Sony CFD-S01 Benutzerhandbuch

Cd radio cassette-corder, Cfd-s01, Avertissement

Advertising
background image

CFD-S01.FR-DE.2-655-834-43(1)

AVERTISSEMENT

Afin de réduire les risques d’incendie
ou de choc électrique, n’exposez pas
cet appareil à la pluie ni à l’humidité.
Pour éviter tout risque d’électrocution,
n’ouvrez pas le boîtier. Pour la
maintenance, contactez uniquement un
personnel qualifié.

Pour réduire les risques d’incendie, ne couvrez pas
les orifices d’aération de l’appareil avec des journaux,
nappes, rideaux, etc. Ne placez pas non plus de bougies
allumées sur l’appareil.
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne
placez pas de récipients remplis de liquides (vases, etc.)
sur l’appareil.
Branchez l’appareil à une prise secteur facilement
accessible. Si vous constatez une anomalie de
l’appareil, débranchez immédiatement la fiche
principale de la prise secteur.
N’installez pas l’appareil dans un endroit exigu tel
qu’une bibliothèque ou un meuble encastré.

2-655-834-

43(1)

CD Radio

Cassette-Corder

CFD-S01

© 2005 Sony Corporation

Traitement des appareils électriques

et électroniques en fin de vie

(Applicable dans les pays de l’Union

Européenne et aux autres pays

européens disposant de systèmes de

collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit
est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez
à prévenir les conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des
matériaux aidera à préserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire au sujet du
recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous
avez acheté le produit.

Remarque sur les DualDiscs

Un DualDisc est un disque double face qui comporte les
données d’un DVD sur une face et des données audio
numériques sur l’autre face. La face du contenu audio
des DualDiscs n’étant pas conforme à la norme Compact
Disc (CD), la lecture de ces disques sur cet appareil n’est
pas garantie.

Disques audio encodés par des

technologies de protection des

droits d’auteur

Cet appareil est conçu pour la lecture de disques
conformes à la norme Compact Disc (CD). Récemment,
des disques audio encodés par des technologies de
protection des droits d’auteur ont été mis en vente par
certaines compagnies de disques. Veuillez noter que,
parmi ces disques, certains ne sont pas conformes à la
norme CD et qu’il est possible qu’ils ne puissent pas être
lus sur cet appareil.

Spécifications

Lecteur CD

Système

Système audio numérique CD

Propriété de la diode laser

Durée d’émission : continue
Puissance laser : inférieure à 44,6 µW
(Cette puissance est la valeur mesurée à une distance d’environ 200 mm
de la surface de la lentille objectif sur le bloc de lecture optique avec une
ouverture de 7 mm.)

Nombre de canaux

2

Réponse en fréquence

20 à 20 000 Hz +1/–2 dB

Pleurage et scintillement

Non mesurable

Radio

Bande de fréquences

FM : 87,5 à 108 MHz
AM : 531 à 1 611 kHz (pas de 9 kHz)

530 à 1 610 kHz (pas de 10 kHz)

Filtres IF

FM : 10,7 MHz
AM : 450 kHz

Antennes

FM : Antenne télescopique
AM : Antenne barre ferrite intégrée

Lecteur cassette

Système d’enregistrement

Stéréo à 2 voies et 4 pistes

Temps de bobinage rapide

Environ 150 secondes avec une cassette C-60 Sony

Réponse en fréquence

TYPE I (normal) : 80 à 10 000 Hz

Général

Haut-parleurs

Plage complète : 8 cm de diam., 4

Ω, type conique (2)

Sorties

Prise casque (mini-prise stéréo) :
Pour un casque de 16 à 32

Ω d’impédance

Consommation électrique

1,7 W + 1,7 W (à 4

Ω, distorsion harmonique de 10 %)

Puissance requise

Pour le radio cassette CD :
Modèles destinés à la Malaisie et à Singapour :
230 - 240 V CA, 50 Hz
Modèle coréen : 220 V CA, 60 Hz
Modèle argentin : 220 à 230 V CA, 50 Hz
Autre modèles : 230 V CA, 50Hz
9 V CC, 6 piles R14 (taille C)

Consommation électrique

CA 11 W

Durée de vie des piles

Pour le radio cassette CD :

Enregistrement FM
Sony R14P : environ 6 h
Alcaline LR14 Sony : environ 20 h
Lecture de cassette
Sony R14P : environ 3 h
Alcaline LR14 Sony : environ 12 h
Lecture de CD
Sony R14P : environ 1h30
Alcaline LR14 Sony : environ 7 h

Dimensions

Environ 360 Ч 141 Ч 235 mm (L/H/P)
(parties saillantes comprises)

Poids

Environ 2,6 kg (piles comprises)

Accessoire fourni

Câble d’alimentation secteur (1)

La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.

