Kenwood KAC-5205 Benutzerhandbuch

Seite 2

Advertising
background image

Subwoofer-System

Systeem met subwoofer

Sistema a subwoofer

Fehlersuche

Manchmal funktioniert das Gerät nicht richtig, weil ein einfacher Bedienungsfehler vorliegt. Schauen Sie daher

zunächst in die nachfolgende Übersicht, bevor Sie Ihr Gerät zur Reparatur geben. Vielleicht läßt sich der Fehler ganz

leicht beheben.

SYMPTOM

MÖGLICHE URSACHE

ABHILFE

Kein Ton.

(Kein Ton von

einer Seite)

(Durchgebrannte

Sicherung)

• Die Eingangskabel (oder Ausgangskabel)

sind abgetrennt.

• Der Schutzschaltkreis kann unter

Umständen aktiviert werden.

• Die Lautstärke ist zu hoch.

• Das Lautsprecherkabel ist kurzgeschlossen.

• Die Eingangskabel (oder Ausgangskabel)

anschließen.

• Die Anschlüsse überprüfen und sich dabei auf

den Abschnitt <Schutzfunktion> beziehen.

• Ersetzen die Sicherung und verwenden Sie

eine niedrigere Lautstärke.

• Ersetzen Sie nach dem Überprüfen des

Lautsprecherkabels und dem Beseitigen der

Ursache für den Kurzschluss die Sicherung.

Der Ausgangspegel ist

klein (oder zu groß).

• Der Eingangsempfindlichkeit-Regler ist

nicht auf die richtige Position eingestellt.

• Den Regler nach den Anweisungen unter

<Bedienelemente> einstellen.

Die Klanggualität ist

schlecht.

(Der Klang ist

verzerrt.)

• Die Lautsprecherkabel sind mit falscher

ª

/

· Polarität angeschlossen.

• Ein Lautsprecherkabel ist von einer

Schraube der Autokarosserie durchstochen.

• Die Schalter sind evtl. falsch eingestellt.

• Die Kabel polaritätsrichtig mit

ª und

· an die entsprechenden Klemmen

angeschlossen.

• Die Lautsprecherkabel erneut so anschließen,

daß sie nicht beschädigt sind.

• Die Schalter korrekt einstellen und sich dabei

auf die Abschnitte <System examples>

beziehen.

Oplossen van problemen

Vele problemen worden slechts veroorzaakt door een verkeerde bediening of verkeerde verbindingen. Controleer

voordat u uw handelaar raadpleegt eerst de volgende lijst voor een mogelijke oplossing van uw probleem.

PROBLEEM

MOGELIJKE OORZAAK

OPLOSSING

Geen geluid.

(Geen geluid van een

kant.)

(Zekering

doorgebrand)

• Ingang (of uitgang) kabels zijn ontkoppeld.

• Het beschermingscircuit is mogelijk

geactiveerd.

• Volume is te hoog.

• Het luidsprekersnoer is kortgesloten.

• Verbind de ingang (of uitgang) kabels.

• Controleer de verbindingen aan de hand van

<Beveiligingsfunctie>.

• Vervang de zekering en stel het volume lager in.

• Controleer het luidsprekersnoer, los de

oorzaak van de kortsluiting op, en vervang

dan de zekering.

Het uitgangsniveau is

te laag (of te hoog).

• Het ingangsgevoeligheidsniveau is niet

juist ingesteld.

• Stel de regelaar in zoals beschreven bij

<Regelaars>.

De geluidskwaliteit is

slecht.

(Het geluid is

vervormd.)

• De luidsprekerkabels zijn verkeerd

aangesloten (

ª / · verwisseld).

• Een luidsprekerkabel is vastgeklemd door

een schroef van het carrosserie.

• De schakelaars zijn mogelijk niet in de

juiste stand gesteld.

• Sluit de kabels juist aan. Let op de

ª

en

· polen van zowel de kabels als de

aansluitingen.

• Sluit de luidsprekerkabel weer aan en zorg

dat de kabel niet wordt afgeklemd.

• Druk de schakelaars in de juiste stand aan de

hand van <Systeemvoorbeelden>.

Guida alla soluzione di problemi

Ciò che può sembrare un problema di funzionamento dell'apparecchio può essere in realtà soltanto il risultato di

operazioni o collegamenti errati. Prima di rivolgersi ad un centro di assistenza, è consigliabile eseguire i controlli

indicati nella tabella sottostante.

