Sony TCM-465V Benutzerhandbuch

Cassette-corder, Ed c b

Advertising
background image

Drukt u op of zet u de scakelaar op

p STOP

Schuif PAUSE c in de richting van het
pijltje
Om de weergave-pauzestand te
verlaten, laat PAUSE c* los.

Houd

) FF/CUE ingedrukt en laat de

toets los op het gewenste punt

Houd

0 REW/REVIEW ingedrukt en

laat de toets los op het gewenste punt

Druk vanuit de stop-stand op

) FF/

CUE

Druk vanuit de stop-stand op

0 REW/

REVIEW

r REC

Drücken Sie

0 REW/REVIEW, halten

Sie die Taste gedrückt, und lassen Sie sie
an der gewünschten Stelle los.
Drücken Sie im Stopmodus

) FF/

CUE.
Drücken Sie im Stopmodus

0 REW/

REVIEW.
Drücken Sie während der Wiedergabe
r REC.

Taste/Schieber

Drücken Sie

p STOP.

Schieben Sie PAUSE c in

Pfeilrichtung.
Zum Fortsetzen der Wiedergabe nach
einer Pause lassen Sie PAUSE c los*.
Drücken Sie

) FF/CUE, halten Sie die

Taste gedrückt, und lassen Sie sie an der
gewünschten Stelle los.

A

a

b

c

d

e

3-862-203-42(1)

Cassette-Corder

Zu dieser Bedienungsanleitung

Die Anweisungen in dieser Anleitung gelten für die Modelle
TCM-465V und TCM-459V. Sehen Sie bitte zunächst nach,
welches Modell Sie erworben haben. Für die Abbildungen
wurde das Modell TCM-459V verwendet. Auf Unterschiede in
der Bedienung der anderen Modelle wird im Text deutlich
hingewiesen, zum Beispiel mit der Anmerkung “nur TCM-
459V”.

Over deze handleiding

De instructies in deze handleiding gelden voor de TCM-465V en
de TCM-459V. Voor u begint te lezen, controleert u dus best
even het modelnummer van uw toestel. In de illustraties wordt
model TCM-459V weergegeven. Eventuele
bedieningsverschillen worden duidelijk aangegeven in de tekst,
bijvoorbeeld met “alleen TCM-459V”.

Om denna bruksanvisning

Instruktionerna i bruksanvisningen är avsedda för TCM-465V
och TCM-459V. Kontrollera modellbeteckningen innan du börjar
läsa. TCM-459V är den modell som används i exemplen.
Eventuella skillnader i funktionssätt anges tydligt i texten, t ex
“endast TCM-459V”.

Tästä käyttöoppaasta

Tämän käyttöoppaan ohjeet ovat malleja TCM-465V ja TCM-
459V varten. Tarkista laitteesi malli, ennen kuin alat lukea
käyttöopasta. Kuvissa on käytetty mallia TCM-459V. Eri mallien
käytön kaikki erot on mainittu tekstissä, esimerkiksi “vain malli
TCM-459V”.

TCM-465V/459V

Sony Corporation

1998 Printed in China

Bedienungsanleitung

Gebruiksaanwijzing

Bruksanvisning

(på baksidan)

Käyttöohjeet

(kääntöpuoli)

1Verschieben Sie POP-UP MIC wie

in der Abbildung dargestellt.

2Richten Sie das Mikrofon auf die

Tonquelle.

• So verwenden Sie das Mikrofon als Flachmikrofon.

Wenn Sie eine Diskussion, Konferenz o. ä. aufzeichnen
wollen, verwenden Sie das Mikrofon als Flachmikrofon.
Damit beim Aufnehmen über das
Flachmikrofon eine gute Qualität
erzielt wird, legen Sie das Gerät so auf
eine feste Oberfläche, wie z. B. einen
Tisch, daß der Kassettenhalter nach
oben weist.

TCM-459V:
Damit beim Aufnehmen über das Flachmikrofon eine gute
Qualität erzielt wird, legen Sie das Gerät so auf eine feste
Oberfläche, wie z. B. einen Tisch, daß der Kassettenhalter
nach oben weist.

Hinweis

Wenn Sie das Mikrofon als Richtungsmikrofon einsetzen, ist seine
Empfindlichkeit höher, als wenn Sie es als Flachmikrofon einsetzen.

5

Drücken Sie

r REC.

Die Aufnahme beginnt.
Solange das Band läuft, leuchtet die BATT/REC-Anzeige
und blinkt je nach Tonstärke.

Am Ende des Bandes stoppt die Aufnahme, und das Gerät
schaltet sich automatisch aus.

Funktion

Taste/Schieber

Stoppen der

Drücken Sie

p STOP.

Aufnahme

Unterbrechen der

Schieben Sie PAUSE c in

Aufnahme

Pfeilrichtung.
Zum Fortsetzen der Aufnahme nach einer
Pause lassen Sie PAUSE c los*.

Überprüfen des

Drücken Sie beim Aufnehmen die

gerade

Taste

0 REW/REVIEW, und

aufgenommenen

halten Sie sie gedrückt. Lassen Sie

Abschnitts

die Taste an der Stelle los, an der
die Wiedergabe starten soll.