Accessoire en option

Casque Sony MDR

Sources d’alimentation

2

Prise secteur

Précautions

Disques pris en charge par ce lecteur

• CD audio
• CD-R/CD-RW (CD-DA*)
* CD-DA est l’abréviation de Compact Disc Digital Audio, une norme

d’enregistrement utilisée pour les CD audio.

Disques NON pris en charge par ce lecteur

• CD-R/CD-RW non enregistrés au format musique
• CD-R/CD-RW dont la qualité d’enregistrement est médiocre,

CD-R/CD-RW rayés ou sales et CD-R/CD-RW enregistrés à l’aide
d’un appareil non compatible

• CD-R/CD-RW finalisés de façon incorrecte

Remarques concernant les disques

• Avant de lire un CD, nettoyez-le à l’aide

d’un chiffon propre. Essuyez le CD en
partant du centre. La présence d’une
rayure, de poussière ou d’empreintes
digitales sur le CD peut entraîner une
erreur lors de la lecture.

• N’utilisez pas de solvants tels que de la benzine, du dissolvant,

des produits d’entretien disponibles dans le commerce ou du spray
antistatique destiné aux disques vinyles.

• N’exposez pas le CD à la lumière directe du soleil ou à des sources

de chaleur telles que des conduites d’air chaud, ne le laissez pas
dans une voiture garée au soleil dans laquelle la température peut
augmenter de façon considérable.

• Ne collez pas de papier ou d’étiquette sur le CD, ne rayez pas sa

surface.

• Si vous n’écoutez plus un CD, rangez-le dans son boîtier.

Sécurité

• Le faisceau laser du lecteur CD est dangereux pour les yeux,

n’essayez pas de démonter le boîtier. Pour la maintenance, adressez-
vous uniquement à une personne qualifiée.

• Si un élément, solide ou liquide, tombe dans le lecteur, débranchez

ce dernier et faites-le vérifier par une personne qualifiée avant de le
réutiliser.

• Les disques de forme non standard (cœur, carré, étoile) ne peuvent

pas être lus par ce lecteur. Toute tentative de lecture de ces disques
risque d’endommager le lecteur. N’utilisez pas ces types de disques.

Sources d’alimentation

• Pour une utilisation sur secteur, vérifiez que la tension de

fonctionnement du lecteur est identique à votre alimentation secteur
locale (voir « Spécifications ») et utilisez exclusivement le câble
d’alimentation fourni.

• Tant qu’il est relié à la prise murale, le lecteur n’est pas déconnecté

du secteur, même s’il a été mis hors tension.

• En cas de non-utilisation prolongée du lecteur, débranchez-le de la

prise murale.

• Si vous n’utilisez pas les piles, enlevez-les pour éviter tout

dommage causé par une fuite ou par la corrosion.

• La plaque précisant la tension de fonctionnement, la consommation

électrique, etc., est située sur la partie inférieure de l’appareil.

Emplacement

• Ne placez pas le lecteur dans un lieu situé à proximité d’une source

de chaleur ou dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil,
à une poussière excessive ou à des chocs mécaniques ; ne le laissez
pas dans un véhicule exposé directement aux rayons du soleil.

• Ne placez pas le lecteur sur une surface inclinée ou instable.
• Laissez un espace de 10 mm de chaque côté du boîtier. Pour un

bon fonctionnement du lecteur et une durée de vie optimale de ses
composants, les orifices d’aération ne doivent pas être obstrués.

• Un aimant puissant est installé dans les haut-parleurs, par

conséquent, éloignez du lecteur les cartes de crédit utilisant un code
magnétique ou les montres à ressort, car elles sont susceptibles
d’être endommagées par l’aimant.

