Huvudegenskaper, Att observera, Hur mikrofonen fästs – Sony ECM-HGZ1 Benutzerhandbuch

Seite 2: Att använda mikrofonen, Tekniska data, Caratteristiche principali, Precauzioni, Installazione del microfono, Impiego del microfono, Caratteristiche tecniche

Advertising
background image

Svenska

Det här är kännemärket för systemet med aktiv tillbehörssko som är
avsett att användas med videoprodukter från Sony. Videoutrustning och
tillbehör som märkts på detta sätt är konstruerade för att göra effektiv
inspelning enklare.

Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära känna till mikrofonen och
dess användning. Spara bruksanvisningen.

Huvudegenskaper

• ECM-HGZ1 är en superriktad mikrofon särskilt avsedd för

videokameror utrustade med en sko med aktivt gränssnitt.

• Enkel fastsättning med skon med aktivt gränssnitt

Kontakten på skon med aktivt gränssnitt levererar ström och
vidarebefordrar signalerna från mikrofonen vilket gör att man slipper
besvärliga kablar.

• Omkopplingsbar mellan mikrofonläget ZOOM, som synkroniserar

riktningskänsligheten (stereopanorama) med videozoomfunktionen,
och det ej synkroniserade mikrofonläget GUN för superriktad
upptagningskänslighet.

Att observera

• Tappa aldrig mikrofonen. Utsätt den inte heller för hårda stötar.
• Utsätt inte mikrofonen för höga temperaturer eller fukt.
• Låt inte mikrofonen bli våt när den används utomhus.
• Rengör mikrofonen med en torr trasa om den blivit smutsig.

Hur mikrofonen fästs

(Se illustration A)
Ställ mikrofonens strömbrytare på ”OFF” innan den sätts på eller tas bort
från videokameran.
1 Kontrollera att låsratten är helt vriden mot ”RELEASE” 1.

(Se illustration A-1)

2 Passa in pilen på undersidan av mikrofonen 2 mot pilen på

videokameran 3. (Se illustration A-1)

3 Sätt in mikrofonens anslutningsstift i den konvexa

kopplingsdetaljen 4 på videokameran. Skjut sedan
mikrofonen i den riktning som pilen på videokameran
3
anger.

4 Vrid låsratten mot ”LOCK” tills den klickar på plats.

(Se illustration A-2)

5 Vrid framändan av mikrofonen mot motivet.

Mikrofonen kan roteras mer än 180 grader.

Hur mikrofonen tas bort

1 Lossa på låsratten genom att vrida den mot ”RELEASE”.
2 Tryck mikrofonen neråt samtidigt som du skjuter den utåt i

pilens motsatta riktning. Ta bort mikrofonen.

OBS!

Om det inte skulle gå att sätta in mikrofonen, vrid låsratten mot
”RELEASE” tills det tar stopp så att låsningen kopplas ur.

Att använda mikrofonen

(Se illustration B)

Användningssätt

Omkopplarläge

Som zoommikrofon

ZOOM

Då videokamerans egen mikrofon används

OFF

Oberoende av zoomning på videokameran

GUN

OBS!

• Håll inte i mikrofonen för att lyfta upp videokameran.
• Ta loss mikrofonen och förvara den i det medföljande fodralet när

mikrofonen inte ska användas. Låt också mikrofonen ligga i det
medföljande fodralet när den transporteras för sig.

• Vrid runt mikrofonen, ifall dess närvaro hindrar kassettens isättning/

urtagning.

Tekniska data

Modell

Kondensatormikrofon

Riktverkan

Superriktad

Vikt

Ca. 50 g

Strömförbrukning

Ca. 6 mW (utan ljudupptagning)

Inkluderade artiklar

Superriktad zoommikrofon (1), fodral (1),
uppsättning tryckt dokumentation

Questo simbolo indica il sistema di attacco interfaccia attiva da utilizzare
con i prodotti video Sony. I componenti video e gli accessori dotati di
questo sistema sono progettati per facilitare registrazioni efficaci.

Prima di impiegare l’unità vi raccomandiamo di leggere a fondo queste
istruzioni, conservandole quindi per future consultazioni.

Caratteristiche principali

• L’ECM-HGZ1 è un microfono super-direzionale concepito in particolar

modo per le videocamere provviste dell’attacco ad interfaccia attiva.

• Attacco a singola operazione per mezzo dell’attacco ad interfaccia attiva

Il terminale dell’attacco ad interfaccia attiva fornisce l’alimentazione
elettrica e ritrasmette inoltre i segnali dal microfono evitando così
l’impiego di cavi fastidiosi.

• Commutabile tra il modo microfono ZOOM, per la sincronizzazione

della sensibilità direzionale (panoramico stereo) con lo zoom video, ed il
modo microfono GUN non sincronizzato per ottenere un diagramma di
copertura super-direzionale.

Precauzioni

• Non lasciate mai cadere il microfono né sottoponetelo a forti urti.
• Non esponete il microfono all’alta temperatura e all’alta umidità.
• Durante le riprese all’esterno non esponete mai il microfono alla pioggia

né lasciatelo venire a contatto con l’acqua di mare.

• Qualora si sporchi, strofinatelo con un panno asciutto.

Installazione del microfono

(Vedere l’illustrazione A)
Prima di installare o di rimuovere il microfono dalla videocamera, portate
sempre l’interruttore di accensione su “OFF”.
1 Ruotate sino a fondo la manopola di bloccaggio verso

“RELEASE” 1. (Vedere l’illustrazione A-1)

2 Allineate la freccia 2, ubicata dietro al microfono, con la

freccia 3 ubicata sulla videocamera.
(Vedere l’illustrazione
A-1)

3 Inserite il terminale del microfono nel connettore convesso 4

ubicato sulla videocamera. Fate quindi scorrere il microfono in
direzione della freccia
3 ubicata sulla videocamera.