* PAUSE

c springt automatisch heraus, wenn Sie p STOP drücken

(Stop-Pause-Funktion).

So überprüfen Sie den Ton
Schließen Sie einen Ohrhörer (nicht mitgeliefert) fest an die
Buchse EAR an.

Hinweise

• Verwenden Sie keine CrO

2

-Kassette (TYPE II) oder Metallkassette

(TYPE IV). Andernfalls kann der Ton bei der Wiedergabe des Bandes
verzerrt sein, oder die vorherige Aufnahme wird nicht vollständig
gelöscht.

• Der Schalter SPEED CONTROL funktioniert nur im Wiedergabemodus.

Die Aufnahme erfolgt unabhängig von der Einstellung dieses Schalters.

Hinweise zum VOR-System (VOR = Voice Operated
Recording)

• Die Funktion des VOR-Systems hängt von den jeweiligen

Umgebungsbedingungen ab. Wenn sich nicht die gewünschten
Ergebnisse erzielen lassen, setzen Sie VOR auf OFF.

• Ist das VOR-System eingeschaltet, beginnt das Gerät erst dann mit einer

Aufnahme, wenn es Ton erkennt. Daher fehlt in der Aufnahme mitunter
der Anfang des ersten Wortes. Bei einer sehr wichtigen Aufnahme ist es
aus diesem Grund unter Umständen besser, VOR auf OFF zu setzen.

Ansteuern des Indexsignals (nur TCM-465V)
Drücken Sie beim Aufnehmen CUE MARKER. An der Position
des Indexsignals hören Sie einen Signalton, wenn Sie beim
Wiedergeben des Bandes FF/CUE oder REW/REVIEW
drücken.
Bei einem Interview kann es beispielsweise nützlich sein, einen
wichtigen Teil des Gesagten zu markieren, so daß Sie diesen
Bereich beim Wiedergeben des Bandes mit FF/CUE oder REW/
REVIEW leicht wiederfinden können.

Hinweise

• Es wird kein Indexsignal gesetzt, wenn Sie unmittelbar nach dem

Drücken von CUE MARKER die Taste STOP oder PAUSE drücken.

• Wenn Sie die Aufnahme mit einem empfindlichen Ohrhörer abhören,

ist während der Wiedergabe an der Position des Indexsignals
möglicherweise ein Rauschen zu hören.

So vermeiden Sie es, versehentlich ein Band zu
überspielen (siehe Abb.
B-c)
Brechen Sie die Überspielschutzlaschen an der Kassette heraus.
Wenn Sie später wieder auf das Band aufnehmen wollen,
überkleben Sie die Aussparungen mit Klebeband.

Aufnehmen von
unterschiedlichen Tonquellen

(siehe Abb. C)

Aufnehmen mit einem externen
Mikrofon

Schließen Sie ein Mikrofon an die Buchse MIC an. Der erhöhte
Punkt neben der Buchse MIC kennzeichnet die Buchse für das
Mikrofon, nicht die Ohrhörerbuchse. Verwenden Sie ein
Mikrofon mit niedriger Impedanz (weniger als 3 Kiloohm) wie
z. B. ECM-T115 (nicht mitgeliefert).
Bei einem Plug-in-Power-Mikrofon liefert dieses Gerät den
Strom für das Mikrofon.

Hinweis

Beim Aufnehmen mit einem externen Mikrofon funktioniert das VOR-
System aufgrund der unterschiedlichen Empfindlichkeit möglicherweise
nicht korrekt.

Aufnehmen von anderen Geräten

Schließen Sie ein anderes Gerät über das Verbindungskabel RK-
G64HG (nicht mitgeliefert) an die Buchse MIC an.

Wiedergeben eines Bandes

(siehe Abb. D)

1

Legen Sie eine Kassette ein. Die wiederzugebende Seite muß
zum Bandhalter weisen.

2

Stellen Sie die Geschwindigkeit für die Bandwiedergabe ein.
Stellen Sie SPEED CONTROL auf:
SLOW (langsam), wenn das Band langsam wiedergegeben
werden soll.
Die mittlere Position, wenn das Band mit normaler
Geschwindigkeit wiedergegeben werden soll.
FAST (schnell), wenn das Band schnell wiedergegeben
werden soll.

3

Drücken Sie

( PLAY, und stellen Sie die Lautstärke ein.

Eine kleine Erhebung neben VOL gibt die Richtung an, in
der Sie die Lautstärke herunterdrehen.

Am Bandende stoppt die Wiedergabe, und das Gerät schaltet
sich automatisch aus.

Funktion

Stoppen der
Wiedergabe/Stoppen
des schnellen Vor-oder
Zurückspulens
Unterbrechen der
Wiedergabe

Vorwärtssuchen
während der
Wiedergabe (CUE)

Rückwärtssuchen
während der
Wiedergabe (REVIEW)
Vorspulen**

Zurückspulen**

Starten der Aufnahme

* PAUSE

c springt automatisch heraus, wenn Sie p STOP drücken

(Stop-Pause-Funktion).

** Sie müssen nach dem Vor- bzw. Zurückspulen in den Stopmodus

wechseln, da sonst die Batterien rasch verbraucht werden. Achten Sie
also darauf, die Taste

p STOP zu drücken.

z

Weitere Informationen

Sicherheitsmaßnahmen

Stromversorgung
•Betreiben Sie das Gerät nur mit 3 V Gleichstrom.

