

Komponente

Adapter

Modellname

iPod

Schnittstellenadapter für iPod KS-PD100

Tragbarer Audio-
Player mit Line-
Ausgangsbuchsen

Line-Eingangsadapter

KS-U57

Tragbarer Audio-
Player mit 3,5-mm-
Stereo-Minibuchse

AUX-Eingangsadapter

KS-U58

Beim Anschließen von mehr als einer Komponente (Maximum:
zwei) wird empfohlen, dass Sie die Komponenten in Serie
anschließen, wie unten beschrieben.

Buchse für CD-Wechsler / Prise du
changeur de CD
/ Presa per CD changer

Beim Anschließen von zwei Komponenten in Serie /
Lors de la connexion de deux appareils en série / Quando
vengono collegati più componenti in serie

*

6

A KT-DB1000
B *

6

CD-CH / KS-PD100 / KS-U57 / KS-U58

iPod ist ein Warenzeichen von Apple Inc., eingetragen in den

USA und anderen Ländern.

Zum Abtrennen des Steckers / Pour déconnecter le connecteur / Per scollegare il connettore

Halten Sie den Steckverbinder fest (

1

) und ziehen Sie ihn heraus (

2

).

Tenez le connecteur solidement (

1

), puis tirez-le vers l’extérieur (

2

).

Afferrare saldamente il connettore (

1

), quindi estrarlo (

2

).

Lors de la connexion des appareils extérieurs, référez-vous aussi aux manuels
fournis avec les appareils et les adaptateurs.

PRECAUTION:

Avant de connecter les appareils extérieurs, assurez-vous que l’appareil est

hors tension.

Vous pouvez connecter les appareils JVC suivants à la prise de changeur de CD.

Appareil JVC

Nom du modèle

Changeur de CD (CD-CH)

CH-X1500, etc.

Tuner DAB JVC

KT-DB1000

Vous pouvez aussi connecter les appareils suivants en utilisant divers
adaptateurs JVC.
• Vous pouvez avoir besoin d’acheter certains cordons de connexion

séparément.

Appareil

Adaptateur

Nom du
modèle

iPod

Adaptateur d’interface pour iPod KS-PD100

Lecteur audio portable avec
prises de sortie de ligne

Adaptateur d’entrée de ligne

KS-U57

Lecteur audio portable avec
mini fiche stéréo de 3,5 mm

Adaptateur d’entrée auxiliaire

KS-U58

Lors de la connexion de plus d’un appareil (maximum: deux), il est
recommandé que vous connectiez les appareils en série comme nous
l’expliquons ci-dessous.

Quando vengono collegati i componenti esterni, fare riferimento
anche ai manuali forniti per i componenti e l’adattatore.

ATTENZIONE:

Controllare che l’unità sia spenta prima di collegare i

componenti esterni.

È possibile collegare i seguenti componenti JVC al jack del CD
Changer.

Componente JVC

Nome del modello

CD Changer (CD-CH)

CH-X1500 ecc.

Sintonizzatore DAB JVC

KT-DB1000

È anche possibile collegare i seguenti componenti attraverso i
diversi adattatori JVC.
• Potrebbe essere necessario acquistare separatamente i cavi di

collegamento.

Componenti

Adattatore

Nome del
modello

iPod

Adattatore di
interfaccia per iPod

KS-PD100

Riproduttore audio portatile
con jack della linea di uscita

Adattatore per linea
in ingresso

KS-U57

Riproduttore audio portatile
con mini jack stereo da 3,5 mm

Adattatore per
ingresso ausiliario

KS-U58

Quando vengono collegati più componenti (numero massimo:
due), si consiglia di collegarli in serie come illustrato di seguito.

iPod est une marque de commerce d’Apple Inc., enregistrée aux

États-Unis et dans les autres pays.

iPod è un marchio di fabbrica di Apple Inc. registrato negli USA

e in altri paesi.

oder / ou / oppure

Einzelleitung (wird nicht mit Gerät
mitgeliefert)
Cordon de signal (non fourni avec
cet autoradio)
Cavo dei segnali (non fornito con
l’apparecchio)

Stellen Sie „L/O MODE“ auf „REAR“
(siehe Seite 26 der BEDIENUNGSANLEITUNG)
Réglez “L/O MODE” sur “REAR”
(Voir page 26 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
Impostare “L/O MODE” su “REAR”
(cfr. pagina 26 delle ISTRUZIONI).

Stellen Sie „L/O MODE“ auf „SUB.W“
(siehe Seite 26 der BEDIENUNGSANLEITUNG)
Réglez “L/O MODE” sur “SUB.W”
(Voir page 26 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
Impostare “L/O MODE” su “SUB.W”
(cfr. pagina 26 delle ISTRUZIONI).

Install3-4_KD-BT11_008A_f.indd 4

Install3-4_KD-BT11_008A_f.indd 4

12/7/07 3:56:35 PM

12/7/07 3:56:35 PM

Advertising