PROBLEMA

CAUSA POSSIBILE

SOLUZIONE

Mancata riproduzione.

(mancata riproduzione

di un canale).

(Fusibile soffiato)

• I cavi di ingresso o uscita dei diffusori sono

scollegati.

• Il circuito di protezione potrebbe essersi

attivato.

• Il volume è troppo alto.

• Il cavo dell'altoparlante è in corto circuito.

• Collegare i cavi di ingresso o uscita dei

diffusori.

• Controllare i collegamenti consultando la

sezione del manuale <Funzione di protezione>.

• Sostituite il fuso e utilizzate un volume basso.

• Dopo aver controllato il cavo

dell'altoparlante e aver fissato la causa del

corto circuito , sostituite il fusibile.

Il livello in uscita è

basso (o troppo alto).

• La manopola di regolazione della sensibilità

non si trova sulla posizione corretta.

• Regolare il comando in modo corretto

consultando il <Comandi>.

Riproduzione scadente.

(suono distorto)

• I cavi dei altoparlante sono collegati con le

polarità

ª / · invertite.

• Un cavo dei altoparlante viene pizzicato da

una vite del telaio.

• I comandi potrebbero non esser stati

regolati correttamente.

• Collegarli in modo appropriato controllando

che le polarità

ª / · dei cavi e dei

terminali siano corrette.

• Collegare nuovamente il cavo del altoparlante

in modo che non venga pizzicato.

• Regolarli consultando le sezioni <Esempi di

sistema>.

Technische Daten

Die technischen Daten können sich ohne besonderen

Hinweis ändern.
Audioteil

Max. Ausgangsleistung ..........................................350 W (175 W × 2)

Nenn-Ausgangsleistung (+B = 14,4V)

Normal (4 Ω)

..............60 W × 2 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % Gesamtklirrfaktor)

Normal (2 Ω) ......75 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % Gesamtklirrfaktor)

Überbrückt (4 Ω) ...150 W (1 kHz, ≤ 1,0 % Gesamtklirrfaktor)

Lautsprecherimpedanz ..............................................................2 Ω – 8 Ω

4 Ω – 8 Ω (Überbrückt)

Frequenzgang (+0, –3 dB) ..............................................5 Hz – 50 kHz

Empfindlichkeit (RCA) .......................................................... 0,2 V – 5,0 V

Rauschabstand ........................................................................................95 dB

Eingangsimpedanz...............................................................................10 kΩ

Frequenz des Tiefpass-Filters (-18 dB/Okt.) ............................80 Hz

Allgemeine

Betriebsspannung ....................................14,4 V (11 – 16 V Zulässig)

Stromverbrauch .......................................................................................13 A

Installationsgröße (B × H × T) ........................225 Ч 55 Ч 180 mm

Gewicht .......................................................................................................1,4 kg

Technische gegevens

Technische gegevens zijn zonder voorafgaande

kennisgeving wijzigbaar.
Audiogedeelte

Maximaal uitgangsvermogen ..........................350 W (175 W × 2)

Nominaal uitgangsvermogen (+B = 14,4V)

Normaal (4 Ω) .............60 W × 2 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % THV)

Normaal (2 Ω) ..................................75 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % THV)

Overbrugging (4 Ω) ...........................150 W (1 kHz, ≤ 1,0 % THV)

Luidsprekerimpedantie..............................................................2 Ω – 8 Ω

4 Ω – 8 Ω (Overbrugging)

Frequentiebereik (+0, –3 dB) ........................................5 Hz – 50 kHz

Gevoeligheid (RCA) .............................................................. 0,2 V – 5,0 V

Signaal/ruisverhouding .....................................................................95 dB

Ingangsimpedantie ..............................................................................10 kΩ

Laag-doorlaatfilter frequentie (-18 dB/oct.) ..........................80 Hz

Algemeen

Bedrijfsspanning ................................14,4 V (11 – 16 V toegestaan)

Stroomverbruik .........................................................................................13 A

Installatieafmetingen (B × H × D) ................225 Ч 55 Ч 180 mm

Gewicht .......................................................................................................1,4 kg