Verwenden Sie bei Wechselstrom ausschließlich das für das
Gerät empfohlene Netzteil. Für Batteriebetrieb verwenden Sie
zwei R6-Batterien der Größe AA.

Umgang mit dem Gerät
•Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen

oder an Orten, an denen es direktem Sonnenlicht, übermäßig
viel Staub oder mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist.

•Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen,

nehmen Sie die Batterien heraus, bzw. trennen Sie es vom
Netzteil, und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal
überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.

•Halten Sie Kreditkarten mit Magnetcodierung oder

Zugfederuhren (mechanische Uhren) etc. vom Gerät fern, um
mögliche Schäden durch den Lautsprechermagneten zu
vermeiden.

•Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wurde, starten Sie

den Wiedergabemodus. Das Gerät benötigt einige Minuten
Aufwärmzeit, dann können Sie eine Kassette einlegen.

Bänder mit mehr als 90 Minuten
Aufnahmedauer
Sie sollten Bänder mit einer Aufnahmedauer von über 90
Minuten - wenn überhaupt - nur für langes ununterbrochenes
Aufnehmen oder Wiedergeben verwenden. Diese Bänder sind
sehr dünn und leicht zu überdehnen.

Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie
Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.

Störungsbehebung

Sollte eine Funktionsstörung auch nach der Durchführung der
folgenden Maßnahmen fortbestehen, wenden Sie sich bitte an
Ihren Sony-Händler.
r REC läßt sich nicht drücken.

m Die Überspielschutzlasche der Kassette wurde

herausgebrochen.

( PLAY läßt sich nicht drücken.

m Das Bandende wurde erreicht. Spulen Sie das Band

zurück.

Das Gerät funktioniert nicht.

m Die Batterien wurden nicht polaritätsrichtig eingelegt.
m Die Batterien sind zu schwach.
m PAUSE c wurde in Pfeilrichtung geschoben.
m Das Netzteil oder das Autobatterieadapterkabel ist nicht

korrekt angeschlossen.

m Die Batterien sind zwar eingelegt, aber gleichzeitig ist das

Netzteil angeschlossen, und dieses ist nicht mit einer
Netzsteckdose verbunden.

Über den Lautsprecher wird kein Ton
ausgegeben.

m Der Ohrhörer ist eingesteckt.
m Die Lautstärke ist vollständig heruntergedreht.

Die Bandgeschwindigkeit ist im
Wiedergabemodus zu schnell oder zu langsam.

m SPEED CONTROL befindet sich nicht in der mittleren

Position.

Der Ton fällt aus oder wird nur mit vielen
Störgeräuschen wiedergegeben.

m Die Lautstärke ist vollständig heruntergedreht.
m Die Batterien sind zu schwach.
m Die Tonköpfe sind verschmutzt (siehe “Wartung”).

Aufnehmen ist nicht möglich.

m Die Anschlüsse wurden nicht ordnungsgemäß

vorgenommen.

m Die Batterien sind zu schwach.
m Der Aufnahme-/Wiedergabekopf ist verschmutzt.
m TCM-465V: Wechseln Sie die Position des Mikrofons

(Flach- oder Richtungsmikrofon).

m TCM-459V: MIC SENS befindet sich in einer ungeeigneten

Position, wenn die VOR-Funktion aktiviert wurde.

Die Aufnahme wird unterbrochen.

m VOR ist auf ON gestellt. Wenn Sie das VOR-System nicht

verwenden wollen, stellen Sie VOR auf OFF.

Eine vorhandene Aufnahme läßt sich nicht
vollständig löschen.

m Der Löschkopf ist verschmutzt.
m Beim Aufnehmen oder Löschen wurde eine bespielte

CrO

2

- (TYPE II) oder eine Metallkassette (TYPE IV)

verwendet.

Wartung

(siehe Abb. E)

So reinigen Sie die Tonköpfe und den
Bandtransportweg
Reinigen Sie nach jeweils 10 Gebrauchsstunden Tonköpfe,
Andruckwalzen und Kapstan mit einem Wattestäbchen, das Sie
mit Alkohol angefeuchtet haben.

So reinigen Sie das Gehäuse
Nehmen Sie ein weiches, leicht mit Wasser angefeuchtetes Tuch.
Verwenden Sie keinen Alkohol, Benzin oder Verdünnung.

Technische Daten

Aufnahmesystem

2 Spuren, 1 Kanal, monaural

Frequenzbereich

250 - 6.300 Hz

Lautsprecher

Durchmesser ca. 3,6 cm

Leistungsabgabe

300 mW (bei 10 % harmonischer Verzerrung)

Eingang

Mikrofoneingangsbuchse (Minibuchse) mit einer Empfindlichkeit von
0,2 mV für Mikrofon mit einer Impedanz von maximal 3 Kiloohm

Ausgang

Ohrhörerbuchse (Minibuchse) für Ohrhörer mit 8 - 300 Ohm

Einstellbereich für Bandtransportgeschwindigkeit

von +30 % bis -15 %

Stromversorgung

• Zwei R6-Batterien der Größe AA (nicht mitgeliefert): 3 V

Gleichstrom

Buchse DC IN 3 V für:
• Netzteil AC-E30HG von Sony (nicht mitgeliefert), geeignet für das

Land, in dem das Gerät benutzt werden soll

• Autobatterieadapterkabel DCC-E230 von Sony (nicht mitgeliefert)

für Betrieb an 12-V-Autobatterie.