Fonctionnement

• Si le lecteur passe directement d’un environnement froid à un

environnement chaud ou s’il est placé dans un lieu très humide, de
la condensation risque de se former sur la lentille du lecteur CD. Si
cela se produit, le lecteur risque de ne pas fonctionner correctement.
Dans ce cas, retirez le CD et attendez environ une heure que
l’humidité s’évapore.

• Si le lecteur n’a pas été utilisé depuis un certain temps, avant

d’insérer une cassette, démarrez-le en mode lecture pendant
quelques minutes afin qu’il chauffe.

Remarques relatives aux cassettes

• Brisez la languette de protection

de la face A ou B de la
cassette pour empêcher tout
enregistrement involontaire.
Si vous souhaitez réutiliser
cette cassette pour effectuer un
enregistrement, recouvrez la
partie de la languette brisée avec
du scotch.

Languette de la face B

Face A

Languette de la face A

• L’utilisation de cassettes de plus de 90 minutes est déconseillée,

sauf pour une lecture ou un enregistrement continu et prolongé.

Nettoyage du boîtier

• Nettoyez le boîtier, le panneau et les touches à l’aide d’un chiffon

doux légèrement imprégné d’un détergent neutre. N’utilisez pas de
tampon abrasif, de poudre à récurer ou de solvant tel que de l’alcool
ou de la benzine.

En cas de question ou de problème concernant votre lecteur, adressez-
vous à votre revendeur Sony le plus proche.

Avant toute utilisation

Pour mettre l’appareil sous/hors tension

Modèle européen : Appuyez sur OPERATE .
Autre modèles : Appuyez sur POWER .

Pour régler le volume

Appuyez sur VOLUME +, – .

Pour une écoute avec casque

Raccordez le casque à la prise

 (casque) .

Pour augmenter les basses

Appuyez sur MEGA BASS .
La mention « MEGA BASS » apparaît à l’écran.
Pour rétablir le son normal, appuyez à nouveau sur cette
touche.

S’endormir en musique

1

Ecoutez la musique de votre choix.

2

Appuyez sur SLEEP  pour que la mention

« SLEEP » s’affiche.

3

Appuyez sur SLEEP  pour programmer le

nombre de minutes au terme desquelles le

lecteur s’éteindra automatiquement.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche,
l’indication change de la façon suivante :
« 60 »

 « 90 »  « 120 »  « OFF »  « 10 »

 « 20 »  « 30 ».

Pour annuler la fonction de veille

Appuyez sur OPERATE (ou POWER)  pour mettre
l’appareil hors tension.

Remarque

Lorsque vous utilisez la fonction de veille avec une cassette :
Si la longueur de bande de la cassette est supérieure au temps de
veille défini, le lecteur ne s’éteint qu’une fois en fin de bande.

1

Entrée CA

Branchez le câble d’alimentation secteur

 ou insérez six piles R14 (non fournies) dans l’emplacement  prévu à cet

effet.

Remarques
• Lorsque la lumière du voyant  OPR/BATT faiblit ou que le lecteur s’arrête, vous devez remplacer les piles.

Toutes les piles doivent être remplacées en même temps. Avant de changer les piles, n’oubliez pas d’enlever le CD du
lecteur.

• Pour utiliser le lecteur sur piles, débranchez le câble d’alimentation secteur du lecteur.

Fonctions de base

* Les touches VOLUME + ,

  et   comportent un point

tactile.

Lecture d’un CD

1

Appuyez sur CD  (mise sous tension
automatique).

2

Appuyez sur

 PUSH OPEN/CLOSE  et

chargez un disque, étiquette vers le haut, dans le

compartiment à CD.
Pour fermer le compartiment à CD, appuyez sur

 PUSH OPEN/CLOSE .

3

Appuyez sur  .
Le lecteur lit toutes les pistes une fois.

Numéro

de piste

Temps

de

lecture

Pour

Appuyez sur

Interrompre la
lecture

 . Pour reprendre la lecture,

appuyez de nouveau sur cette
touche.

Arrêter la lecture

 .

Passer à la piste
suivante

 .

Revenir à la piste
précédente

 .