4 Ruotate la manopola di bloccaggio verso “LOCK” sino a

quando scatta in posizione. (Vedere l’illustrazione A-2)

5 Orientate l’estremità del microfono verso il soggetto.

Il microfono può ruotare di oltre 180 gradi.

Rimozione del microfono

1 Allentate la manopola di bloccaggio ruotandola verso

“RELEASE”.

2 Per rimuovere il microfono premete e fatelo scorrere in

direzione contraria alla freccia.

Nota

Qualora l’inserimento del microfono risulti essere difficoltoso, ruotate a
fondo la manopola di bloccaggio verso “RELEASE”.

Impiego del microfono

(Vedere l’illustrazione B)

Tipo di impiego

Posizione del selettore

Come microfono zoom

ZOOM

Per utilizzare il microfono incorporato
nella videocamera

OFF

Come microfono non sincronizzato con
lo zoom

GUN

Italiano

Bakåt

Bakåt

Då denna
mikrofon
används


videokamerans
egen mikrofon
används

R

L

Framåt

R

L

Framåt

Schematisk beskrivning av riktverkan

Quando si
impiega questo
microfono

Quando si
impiega il
microfono della
videocamera

R

L

Anteriore

R

L

Anteriore

Posteriore

Posteriore

Note

• Non afferrate la videocamera per il microfono.
• Quando non intendete impiegare il microfono, rimuovetelo e

conservatelo nella custodia di trasporto fornita in dotazione.
Conservatelo nella custodia anche quando lo trasportate separatamente
dalla videocamera.

• Qualora la presenza del microfono impedisca l’inserimento o

l’espulsione della cassetta, semplicemente ruotatelo.

Caratteristiche tecniche

Modello

Microfono elettrostatico

Direzionalità

Super-direzionale

Massa

Circa 50 g

Consumo elettrico

Circa 6 mW (in assenza di generazione di suono)

Accessori inclusi

Microfono zoom a cannone (1), Custodia (1),
Corredo di documentazione stampata

Diagramma di direzionalità

Esta marca indica a utilização do sistema Active Interface Shoe com
produtos de vídeo da Sony. Componentes e acessórios de vídeo
equipados com este sistema foram projectados para simplificarem
gravações efectivas.

Antes de utilizar o aparelho, leia completamente este manual e guarde-o
para futuras consultas.

Características principais

• O ECM-HGZ1 é um microfone superdireccional especialmente

projectado para videocâmaras equipadas com um calço de interface
activa.

• Acoplagem de um toque através do calço de interface activa

O terminal do calço de interface activa fornece alimentação e
retransmite os sinais provenientes do microfone, dispensando a
necessidade de cabos incómodos.

• Comutável entre o modo de microfone ZOOM que sincroniza a

sensibilidade direccional (panorama estéreo) com a característica do
zoom de vídeo, e o modo de microfone GUN para uma padrão
superdireccional.

Precauções

• O microfone nunca deve ser derrubado ou sujeito a choques extremos.
• Mantenha o microfone distante de temperaturas extremamente elevadas

e humidade.

• Na utilização em exteriores, não permita que o aparelho se molhe na

chuva ou na água do mar.

• Limpe o aparelho com um pano macio, quando apresentar sujidades.

Acoplagem do microfone

(Veja ilustração A)
Ajuste o interruptor de alimentação do microfone em “OFF” antes de
acoplá-lo ou removê-lo da videocâmara.
1 Certifique-se de rodar completamente o botão de trava em

direcção a “RELEASE” 1. (Veja ilustração A-1)

2 Alinhe a seta na parte traseira do microfone 2 com a seta na

videocâmara 3. (Veja ilustração A-1)

3 Insira o terminal do microfone no conector convexo 4 da

videocâmara. A seguir, deslize o microfone na direcção
indicada pela seta na videocâmara
3.

4 Rode o botão de trava em direcção a “LOCK” até que se

encaixe no lugar. (Veja ilustração A-2)

5 Vire a ponta do microfone em direcção ao motivo.

O microfone é capaz de rodar mais de 180 graus.

Remoção do microfone

1 Afroixe o botão de trava girando-o em direcção a “RELEASE”.
2 Pressione para baixo o microfone enquanto o desliza para fora

na direcção oposta à seta para removê-lo.

Português

Nota

Caso não consiga inserir o microfone, rode o botão de trava em direcção a
“RELEASE”, até alcançar a sua extremidade para cancelar a trava.

Utilização do microfone

(Veja ilustração B)

Propósito

Posição de ajuste

Para utilizar como um microfone de zoom

ZOOM

Para utilizar o microfone da videocâmara

OFF

Para utilizar não-sincronizado com o zoom

GUN

Notas

• Não levante a videocâmara pelo microfone.
• Desacople e guarde o microfone no estojo de transporte fornecido

quando não estiver a utilizá-lo. Guarde-o no estojo de transporte
também quando estiver a carregá-lo separadamente da videocâmara.

• Quando a presença do microfone impedir a inserção ou a ejecção de

cassetes, gire o microfone.

Especificações

Modelo

Microfone condensador eléctrico

Directividade

Superdireccional

Peso

Aprox. 50 g

Consumo

Aprox. 6 mW (quando nenhum som é gerado)

Itens incluídos

Microfone Gun Zoom (1), Estojo (1),
Documentos impressos

Diagrama de directividade

Na utilização
deste aparelho

Na utilização do
microfone da
videocâmara

R

L

Frontal

R

L

Frontal

Posterior

Posterior

Advertising