Abmessungen (B/H/T) (einschl. vorstehender Teile und
Bedienelemente)

TCM-465V: ca. 116

Ч

91

Ч

43 mm

TCM-459V: ca. 116

Ч

91

Ч

38 mm

Gewicht (ohne Batterien)

TCM-465V: ca. 200 g
TCM-459V: ca. 195 g

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.

Willkommen!

Danke, daß Sie sich für dieses Diktiergerät von Sony entschieden
haben.
Im folgenden einige Funktionen und Merkmale, durch die sich
das Gerät auszeichnet:
•Das VOR-System (VOR = Voice Operated Recording,

stimmgesteuertes Aufnahmesystem) startet und stoppt die
Aufnahme automatisch als Reaktion auf das Vorhandensein
bzw. Fehlen von Ton. Dies spart Bandlänge und schont die
Batterien.

•Mit der Funktion zur Geschwindigkeitssteuerung (SPEED

CONTROL) können Sie die Bandwiedergabegeschwindigkeit
erhöhen oder verringern.

•Das hochempfindliche Mikrofon nimmt, wenn es als

Flachmikrofon eingesetzt wird, den gesamten Umgebungston
in guter Qualität auf (nur TCM-459V).

•Wenn Sie das Mikrofon aufstellen, können Sie es als

Richtungsmikrofon einsetzen, was in bestimmten Situationen
zu besseren Ergebnissen führt (nur TCM-465V).
Wenn Sie das Mikrofon aufstellen, fungiert es als
Richtungsmikrofon und nimmt nur den Ton auf, der von vorn
kommt.
Wenn Sie das Mikrofon als Flachmikrofon benutzen, nimmt es
den gesamten Umgebungston in guter Qualität auf.

•Mit der Indexsignalfunktion können Sie beim Aufnehmen eine

bestimmte Passage markieren (nur TCM-465V).

•Drei BATT/REC-Anzeigen geben Aufschluß über die restliche

Kapazität der Batterien. Die Anzeige

i zeigt an, wann die

Batterien ausgetauscht werden müssen.

z

Vorbereitungen

Vorbereiten der Stromquelle

Wählen Sie eine der folgenden Stromquellen.

Trockenbatterien

(siehe Abb. A-a)

Vergewissern Sie sich, daß nichts an die Buchse DC IN 3V
angeschlossen ist.
1

Öffnen Sie den Batteriefachdeckel.

2

Legen Sie zwei R6-Batterien der Größe AA (nicht
mitgeliefert) polaritätsrichtig ein, und schließen Sie den
Deckel.

Hinweise

• Versuchen Sie nicht, eine Trockenbatterie aufzuladen.
• Verwenden Sie eine neue Batterie nicht zusammen mit einer alten.
• Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterietypen zusammen.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die

Batterien heraus, um Schäden durch auslaufende Batterieflüssigkeit
und Korrosion zu vermeiden.

• Den Trockenbatterien wird kein Strom entzogen, wenn eine andere

Stromquelle angeschlossen ist.

So nehmen Sie die Batterien heraus
(siehe Abb.
A-b)

So bringen Sie den Batteriefachdeckel wieder
an, wenn er sich versehentlich gelöst hat
(siehe Abb.
A-c)

Wann müssen die Batterien ausgetauscht
werden? (siehe Abb.
A-d)

Tauschen Sie die Batterien gegen neue aus, wenn die BATT/
REC-Anzeigen erlöschen und die Anzeige

i blinkt.

Die BATT/REC-Anzeigen ändern sich wie in der Abbildung
dargestellt:

Hinweise

• Bei der Funktion FF(CUE) und REW(REVIEW) blinkt möglicherweise

die Anzeige

i. Tauschen Sie die Batterien nur aus, wenn das Band

nicht korrekt läuft.

• Wenn das Gerät mit Akkus betrieben wird, kann es vorkommen, daß

nur eine BATT/REC-Anzeige leuchtet, obwohl die Akkus vollständig
geladen sind.

• Wenn die Batterien etwas schwächer werden, blinken bei hoher

Wiedergabelautstärke möglicherweise die BATT/REC-Anzeigen, ohne
daß die Batterien ausgetauscht werden müssen.

• Auch wenn die Anzeige

i blinkt, wird das Band in der Regel noch

eine Zeitlang normal wiedergegeben. Dennoch sollten Sie die Batterien
möglichst bald wechseln, da sonst vom internen Lautsprecher
möglicherweise laute Störgeräusche zu hören sind oder die Aufnahme
nicht korrekt erfolgt.

• Wenn der Bandtransport gestartet wird oder das Bandende erreicht ist,

leuchtet die Anzeige

i möglicherweise kurz auf. Erlischt die Anzeige

wieder, brauchen Sie die Batterien nicht auszutauschen.