Accéder à un point
précis lors de
l’écoute

Appuyez sur  (avance) ou
 (retour)  lors de la lecture

et maintenez la touche enfoncée
jusqu’au point recherché.

Accéder à un point
précis à l’aide de
l’écran

Appuyez sur  (avance) ou
 (retour)  après avoir

appuyé sur Pause et maintenez la
touche enfoncée jusqu’au point
recherché.

Enlever le CD

 PUSH OPEN/CLOSE .

Utilisation de l’écran

Pour connaître le nombre total de pistes et

la durée totale de lecture

Appuyez sur DISPLAY•ENTER  alors que la lecture
est arrêtée.

Pour connaître le temps de lecture restant

Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY•ENTER 
pendant la lecture du CD. L’écran change de la façon
suivante :

Numéro de la piste en cours et temps de
lecture

Numéro de la piste en cours et temps
restant de cette piste*

Nombre de pistes restantes et temps restant
sur le CD

* Pour une piste dont le numéro est supérieur à 20, le temps restant

est affiché sous la forme « - -:- - ».

Sélection du mode de lecture

Appuyez sur MODE  jusqu’à ce que « 1 », « »,
« SHUF », « SHUF » et « », « PGM » ou « PGM »
et « » apparaisse à l’écran. Ensuite, procédez comme
suit :

Pour

Sélectionnez Puis

Répéter une
seule piste

« 1 »

Appuyez sur 

ou   pour

sélectionner la piste à
répéter, puis appuyez
sur  .

Répéter
toutes les
pistes

« »

Appuyez sur  .

Activer
la lecture
aléatoire

« SHUF »

Appuyez sur  .

Répéter les
pistes dans
un ordre
aléatoire

« SHUF » et
« »

Appuyez sur  .

Programmer
la lecture

« PGM »

Appuyez sur 

ou  , puis sur

DISPLAY•ENTER 
à chaque piste que vous
souhaitez programmer
selon l’ordre de votre
choix (20 pistes
maximum). Appuyez
ensuite sur  .

Piste

programmée

Ordre de

lecture

Répéter
les pistes
programmées

« PGM » et
« »

Appuyez sur 

ou  , puis sur

DISPLAY•ENTER 
à chaque piste que vous
souhaitez programmer
selon l’ordre de votre
choix (20 pistes
maximum). Appuyez
ensuite sur  .

Pour annuler le mode de lecture sélectionné

Appuyez plusieurs fois sur MODE  jusqu’à ce que le
mode sélectionné disparaisse de l’écran.

Pour vérifier la piste programmée et l’ordre

de lecture à l’écran

Pour connaître l’ordre de lecture des pistes avant même
de lancer la lecture, appuyez sur DISPLAY•ENTER .
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le
numéro des pistes s’affiche selon l’ordre programmé.

Pour modifier la programmation en cours

Appuyez une fois sur   si le CD est arrêté, deux fois

s’il est en cours de lecture. La programmation en cours
est effacée. Créez ensuite une nouvelle programmation
en suivant la procédure correspondante.

Astuces

• Vous pouvez relancer la même programmation, puisque celle-ci

reste enregistrée jusqu’à l’ouverture du compartiment à CD.

• Vous pouvez enregistrer votre propre programmation. Une fois la

programmation créée, insérez une cassette vierge et appuyez  

sur pour lancer l’enregistrement.

Ecoute de la radio

1

Appuyez plusieurs fois sur RADIO BAND•AUTO

PRESET  (mise sous tension automatique).
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche,
l’indication change de la façon suivante :
« FM »

 « AM »

2

Maintenez la touche TUNE + ou –  enfoncée

jusqu’à ce que la fréquence affichée à l’écran

commence à changer.
Le lecteur balaie automatiquement les fréquences
radio et s’arrête dès qu’il capte clairement une station.
Si vous ne parvenez pas à capter une station, appuyez
plusieurs fois sur la touche pour changer la fréquence
manuellement.
Lorsque le lecteur capte une diffusion FM en stéréo,
la mention « ST » s’affiche.

Astuce

Si une diffusion FM est parasitée, appuyez sur la touche MODE 
jusqu’à ce que la mention « Mono » apparaisse à l’écran ; la radio est
alors diffusée en mode monophonique.