Caratteristiche tecniche

Le caratteristiche tecniche sono soggette a cambiamenti

senza preavviso.
Sezione audio

Uscita massima ................................................................ 350 W (175 W × 2)

Uscita nominale (+B = 14,4V)

Normale (4 Ω) ...............60 W × 2 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % THD)

Normale (2 Ω) .....................................75 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD)

A ponte (4 Ω) ............................................150 W (1 kHz, ≤ 1,0 % THD)

Impedenza dell'altoparlante .......................................................2 Ω – 8 Ω

4 Ω – 8 Ω (A ponte)

Risposta in frequenza (+0, –3 dB)................................... 5 Hz – 50 kHz

Sensibilità (RCA) ...................................................................... 0,2 V – 5,0 V

Rapporto segnale/rumore .....................................................................95 dB

Impedenza di ingresso .............................................................................10 kΩ

Frequenza filtro passa basso (-18 dB/ott.) ...................................80 Hz

Generale

Tensione di alimentazione .............14,4 V (11 – 16 V permissibile)

Consumo di corrente ...................................................................................13 A

Dimensioni installazione (L × A × P) .....................225 Ч 55 Ч 180 mm

Peso ......................................................................................................................1,4 kg

Konformitätserklärung in Bezug auf

die EMC-Vorschrift 2004/108/EG
Hersteller:

Kenwood Corporation

2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525
Japan

EU-Vertreter:

Kenwood Electronics Europe BV

Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN,

Niederlande

Conformiteitsverklaring met

betrekking tot de EMC-richtlijn van

de Europese Unie (2004/108/EG)
Fabrikant:

Kenwood Corporation

2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokio, 192-8525
Japan

EU-vertegenwoordiger:

Kenwood Electronics Europe BV

Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Nederland

Dichiarazione di conformità relativa

alla direttiva EMC 2004/108/CE
Produttore:

Kenwood Corporation

2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525
Giappone

Rappresentante UE:

Kenwood Electronics Europe BV

Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Paesi Bassi

Entsorgung von gebrauchten elektrischen und

elektronischen Geräten (anzuwenden in den

Ländern der Europäischen Union und anderen

europäischen Ländern mit einem separaten

Sammelsystem für solche Geräte)

Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf

dem Produkt oder seiner Verpackung weist dar-

auf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler

Haushaltsabfall behandelt werden darf, sondern

an einer Annahmestelle für das Recycling von

elektrischen und elektronischen Geräten abge-

geben werden muss. Durch Ihren Beitrag zur

korrekten Entsorgung dieses Produktes schüt-

zen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer

Mitmenschen. Unsachgemässe oder falsche

Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit.

Weitere Informationen über das Recycling dieses

Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder

den kommunalen Entsorgungsbetrieben.

Dieses Produkt wird weder vom Hersteller eines Fahrzeugs

während der Produktion noch von einem professionellen

Importeur eines Fahrzeugs in einen EU-Mitgliedsstaat einge-

baut.

Informatie over het weggooien van elektrische

en elektronische apparatuur (particulieren)

Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische

en elektronische producten niet bij het normale

huishoudelijke afval mogen. Lever deze produc-

ten in bij de aangewezen inzamelingspunten,

waar ze gratis worden geaccepteerd en op de

juiste manier worden verwerkt, teruggewon-

nen en hergebruikt. Voor inleveradressen zie

www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl.

Wanneer u dit product op de juiste manier als

afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen

en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen

voor de volksgezondheid en het milieu, die

anders kunnen ontstaan door een onjuiste ver-

werking van afval.

Dit product wordt niet geïnstalleerd door de fabrikant van

een voertuig op de productielijn, noch door de professio-

nele invoerder van een voertuig in EU-lidstaten.

Informazioni sullo smaltimento delle vecchie

apparecchiature elettriche ed elettroniche

(valido per i paesi europei che hanno adottato

sistemi di raccolta separata)

I prodotti recanti il simbolo di un contenitore di

spazzatura su ruote barrato non possono essere

smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa.

I vecchi prodotti elettrici ed elettronici devono

essere riciclati presso una apposita struttura in

grado di trattare questi prodotti e di smaltirne

i loro componenti. Per conoscere dove e come

recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino,

contattare l’apposito ufficio comunale. Un appro-

priato riciclo e smaltimento aiuta a conservare

la natura e a prevenire effetti nocivi alla salute e

all’ambiente.