Ungefähre Lebensdauer der Batterien (in Stunden)

(EIAJ*)

Wiedergabe

Aufnahme

Alkali-Batterie LR6 (SG) von Sony

11

11

R6P (SR) von Sony

3

3

* Gemessener Wert nach EIAJ-Standard (Electronic Industries Association

of Japan) unter Verwendung einer Kassette der HF-Serie von Sony

Hinweis

Je nach den Betriebsbedingungen ist die Lebensdauer der Batterie
möglicherweise kürzer.

Netzstrom

(siehe Abb. A-e)

Schließen Sie das Netzteil an die Buchse DC IN 3V und an eine
Netzsteckdose an. Verwenden Sie ausschließlich das Netzteil
AC-E30HG (nicht mitgeliefert).

Hinweis

Die Spezifikationen für AC-E30HG variieren je nach Region. Stellen Sie
vor dem Erwerb fest, welche örtliche Betriebsspannung gilt und welchen
Steckertyp Sie benötigen.

z

Betrieb

Aufnahme

(siehe Abb. B-a, b)

Sie können den Ton einfach über das eingebaute Mikrofon
aufzeichnen.
Achten Sie darauf, daß nichts an die Buchse MIC angeschlossen
ist.
1

Setzen Sie mit der Zählerrücksetztaste den Bandzähler
zurück.

2

Legen Sie eine normale Kassette (TYPE I) so ein, daß die
Seite, auf der die Aufnahme beginnen soll, auf den
Kassettenhalter weist.

3

1 Stellen Sie VOR auf:

ON, wenn die Aufnahme stimmgesteuert (d. h. je
nachdem, ob Ton zu hören ist oder nicht) gestartet bzw.
gestoppt werden soll.
OFF, wenn Sie die Aufnahme manuell starten bzw.
stoppen möchten.

TCM-459V:

2 Stellen Sie zum Auswählen der

Mikrofonempfindlichkeit den Schalter MIC SENS auf:
H (hoch), wenn Sie bei Besprechungen oder an einem
ruhigen Ort bzw. in einem großen Raum aufnehmen
wollen.
L (niedrig), wenn Sie ein Diktat oder in lauter
Umgebung aufnehmen wollen.

Hinweis

Wenn der aufzunehmende Ton nicht laut genug ist, stellen Sie den
Schalter VOR auf OFF. Andernfalls startet das Gerät die Aufnahme
möglicherweise nicht.

4

TCM-465V:
• Wenn Sie das Mikrofon aufstellen, also als

Richtungsmikrofon verwenden wollen
Wenn Sie einen Vortrag oder eine Rede aufzeichnen
wollen, verwenden Sie das Mikrofon aufgestellt als
Richtungsmikrofon.

Deutsch

Polarität des Steckers

Voor TCM-459V:
Plaats het toestel met de cassettehouder naar boven op een
harde ondergrond zoals bijvoorbeeld een bureau, zodat de
vlakke microfoon goed kan opnemen.

Opmerking

Rechtopstaand is de microfoon gevoeliger dan in vlakke stand.

5

Druk op ● REC.
De opname start.
Terwijl de band loopt, brandt het BATT/REC lampje en
knippert afhankelijk van de sterkte van het geluid.

Aan het eind van de band stopt de opname en schakelt het
toestel automatisch uit.

Om

Drukt u op of zet u de scakelaar
op

De opname te stoppen

p STOP

De opname tijdelijk te

Schuif PAUSE c in de richting

onderbreken

van het pijltje
Om de opname-pauzestand te
verlaten, laat PAUSE c* los.

De opname te beluisteren

Houd

0 REW/REVIEW ingedrukt

tijdens het opnemen. Laat de toets
los op het punt dat de weergave
moet starten.

* PAUSE

c wordt ook automatisch vrijgemaakt wanneer u op p

STOP drukt (stop-pauze-vrijmaak functie).

Om het geluid te controleren
Sluit een oortelefoon (niet meegeleverd) aan op de EAR
aansluiting.

Opmerkingen

• Gebruik geen CrO

2

(TYPE II) of metaal (TYPE IV) cassette, zoniet kan

het geluid bij weergave worden vervormd of kan de vorige opname niet
volledig worden gewist.

• De SPEED CONTROL schakelaar werkt enkel in de weergavestand. Het

opnemen gebeurt onafhankelijk van deze instelling.

Opmerkingen betreffende het VOR (Voice Operated
Recording - stemgestuurde opname) systeem

• De werking van het VOR-systeem hangt af van de

omgevingsvoorwaarden. Als u niet het gewenste resultaat bekomt, zet
u VOR op OFF.

• Wanneer het VOR-systeem aan staat, begint het toestel pas op te nemen

wanneer er geluid wordt gedetecteerd. Daardoor kan eventueel het
begin van een woord niet worden opgenomen. Voor een belangrijke
opname raden wij aan VOR op OFF te zetten.

De Cue Marker-positie zoeken (alleen TCM-465V)
Druk op CUE MARKER tijdens het opnemen. Wanneer u tijdens
de weergave dan op FF/CUE of REW/REVIEW drukt, hoort u
een zoemtoon in de cue marker-positie.
Dit is bijvoorbeeld handig om tijdens een interview een
belangrijke passage aan te duiden en die achteraf makkelijk
terug te vinden met FF/CUE of REW/REVIEW tijdens het
afspelen van de cassette.