Modification de l’intervalle de réglage AM

Pour modifier l’intervalle de réglage AM, procédez
comme suit :

1

Tout en maintenant les touches RADIO
BAND•AUTO PRESET  et CD  enfoncées,
débranchez le câble d’alimentation de la prise
murale.

2

Tout en maintenant les touches RADIO

BAND•AUTO PRESET  et CD  enfoncées,

rebranchez le câble d’alimentation dans la prise

murale. L’intervalle de réglage est modifié et

la mention « AM 9 » ou « AM 10 » s’affiche à

l’écran pendant 4 secondes.

Lorsque vous modifiez l’intervalle de réglage, vous
devez réinitialiser vos stations de radio programmées.

Programmation des stations de

radio

Vous pouvez enregistrer des stations de radio dans la
mémoire du lecteur. Vous pouvez programmer jusqu’à
30 stations de radio, 20 en FM et 10 en AM, dans
n’importe quel ordre.

1

Appuyez sur RADIO BAND•AUTO PRESET 

pour sélectionner la fréquence.

2

Maintenez la touche RADIO BAND•AUTO

PRESET  enfoncée pendant 2 secondes

jusqu’à ce que la mention « AUTO » clignote à

l’écran.

3

Appuyez sur DISPLAY•ENTER .
Les stations sont stockées en mémoire, de la
fréquence la plus basse à la plus élevée.

Programmation automatique d’une station

impossible

Une station émettant un faible signal doit être
programmée manuellement.

1

Appuyez sur RADIO BAND•AUTO PRESET 

pour sélectionner la fréquence.

2

Accédez à la station souhaitée.

3

Maintenez la touche DISPLAY•ENTER 

enfoncée pendant 2 secondes, jusqu’à ce que le

numéro de programmation clignote à l’écran.

4

Appuyez sur PRESET + ou –  jusqu’à ce que

le numéro de programmation souhaité clignote à

l’écran.

5

Appuyez sur DISPLAY•ENTER .
La nouvelle station remplace l’ancienne.

Astuce

Les stations de radio programmées restent en mémoire même si vous
débranchez le câble d’alimentation secteur ou si vous enlevez les
piles.

Ecoute des stations de radio

programmées

1

Appuyez sur RADIO BAND•AUTO PRESET 

pour sélectionner la fréquence.

2

Appuyez sur PRESET + ou –  pour accéder à

la station enregistrée.

Lecture d’une cassette

1

Appuyez sur TAPE  (mise sous tension

automatique).

2

Appuyez sur

  et insérez la cassette dans

le compartiment prévu à cet effet, en plaçant la

face que vous souhaitez écouter face à vous.

Utilisez exclusivement des cassettes TYPE I

(normales). Fermez le compartiment.
Vérifiez que la bande de la cassette est bien tendue,
afin de ne pas endommager la cassette ou l’appareil.

3

Appuyez sur

 .

La lecture démarre.

Pour

Appuyez sur

Interrompre la lecture

 . Pour reprendre la

lecture, appuyez de nouveau sur
cette touche.

Arrêter la lecture

 .

Avancer rapidement ou
rembobiner*

 ou  (avance rapide ou

rembobinage) .

Ejecter la cassette

 .

*Quand la bande est complètement rembobinée, appuyez

sur   pour relâcher  ou  .

Enregistrement sur cassette

1

Appuyez sur la touche

  pour ouvrir le

compartiment à cassette et insérez une cassette

vierge en plaçant la face sur laquelle vous

souhaitez effectuer l’enregistrement face à vous.

Utilisez exclusivement des cassettes TYPE I

(normales). Fermez le compartiment.

2

Sélectionnez la source du programme à

enregistrer.
Pour effectuer un enregistrement à partir du lecteur
CD, chargez un CD et appuyez sur CD .
Pour effectuer un enregistrement à partir de la radio,
réglez la station souhaitée.

3

Appuyez sur   pour lancer l’enregistrement
(la touche  s’enfonce automatiquement).

Pour

Appuyez sur

Interrompre
l’enregistrement

 . Pour reprendre

l’enregistrement, appuyez de
nouveau sur cette touche.

Arrêter
l’enregistrement

 .