Questo prodotto non è installato dal produttore di un vei-

colo della linea di produzione, né dall’importatore profes-

sionale di un veicolo negli stati membri della UE.

Systembeispiele / Systeemvoorbeelden / Esempi di sistema

Anschlüsse / Aansluitingen / Collegamenti

Bedienelemente / Regelaars / Comandi

1

Sicherung (25 A)

ANMERKUNG

Falls im herkömmlichen Handel etc.

eine Sicherung mit der spezifizierten

Kapazität nicht erhältlich sein sollte,

konsultieren Sie Ihren Kenwood-

Händler.
2

Netzbuchse (POWER IN BATT.)

3

Massebuchse (GND)

4

Netzsteuerungsbuchse (P.CON)

Regelt ein/aus des Geräts.

ANMERKUNG

Regelt die Stromzufuhr des Geräts.

Achten Sie darauf, dass es mit allen

Systemen verbunden ist.
5

Lautsprecher-Ausgangsanschlüsse

(SPEAKER OUTPUT)

• Stereoanschlüsse:

Wenn Sie das Gerät als Stereo-

Verstärker verwenden möchten, wer-

den Stereoanschlüsse gebraucht. Die

Lautsprecher, die angeschlossen wer-

den sollen, benötigen eine Impedanz

von 2 Ω oder mehr. Wenn mehrere

Lautsprecher angeschlossen werden

sollen, stellen Sie sicher, dass die kom-

binierte Impedanz für jeden Kanal 2 Ω

oder mehr beträgt.

• Brückenanschlüsse:

Wenn Sie das Gerät als Hochleistungs-

Verstärker verwenden möchten, wer-

den Brückenanschlüsse gebraucht. (An

die LEFT-Kanal

ª und RIGHT-Kanal ·

SPEAKER OUTPUT-Klemmen anschlie-

ßen.) Die Lautsprecher, die angeschlos-

sen werden sollen, benötigen eine

Impedanz von 4 Ω oder mehr. Wenn

mehrere Lautsprecher angeschlossen

werden sollen, stellen Sie sicher, dass

die kombinierte Impedanz 4 Ω oder

mehr beträgt.
6

FILTER-Schalter

Dieser Schalter gestattet die Filtrierung

der Lautsprecher-Ausgangssignale.

• LPF-Stellung (Tiefpaßfilter):

Nur Frequenzen von 80 Hz und

niedriger werden ausgegeben. (Signale

über 80 Hz werden unterdrückt.)

• OFF-Stellung:

Hierbei wird die gesamte Bandbreite

ohne Filterwirkung abgegeben.
7

INPUT SENSITIVITY-Regler

(Eingangsempfindlichkeit)

Diesen Regler ensprechend dem Pegel

des Vorverstärker-Ausgangssignals des

an diesen Verstärker angeschlossenen

Hauptgeräts einstellen.

ANMERKUNG

Einzelheiten über den Pegel des

Vorverstärker-Ausgangssignals

siehe <Technische Daten> der

Bedienungsanleitung des Hauptgeräts.
8

LINE IN-Buchse

9

Lautsprecherpegel-

Eingangsbuchse (SPEAKER LEVEL

INPUT)

Die maximale Ausgangsleistung

des Originalausstattung-Automobil-

Stereogeräts darf nicht mehr als 40W

betragen.
0

Power-Anzeige

Wenn dieses Gerät eingeschaltet wird,

erleuchtet die POWER-Anzeige.

1

Zekering (25 A)

OPMERKING

Als u geen zekering met de opgegeven

waarden in uw winkel vindt, neem dan

contact op met uw Kenwood-dealer.
2

Spanningsaansluiting (POWER IN

BATT.)
3

Aarde-aansluiting (GND)

4

Aansluiting voor stroomregeling

(P.CON)

Hiermee wordt de eenheid aan- en

uitgezet (ON/OFF).

OPMERKING

Hiermee wordt de stroomvoorziening

naar de eenheid geregeld. Let erop dat

deze op alle systemen wordt aange-

sloten.
5

SPEAKER OUTPUT-aansluitingen

• Stereo-aansluitingen:

Als u de eenheid als een stereo-ver-

sterker wilt gebruiken, dienen stereo-

aansluitingen te worden gebruikt. De

aan te sluiten luidsprekers dienen een

impedantie van ten minste 2 Ohm te

hebben. Als er meerdere luidsprekers

moeten worden aangesloten, dient de

gezamenlijke impedantie van elk kanaal

ten minste 2 Ohm te bedragen.