Opmerkingen

• Er wordt niet gemarkeerd wanneer u meteen nadat u op CUE MARKER

hebt gedrukt op STOP of PAUSE drukt.

• Wanneer u de opname beluistert met een gevoelige oortelefoon, kan in

de cue marker-positie ruis hoorbaar zijn.

Voorkomen dat een opname toevallig wordt
gewist (zie afb.
B-c)
Verwijder de wispreventienokjes van de cassette. Als u een
beveiligde cassette later weer voor opname geschikt wilt maken,
dient u de ontstane openingen met een stukje plakband te
bedekken.

Opnemen van verschillende
geluidsbronnen

(zie afb. C)

Opname met een externe microfoon

Sluit een microfoon aan op de MIC aansluiting. Het
uitsteekseltje naast de MIC aansluiting geeft aan waar de
microfoon moet worden aangesloten, niet de oortelefoon.
Gebruik een microfoon met lage impedantie (minder dan 3
kOhm) zoals de ECM-T115 (niet meegeleverd).
Een microfoon met stekkervoeding wordt via het toestel gevoed.

Opmerking

Bij opname met een externe microfoon is het mogelijk dat het VOR
systeem niet goed werkt wegens het verschil in gevoeligheid.

Opname van andere apparatuur

Sluit andere apparatuur aan op de MIC aansluiting met behulp
van de RK-G64HG kabel (niet meegeleverd).

Een cassette afspelen

(zie afb. D)

1

Breng een cassette in met de kant die u wilt afspelen naar de
cassettehouder gericht.

2

Regel de weergavesnelheid.
Zet SPEED CONTROL op:
SLOW (traag) om een cassette trager te laten afspelen.
De middelste stand om een cassette op de normale snelheid
te laten afspelen.
FAST (snel) om een cassette sneller te laten afspelen.

3

Druk op

( PLAY en regel het volume. Het uitstekende

bolletje naast VOL toont in welke richting u moet draaien
om het volume lager te zetten.

Aan het eind van de band stopt de weergave en schakelt het
toestel automatisch uit.

Om

Stoppen met versneld
voorwaarts of achterwaarts
spoelen

De weergave tijdelijk te
onderbreken

Vooruit te zoeken tijdens
weergave (CUE)

Achteruit te zoeken tijdens
weergave (REVIEW)

Snel vooruit te spoelen**

Snel achteruit te spoelen**

De opname te starten
tijdens de weergave

* PAUSE

c wordt ook automatisch vrijgemaakt wanneer u op p

STOP drukt (stop-pauze-vrijmaak functie).

** Als u niet op

p STOP drukt om de modus voor voorwaarts of

achterwaarts spoelen uit te schakelen, zullen de batterijen snel
leegraken.

z

Aanvullende informatie

Voorzorgsmaatregelen

Voedingsbronnen
•Laat het toestel alleen werken op 3V DC. Gebruik enkel de

aanbevolen netspanningsadapter (niet meegeleverd) voor
voeding op netstroom. Gebruik nooit een andere adapter. Laat
het toestel alleen op twee R6 (AA) batterijen werken.

Het apparaat
•Zet het apparaat niet in de buurt van verwarmingstoestellen of

op een plek waar het wordt blootgesteld aan directe
zonnestraling, overmatig stof, trillingen of schokken.

•Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat

terechtkomen, verbreek dan de aansluiting op het stopcontact
en laat het apparaat eerst door een deskundige nakijken voor u
het weer in gebruik neemt.

•Aangezien er een sterke magneet wordt gebruikt in de

luidsprekers, dient u credit-cards met een magnetische code en
horloges met een opwindmechanisme uit de buurt van het
apparaat te houden om eventuele beschadiging door de
magneet te voorkomen.

•Wanneer het aparatuur gedurende lange tijd niet werd

gebruikt, moet u de weergavestand inschakelen en het enkele
minuten laten opwarmen alvorens een cassette in te brengen.

Cassettes van meer dan 90 minuten
Het gebruik van cassettes met een speelduur van meer dan 90
minuten is niet aangeraden, tenzij voor langdurige,
ononderbroken opname of weergave. De band van dergelijke
cassettes is heel dun en rekt makkelijk.

Mocht u vragen hebben of problemen met de bediening, aarzel
dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony
handelaar.

Verhelpen van storingen

Mocht er na het uitvoeren van deze controles nog een probleem
zijn, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
r REC kan niet worden ingedrukt.

m

Het wispreventienokje op de cassette is verwijderd.

( PLAY kan niet worden ingedrukt.

m

De cassette is ten einde. Spoel de cassette terug.

Het toestel werkt niet.

m

De batterijen zijn verkeerd geplaatst.

m

De batterijen zijn verzwakt.

m

PAUSE c is in de richting van het pijltje geschoven.

m

De netspanningsadapter of het autobatterijsnoer zijn niet
goed aangesloten.

m

Er zitten batterijen in het toestel, maar tegelijkertijd is de
netspanningsadapter aangesloten en zit de stekker niet in
het stopcontact.

Er komt geen geluid uit de luidspreker.

m

De oortelefoon is aangesloten.

m

Het volume staat volledig dicht.

