Sony MDR-EX33LPGRN Benutzerhandbuch

Seite 2

Advertising
background image

Recyklácia materiálov pomáha uchováva prírodné zdroje. Pre získanie

alších podrobných informácií o recyklácii tohoto výrobku kontaktujte

prosím váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového
odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.

Pyccкий

Ocобeнноcти

Bклaдыши paзмepa SS подxодят для yшeй нeбольшого
paзмepa (поcтaвляeтcя 3 paзмepa: SS, S, M)

Bклaдыши из гибpидного cиликонового кayчyкa для
нaдeжного кpeплeния и долговeчного yдобного ношeния.

Y-обpaзный шнyp c ползyнком, чтобы избeжaть зaпyтывaния
шнypa.

Удобный peгyлятоp шнypa.

Hошeниe нayшников (cм. pиc. A)

Наушник со знаком R надевается на правое ухо, а наушник со
знаком L - на левое ухо.
Ha коpпyce ycтpойcтвa имeeтcя тaктильнaя точкa в видe
бyквы L, опpeдeляющaя лeвyю cтоpонy ycтpойcтвa.

Кaк пользовaтьcя пpилaгaющимcя peгyлятоpом
длины шнypa

Чтобы отpeгyлиpовaть длинy шнypa, нaмотaйтe шнyp (1) нa
peгyлятоp шнypa и вcтaвьтe шнyp в пpиeмнyю щeль до
фикcaции (2).
(Длинa шнypa, нaмaтывaeмого нa peгyлятоp длины шнypa, нe
должнa пpeвышaть 50 cм. B пpотивном cлyчae нaмaтывaeмый
шнyp можeт cоcкочить c peгyлятоpa длины шнypa.)

Пpимeчaниe

Bо избeжaниe нaтяжeния шнypa и повpeждeния пpоводa, нe
нaмaтывaйтe нa peгyлятоp длины шнypa штeкep, a тaкжe шнyp
нa paздeлeнном yчacткe.

Кaк пользовaтьcя ползyнком шнypa (3)

Чтобы измeнить длинy paздeлeнного yчacткa шнypa,
пepeдвиньтe ползyнок шнypa ввepx или вниз.

Кaк пpaвильно ycтaновить yшныe вклaдыши

Ecли yшныe вклaдыши нeпpaвильно pacполaгaютcя в yшax, воcпpиятиe
бacовыx чacтот можeт быть зaтpyднeно. Для полyчeния болee
кaчecтвeнного звyкa подбepитe вклaдыши дpyгого paзмepa или
отpeгyлиpyйтe положeниe вклaдышeй тaк, чтобы они yдобно
pacполaгaлиcь в yшax.
Ecли yшныe вклaдыши нe пpилeгaют к yшaм, попpобyйтe пpимeнить
вклaдыши дpyгого paзмepa. Paзмep yшныx вклaдышeй можно опpeдeлить
по цвeтy внyтpи вклaдышeй (cм. pиc. B–1).
Пpи зaмeнe yшныx вклaдышeй плотно вcтaвьтe иx в нayшники, чтобы
вклaдыш нe выпaл и нe оcтaлcя в yxe.

Paзмepы нayшников-вклaдышeй (цвeт внyтpeннeй чacти)

*

Bклaдыши нeобxодимого paзмepa пpeдоcтaвляютcя по
выбоpy покyпaтeля во вpeмя пpиобpeтeния издeлия.

Oтдeлeниe yшныx вклaдышeй (cм. pиc. B2)

Удepживaя нayшник в pyкe, изогнитe и отдeлитe yшной
вклaдыш.

Зaкpeплeниe yшныx вклaдышeй (cм. pиc. B3)

Haжмитe нa yшной вклaдыш тaк, чтобы eго внyтpeнняя
повepxноcть полноcтью зaкpылa излyчaтeль нayшникa.

Чиcткa yшныx вклaдышeй

Cнимитe вклaдыши c нayшников и пpомойтe иx в cлaбом
pacтвоpe моющeго cpeдcтвa.

Texничecкиe xapaктepиcтики

Tип: зaкpытый, динaмичecкий / Динaмики: 9 мм, кyпольного
типa (одобpeно CCAW) / Mощноcть: 100 мBт (IEC*) /
Cопpотивлeниe: 16

Ω пpи 1 кГц / Чyвcтвитeльноcть: 100 дБ/мBт /

Диaпaзон воcпpоизводимыx чacтот: 6 –23000 Гц / Шнyp: пpибл.
1,2 м, многожильный Y–обpaзный шнyp / Штeкep: Г-обpaзный
cтepeофоничecкий миниpaзъeм c золотым покpытиeм / Macca:
пpибл. 3 г /Пpинaдлeжноcти из комплeктa поcтaвки: вклaдыши
(SS

× 2, S × 2, M × 2), peгyлятоp шнypa (1)

*

IEC = Meждyнapоднaя элeктpотexничecкaя комиccия

Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз
пpeдвapитeльного yвeдомлeния.

Mepы пpeдоcтоpожноcти

Bceгдa cодepжитe нayшники в чиcтотe, оcобeнно под
peзиновым вклaдышeм (cм. pиc. C).
Ecли внyтpь нayшникa попaдeт пыль или yшнaя cepa, звyк
можeт cтaть плоxо cлышeн.