• Overbruggingsaansluitingen:

Als u de eenheid als een hoogvermo-

gen versterker wilt gebruiken moeten

er overbruggingsaansluitingen worden

gemaakt. (Maak de aansluitingen op

het linkerkanaal (LEFT)

ª en het rech-

terkanaal (RIGHT)

· van de SPEAKER

OUTPUT-aansluitingen.) De aan te slui-

ten luidsprekers dienen een impedantie

van ten minste 4 Ohm te hebben. Als er

meerdere luidsprekers moeten worden

aangesloten, dient de gezamenlijke

impedantie van elk kanaal ten minste 4

Ohm te bedragen.
6

FILTER schakelaar

Deze schakelaars zorgen voor het fil-

teren van de uitgangssignalen van de

luidspreker.

• LPF stand (Laag-doorlaatfilter):

Alleen frekwenties van 80 Hz of lager

worden weergegeven. (Frekwenties

boven 80 Hz worden onderdrukt.)

• OFF stand:

De gehele band wordt zonder filter

uitgestuurd.
7

INPUT SENSITIVITY-regelaar

Stel deze regelaar in overeenkomstig

het voorversterkingsniveau van het

centrale apparaat dat met deze verster-

ker is verbonden.

OPMERKING

Stel deze regelaar in overeenkomstig

het voorversterkingsniveau van het

centrale apparaat dat met deze verster-

ker is verbonden.
8

LINE IN-aansluiting

9

SPEAKER LEVEL INPUT

(Luidsprekerniveau ingangs) -

aansluiting

De originele stereo-installatie dient een

uitgangsvermogen van maximaal 40W

te hebben.
0

POWER indicator

Als het toestel is aangeschakeld zal de

POWER indicator oplichten.

1

Fusibile (25 A)

NOTA

Se non foste in grado di trovare il fusibi-

le della capacità specifica in commercio

ecc., consultate il vostro rivenditore

Kenwood.
2

Terminale POWER IN BATT. (ali-

mentazione)
3

Terminale GND (massa)

4

Terminale P.CON (control dell’ali-

mentazione)

Controlla l'accensione/lo spegnimento

dell'unità.

NOTA

Controlla l'alimentazione dell'unità.

Assicurarsi di collegarlo a tutti i sistemi.
5

Terminali SPEAKER OUTPUT

• Collegamenti stereo:

Se si desidera usare l’unità come

amplificatore stereo, si dovranno usare i

collegamenti stereo. Gli altoparlanti che

devono essere collegati devono avere

un’impedenza di 2Ω o maggiore. Se si

collegano altoparlanti multipli, assicu-

rarsi che l’impedenza combinata sia di

2Ω o più per ogni canale.

• Collegamenti a ponte:

Se si desidera usare l’unità come amplifi-

catore ad alta uscita, devono essere usati

i collegamenti a ponte. (Effettuare i colle-

gamenti ai terminali SPEAKER OUTPUT del

canale sinistro

ª e del canale destro ·).

Gli altoparlanti che devono essere colle-

gati devono avere un’impedenza di 4Ω o

maggiore. Se vengono collegati altopar-

lanti multipli, assicurarsi che l’impedenza

combinata sia di 4Ω o maggiore.
6

Comando FILTER

Questo comando permette di filtrare i

segnali in uscita degli altoparlanti.

• Posizione LPF (filtro passa

basso):

Vengono emesse solo frequenze da 80

Hz o più basse. (Le frequenze più alte di

80 Hz vengono tagliate.)

• Posizione OFF:

Il filtro è disattivato e tutte le frequenze

vengono riprodotte.
7

Comando INPUT SENSITIVITY

(sensibilità di ingresso)

Regolare questo comando a seconda

del livello di pre-uscita dell’unità centra-

le collegata a questo amplificatore.