De cassette wordt te snel of te traag afgespeeld
in de weergavestand.

m

SPEED CONTROL staat niet in de middelste stand.

Het geluid valt weg of er is veel ruis.

m

Het volume staat volledig dicht.

m

De batterijen zijn verzwakt.

m

De koppen zijn vervuild. Zie “Onderhoud”.

Er kan niet worden opgenomen.

m

Verkeerde aansluiting.

m

De batterijen zijn verzwakt.

m

De opname/weergavekop is vervuild.

m

Voor de TCM-465V: Verander de vlakke microfoon of de
uitklapbare microfoon.

m

Voor TCM-459V: MIC SENS werd verkeerd ingesteld
terwijl de VOR functie werkt.

De opname wordt onderbroken.

m

VOR staat op ON. Wanneer u VOR niet gebruikt, moet u
deze functie afzetten (OFF).

Opnamen kunnen niet volledig worden gewist.

m

De wiskop is vervuild.

m

Er werd bij het opnemen of wissen een CrO

2

(TYPE II) of

metaal (TYPE IV) cassette gebruikt.

Onderhoud

(zie afb. E)

De koppen en het bandloopvlak reinigen
Het is aanbevolen de koppen, de aandrukrollen en de capstan-
assen na elke 10 gebruiksuren te reinigen met een wattenstaafje
dat licht bevochtigd is met alcohol.

De behuizing reinigen
Reinig de behuizing met een zachte doek, licht bevochtigd met
water. Gebruik geen alcohol, benzine of thinner.

Technische gegevens

Opnamesysteem

2 sporen, 1 kanaal mono

Frequentiebereik

250 - 6.300 Hz

Luidspreker

Ong. 3,6 cm dia.

Uitgangsvermogen

300 mW (bij 10 % harmonische vervorming)

Ingang

Microphone-ingang (ministekker), gevoeligheid 0,2 mV voor een
microfoon met lage impedantie van 3 kOhm of minder

Uitgang

Oortelefoon-aansluiting (ministekker) voor een oortelefoon van
8 - 300 Ohm

Variabel bereik bandsnelheid

van +30% tot -15%

Voeding

• Twee R6 (AA) batterijen (niet meegeleverd): 3V DC
DC IN 3 V aansluiting voor:
• De Sony AC-E30HG netspanningsadapter (niet meegeleverd) moet

geschikt zijn voor het land waar het toestel wordt gebruikt.

• Sony DCC-E230 autobatterijsnoer (niet meegeleverd) voor gebruik

op 12 V autobatterij.

Afmetingen (b/h/d) (incl. uitstekende delen en regelaars)

TCM-465V: Ong. 116

Ч

91

Ч

43 mm

TCM-459V: Ong. 116

Ч

91

Ч

38 mm

Gewicht (batterijen niet inbegrepen)

TCM-465V: Ong. 200 g
TCM-459V: Ong. 195 g

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder
kennisgeving

Nederlands

Welkom!

Dank u voor de aankoop van deze Sony cassetterecorder.
Enkele kenmerken van dit toestel zijn:
•VOR (Voice Operated Recording - stemgestuurde opname)

systeem dat automatisch de opname start en stopt op basis van
geregistreerd geluid om zo banden en batterijen te sparen.

•SPEED CONTROL om de weergavesnelheid te regelen.
• Ultragevoelige vlakke microfoon neemt duidelijk op over een

ruim frequentiebereik (alleen TCM-459V).

• De uitklapbare microfoon kan precies worden ingesteld

afhankelijk van de situatie (alleen TCM-465V).
Rechtopstaand werkt de microfoon als unidirectionele
microfoon en registreert geluid via de voorzijde.
In vlakke stand neemt de microfoon duidelijk op over een
ruim frequentiebereik.

•Cue marker-functie om te markeren tijdens het opnemen

(alleen TCM-465V)

•Drie BATT/REC lampjes die de batterijlading in twee stappen

aangeven en een

i lampje dat aangeeft wanneer de batterijen

moeten worden vervangen.

z

Voorbereidingen

Een spanningsbron klaarmaken

Kies één van de volgende spanningsbronnen.

Droge batterijen

(zie afb. A-a)

Controleer of niets is aangesloten op de DC IN 3V-aansluiting.
1

Open het deksel van de batterijhouder.

2

Plaats twee R6 (AA) batterijen (niet meegeleverd) met de
juiste polariteit en sluit het deksel.

Opmerkingen

• Laad geen droge batterij op.
• Gebruik geen nieuwe en oude batterijen samen.
• Gebruik geen verschillende batterijtypes samen.
• Wanneer het apparaat langere tijd niet gebruikt gaat worden, verwijdert

u de batterijen om beschadiging en corrosievorming door lekkage te
voorkomen.

• Droge batterijen verzwakken niet wanneer een andere spanningsbron is

aangesloten.

De batterijen verwijderen (zie afb. A-b)

Bevestig het batterijdeksel indien het is
losgeraakt. (zie afb.
A-c)

Wanneer de batterijen vervangen (zie afb. A-d)

Vervang de batterijen door nieuwe wanneer het BATT/REC
lampje uitdooft en het

i lampje knippert.