Astuces

• Le réglage du volume ou de l’intensité audio n’affecte pas le niveau

d’enregistrement.

• Pour des résultats de qualité optimale, lors d’un enregistrement,

utilisez une prise murale comme source d’alimentation.

• Pour effacer un enregistrement, procédez comme suit :

1 Insérez la cassette enregistrée à effacer.
2 Appuyez sur la touche TAPE .
3 Appuyez sur la touche  .

Dépannage

Général

L’appareil est hors tension.

• Reliez le câble d’alimentation secteur à une prise murale.
• Vérifiez que les piles sont correctement insérées.
• Si les piles sont à plat, remplacez-les toutes par de nouvelles piles.

Aucun son n’est émis.

• Débranchez le casque lorsque vous écoutez de la musique via les

haut-parleurs.

Le son est parasité.

• Quelqu’un utilise un téléphone portable ou tout autre appareil

émettant des ondes radio à proximité du lecteur.

 Eloignez l’appareil en question du lecteur.

Lecteur CD

Le lecteur ne lit pas le CD ou la mention « no dISC »

s’affiche même lorsqu’un CD est chargé.

• Chargez le CD étiquette vers le haut.
• Nettoyez le CD.
• Enlevez le CD et laissez le compartiment à CD vide pendant environ

une heure pour que l’humidité s’évapore.

• Le CD-R/CD-RW est vierge.
• La qualité du CD-R/CD-RW, de l’appareil d’enregistrement ou du

logiciel est défectueuse.

• Si les piles sont à plat, remplacez-les toutes par de nouvelles piles.

Le son diminue d’un coup.

• Baissez le volume.
• Nettoyez le CD ou remplacez-le s’il est sérieusement endommagé.
• Placez le lecteur sur une surface non soumise aux vibrations.
• Nettoyez la lentille à l’aide d’une soufflette disponible dans le

commerce.

• Le son peut diminuer d’un coup ou être parasité si vous utilisez des

CD-R/CD-RW de mauvaise qualité ou si l’appareil d’enregistrement
ou le logiciel est défectueux.

Radio

La réception est mauvaise.

• Réorientez l’antenne

pour améliorer la
réception en FM.

• Réorientez directement

le lecteur pour
améliorer la réception
en AM.

Le son est faible ou de mauvaise qualité.

• Si les piles sont déchargées, remplacez-les toutes par de nouvelles

piles.

• Eloignez le lecteur de la télévision.

L’image de votre téléviseur est instable.

• Si vous écoutez un programme en FM près d’une télévision équipée

une antenne intérieure, éloignez le lecteur de la télévision.

Lecteur de cassettes

La bande ne bouge pas lorsque vous appuyez sur une

touche de fonction.

• Fermez bien le compartiment à cassette.

La touche

est inactive, la lecture ou

l’enregistrement ne fonctionne pas.

• Vérifiez que la languette de sécurité de la cassette est en place.

La lecture, l’enregistrement ou l’effacement est altéré

ou de mauvaise qualité.

• Nettoyez les têtes à l’aide d’une cassette de nettoyage sèche ou

humide (disponible séparément) après 10 heures d’utilisation, avant
de lancer un long enregistrement ou après avoir écouté une vieille
cassette. Si vous ne nettoyez pas les têtes, la qualité du son peut être
altérée ou l’appareil risque de ne plus pouvoir lire ou enregistrer des
cassettes. Pour plus de détails, reportez-vous aux instructions de la
cassette de nettoyage.

• Une cassette TYPE II (position élevée) ou TYPE IV (métal) est

utilisée. Utilisez exclusivement des cassettes TYPE I (normales).

• Démagnétisez les têtes à l’aide d’un démagnétiseur de têtes

disponible dans le commerce.

• Si les piles sont déchargées, remplacez-les toutes par de nouvelles

piles.

Si vous rencontrez encore des problèmes après avoir essayé toutes ces
solutions, débranchez le câble d’alimentation secteur ou enlevez toutes
les piles. Une fois que toutes les indications de l’écran ont disparu,
rebranchez le câble d’alimentation et remettez les piles. Si le problème
persiste, adressez-vous à votre revendeur Sony le plus proche.

Mode d’emploi

FR

Bedienungsanleitung (Rückseite)

DE

Advertising