De- undmontageanleitung, De- andmounting instruction, Stevi – ARI Armaturen STEVI 472 DN15-200 PN 63-160 EN Benutzerhandbuch

Seite 6

Advertising
background image

Seite 6 von 8

Rev. 0040324000 1111 deutsch/englisch

STEVI

®

472

Betriebs-Wartungs-und Revisionsanleitung
Instruction for Mounting-Maintenance and Revision


4.

DE- und
MONTAGEANLEITUNG

DE-

and

MOUNTING INSTRUCTION

4.1.1

Achtung: Bei Wartungs - oder
Reparaturarbeiten muss die Armatur
drucklos und entleert sein!
Die zum Ventilantrieb führenden
pneumatischen, hydraulischen und
elektrischen Leitungen abschalten und
gegen unbeabsichtigtes
Wiedereinschalten sichern.

Attention: during maintenance- or repair
work the valve must be completely
pressure released and discharged!
Disconnect all pneumatic, hydraulic and
electric tubes / lines and protect them
against unintentional insertion process.

4.1.2

Drehen des Antriebes

Die Kupplung des Antriebs, den
Gewindestift 25 und die Nutmutter 26
lösen.

Turning

the

actuator.


Unscrew the coupling of the actuator, the
grub screw 25 and the slodded nut 26.

4.1.3

Die Einheit um 90° drehen und in
umgekehrter Reihenfolge wieder
montieren.

Turn unit through 90 degrees. Further re-
mounting process as before.

4.1.4

Die Kupplung des Antriebs, den
Gewindestift 25 und die Nutmutter 26
festziehen.

Tighten

the

coupling

of the actuator, the

grub screw 25 and the slodded nut 26.

4.1.5

Zusätzliche Informationen zu den
Antrieben sind in den Datenblättern und
den Bedienungsanleitungen der Antriebe
enthalten.

For further information of the actuators
regard the data sheets and the mounting
instruction of the actuators.

4.1.6

Bei nachträglichem Aufbau von
Stellantrieben müssen die für die
Betätigung maximal zulässigen
Stellkräfte beachtet werden:
15 kN für DN 15-65
25 kN für DN 80-125
70 kN für DN 150-200

When retrofitting actuators, the
maximum permissible force for valve
actuation must be taken into account:

15 kN für DN 15-65
25 kN für DN 80-125
70 kN für DN 150-200

Advertising