De BATT/REC lampjes veranderen als volgt:

Opmerkingen

• Het is mogelijk dat het

i lampje knippert tijdens het snel vooruit of

achteruit spoelen. Vervang de batterijen enkel wanneer de band niet
correct loopt.

• Als het toestel wordt gebruikt met oplaadbare batterijen is het in

sommige gevallen mogelijk dat slechts één BATT/REC lampje brandt,
zelfs wanneer de batterijen volledig zijn opgeladen.

• Wanneer de batterijen reeds een tijdje in gebruik zijn, is het mogelijk dat

de BATT/REC lampjes knipperen op het ritme van het weergavegeluid
wanneer het volume hoger wordt gezet. Dit betekent echter niet dat u
de batterijen moet vervangen.

• Het toestel zal nog een tijdje normaal weergeven nadat het

i lampje

begint te knipperen. Vervang de batterijen dan toch zo snel mogelijk,
anders is het mogelijk dat de ingebouwde luidspreker lawaai
produceert of dat een volgende opname niet correct gebeurt.

• Wanneer de band begint te lopen of aan het einde van de band is het

mogelijk dat het

i lampje eventjes oplicht. Als het lampje weer uitgaat,

hoeft u de batterijen niet te vervangen.

Levensduur batterijen (bij benadering in uren)

(EIAJ*)

Weergave

Opname

Sony alkaline LR6 (SG)

11

11

Sony R6P (SR)

3

3

* Waarde gemeten volgens de EIAJ-norm (EIAJ = Electronic Industries

Association of Japan). (Bij gebruik met een Sony HF cassette)

Opmerking

De gebruiksduur van de batterij kan wel eens korter zijn, afhankelijk van
de manier waarop u het apparaat gebruikt.

Gebruik op netstroom

(zie afb. A-e)

Sluit de netspanningsadapter aan op de DC IN 3V aansluiting en
een stopcontact. Gebruik de AC-E30HG netspanningsadapter
(niet meegeleverd). Gebruik geen andere netspanningsadapter.

Opmerking

De specificaties voor de AC-E30HG kunnen van land tot land verschillen.
Controleer de lokale netspanning en de vorm van de stekker voordat u
een adapter koopt.

z

Bediening van het toestel

Opname

(zie afb. B-a, b)

U kan direct opnemen dank zij de ingebouwde microfoon.
Controleer of er niets is aangesloten op de MIC-aansluiting.

1

Druk op de teller-terugsteltoets om de teller terug op nul te
zetten.

2

Breng een normale (TYPE I) cassette in met de kant waarop
u wilt beginnen opnemen naar de cassettehouder gericht.

3

1 Zet VOR op:

ON om automatisch de opname te starten en te
pauzeren op basis van geregistreerd geluid.
OFF om manueel te opname te starten of te stoppen.

Voor TCM-459V:

2 Stel MIC SENS in om de gevoeligheid van de microfoon

te regelen op:
H (high) om op te nemen tijdens vergaderingen of in een
stille en/of grote ruimte.
L (low) om te dicteren of op te nemen in een lawaaierige
omgeving.

Opmerking

Wanneer het geluid dat moet worden opgenomen niet luid genoeg is,
moet u de VOR-schakelaar op OFF zetten, zoniet zal het toestel niet
beginnen opnemen.

4

Voor TCM-465V:
• Om de platte microfoon uit te klappen

Gebruik de microfoon rechtopstand om een lezing of een
toespraak op te nemen.

1Verschuif POP-UP MIC zoals de

afbeelding laat zien.

2Richt de microfoon naar de geluidsbron.

• De microfoon gebruiken zonder uit te klappen.

Gebruik de microfoon in vlakke stand om bijvoorbeeld een
gesprek tijdens een vergadering enz. op te nemen.
Plaats het toestel met de
cassettehouder naar boven op een
harde ondergrond zoals bijvoorbeeld
een bureau, zodat de vlakke microfoon
goed kan opnemen.

Polariteit van de stekker

E

D

C

B

a

b

c

BATT

REC

BATT

REC

BATT

REC

leuchten
brandt

blinken
knippert

A

Seite A
Kant A

DC IN 3V

Netzteil
AC netspanningsadapter

Andruckwalze
Aandrukrol

Wattestäbchen
Wattenstaafje

Bei neuen Batterien
Bij nieuwe batterijen

Bei schwächer
werdenden Batterien
Wanneer de batterijen
verzwakken

Tauschen Sie die
Batterien aus
Batterijen vervangen

Löschkopf
Wiskop

leuchten
brandt

Kapstan
Capstan

Aufnahme-/
Wiedergabekopf
Opname/weergavekop

Überspielschutzlasche
für Seite A
Nokje voor kant A

MIC (PLUG IN POWER)

SPEED CONTROL

(

PLAY

PAUSE

VOL

p

STOP

0

REW/REVIEW

)

FF/CUE

0

REW/

REVIEW

p

STOP

PAUSE

r

REC

MIC TAPE COUNTER

EAR

VOR

MIC SENS

BATT/REC

TCM-465V

VOR

BATT/REC

CUE MARKER

Flachmikrofon
Vlakke microfoon

Mikrofon
microfoon

Schalter POP-UP
MIC
POP-UP MIC
schakelaar

Advertising