NOTA

Riferirsi alla sezione <Caratteristiche

tecniche> del manuale delle istruzioni

dell’unità centrale circa il livello di pre-

uscita.
8

Terminale LINE IN (ingresso di

linea)
9

Terminale SPEAKER LEVEL INPUT

(ingresso dei altoparlante)

Lo stereo per vettura accessorio origi-

nale deve possedere una potenza in

uscita di non più di 40W.
0

Indicatore POWER

Quando l’alimentazione viene attivata,

l’indicatore POWER si accende.

SPEAKER OUTPUT

BRIDGED

LEFT

P.CON

BATT.

POWER IN

FUSE [25A]

RIGHT





s

s

LINE IN

R

L

INPUT

SENSITIVITY [ V ]

0.2 [ MAX ]

0.3

3

0.5

2

1

4

[ MIN ] 5

FILTER

LPF

OFF

SPEAKER

LEVEL INPUT





















L

R

L

R

L

R

L

R

SPEAKER OUTPUT

BRIDGED

LEFT

P.CON

BATT.

POWER IN

FUSE [25A]

RIGHT





s

s

LINE IN

R

L

INPUT

SENSITIVITY [ V ]

0.2 [ MAX ]

0.3

3

0.5

2

1

4

[ MIN ] 5

SPEAKER

LEVEL INPUT

7 RCA-Kabel- oder Lautsprecherpegel-Eingangsanschluss

7 RCA-kabel- of luidsprekerniveau-ingangsaansluiting

7 Collegamento del cavo RCA o dell'ingresso del livello dell'altoparlante

Hauptgerät (CD-Receiver usw.)

Centrale apparaat (CD-receiver, etc.)

Unità centrale (sintoamplificatore CD, ecc.)

Stromversorgungs-Steuerleitung

Spanningsregeldraad

Cavo di controllo alimentazione

Mitgeliefertes zubehör

2

Bijgeleverde onderdelen

Parti incluse

RCA-Kabel

RCA-kabel

Cavo RCA

RCA-Kabelanschluß / Aansluiten van de RCA kabel / Collegamento cavo RCA

Lautsprecherpegel-Eingangsanschluß / Luidsprekerniveau ingangsaansluiting /

Collegamento dell'ingresso dei altoparlante

LINE IN

R

L

INPUT

SENSITIVITY [ V ]

0.2 [ MAX ]

0.3

3

0.5

2

1

4

[ MIN ] 5

FILTER

LPF

OFF

SPEAKER

LEVEL INPUT

Originalausstattung- Automobil-Stereogerät

(Kein Centergerät- Leitungsausgang etc.)

Originele stereoinstallatie van wagen

(Geen lijnuitgang middentoestel enz.)

Stereo per vettura accessorio originale

(Uscita dell'unità centrale inesistente ecc.)

2-Kanal-System

2-kanalen systeem

Sistema a 2 canali

Linker Lautsprecher

Linker luidspreker

Altoparlante sinistro

Rechter Lautsprecher

Rechter luidspreker

Altoparlante destro

Subwoofer (Überbrückt)

Subwoofer (Brugfunctie)

Subwoofer (Puenteada)

Hauptgerät

Centrale apparaat

Unità centrale

ANMERKUNG

Niemals Kabel und Leitungen gleichzeitig an die Cinchstecker-

Eingangsbuchsen und Lautsprecher- Eingangsklemmen anschließen,

weil dadurch Fehlfunktionen oder Schäden verursacht werden können.

OPMERKING

Sluit niet tegelijkertijd kabels en snoeren aan op de RCA-ingangen

en luidsprekeringangen, aangezien dit storing en beschadiging kan

veroorzaken.

NOTA

Non collegare cavi e fili alle prese di ingresso RCA ed ai terminali di

ingresso del diffusore contemporaneamente in quanto ciò può causa-

re disfunzioni o danni.

Hauptgerät

Centrale apparaat

Unità centrale

Schwarz

Zwart

Nero

An Chassis (GND) / Naar chassis (GND) / A struttura metallica (GND)

* 1

* 2

Farbe des Anschlusskabels / Kabelkleur van de stekker /

Colore del cavo del connettore

* 2

* 1

ª Weiß / Wit / Bianco

\

Ò

ª Linker / Linker / Sinistra

ª Grau / Grijs / Grigio

\

Â

ª Rechter / Rechter / Destra

Schwarz / Zwart / Nero

\

GND

KAC-5205_E_GeNeIt.indd 2

10.10.8 5:11:16 PM

Advertising