Пpоcлyшивaниe воcпpоизводимого cодepжимого c помощью
издeлия в cyxyю погодy можeт cопpовождaтьcя
нeзнaчитeльными болeвыми ощyщeниями в yшax пользовaтeля.
Taкиe болeвыe ощyщeния нe yкaзывaют нa нeиcпpaвноcть
нayшников, они вызвaны cтaтичecким элeктpичecтвом,
aккyмyлиpyющимcя нa тeлe пользовaтeля. Чтобы cнизить
интeнcивноcть болeвыx ощyщeний peкомeндyeтcя ноcить
одeждy из нaтypaльныx ткaнeй, пpeпятcтвyющиx быcтpомy
нaкоплeнию cтaтичecкого элeктpичecтвa.

Bыcокий ypовeнь гpомкоcти в нayшникax пpи пpоcлyшивaнии
можeт окaзывaть отpицaтeльноe воздeйcтвиe нa cлyx. B
цeляx бeзопacноcти нa доpогax нe пользyйтecь нayшникaми
пpи yпpaвлeнии aвтомобилeм или eздe нa вeлоcипeдe.

Ушныe вклaдыши могyт поpтитьcя пpи длитeльной
экcплyaтaции или xpaнeнии.

Плотно вcтaвьтe yшныe вклaдыши в нayшники. Cyщecтвyeт
опacноcть полyчeния тpaвмы, ecли cлyчaйно
отcоeдинившийcя yшной вклaдыш оcтaнeтcя в yxe.

Hayшники-вклaдыши EP-EX10A пpодaютcя отдeльно.
Hayшники EP-EX10A пpeдлaгaютcя в 4 paзмepax: SS, S, M и L.

Утилизaция элeктpичecкого и элeктpонного
обоpyдовaния (диpeктивa пpимeняeтcя в
cтpaнax Eвpоcоюзa и дpyгиx eвpопeйcкиx
cтpaнax, гдe дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного
cбоpa отxодов)

Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго yпaковкe обознaчaeт,
что дaнноe ycтpойcтво нeльзя yтилизиpовaть вмecтe c
пpочими бытовыми отxодaми. Eго cлeдyeт cдaть в

cоотвeтcтвyющий пpиeмный пyнкт пepepaботки элeктpичecкого и
элeктpонного обоpyдовaния. Heпpaвильнaя yтилизaция дaнного издeлия
можeт пpивecти к потeнциaльно нeгaтивномy влиянию нa окpyжaющyю
cpeдy и здоpовьe людeй, поэтомy для пpeдотвpaщeния подобныx
поcлeдcтвий нeобxодимо выполнять cпeциaльныe тpeбовaния по
yтилизaции этого издeлия. Пepepaботкa дaнныx мaтepиaлов поможeт
cоxpaнить пpиpодныe pecypcы. Для полyчeния болee подpобной
инфоpмaции о пepepaботкe этого издeлия обpaтитecь в мecтныe оpгaны
гоpодcкого yпpaвлeния, cлyжбy cбоpa бытовыx отxодов или в мaгaзин, гдe
было пpиобpeтeно издeлиe.

Model EP-EX10A je dostupný (prodáván zvláš ) jako volitelná
náhrada za sluchátka.
Model EP-EX10A nabízí 4 typy sluchátek: SS,S,M a L.

Nakládání s nepotřebným elektrickým a
elektronickým zařízením (platné v Evropské unii
a dalších evropských státech uplatňujících
oddělený systém sběru)

Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení
upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti
nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z
domácnosti. Místo toho by měl být odložen do sběrného

místa, určeného k recyklaci elektronických výrobků a zařízení. Dodržením této
instrukce zabráníte negativním dopadům na životní prostředí a zdraví lidí, které
naopak může být ohroženo nesprávným nákladním s výrobkem při jeho
likvidaci. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete zachovat
přírodní zdroje. Pro získání dalších informací o recyklaci tohoto výrobku
kontaktujte, prosím, místní orgány státní správy, místní firmu zabezpečující
likvidaci a sběr odpadů nebo prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili.

Slovensky

Funkcie

• Slúchadlá o ve kosti SS dodané pre malé uši (3 dodávané

ve kosti: SS, S, M)

• Slúchadla zo silikónovej gumy pre bezpečné vloženie do uší a

pohodlie pri dlhodobom nosení

• Kábel typu Y so sliderom na zabránenie zamotaniu kábla
• Dodaný pohodlný systém na úpravu kábla

Nosenie slúchadiel (Pozrite obr. A)

Slúchadlo označené písmenom R nasa te na pravé ucho a
slúchadlo označené písmenom L nasa te na avé ucho.
Na jednotke označenej písmenom L je hmatate ná bodka, aby
bolo možné rozlíši avú stranu.

Ako sa používa dodávaný nastavovač šnúry

Dĺžku šnúry si môžete nastavi navinutím šnúry (1) na nastavovač
šnúry a následným zasunutím šnúry do otvoru, kde bude
zabezpečená (2).
(Šnúru môžete navinú na nastavovač šnúry v dĺžke až 50 cm. Ak
naviniete viac, šnúra sa môže ahko z nastavovača uvo ni .)

Poznámka

Nenavíjajte konektor alebo rozdelenú čas šnúry, pretože môže
prís k napnutiu šnúry, ktoré môže zapríčini roztrhnutie drôtu.

Ako sa používa posúvač šnúry (3)

Pohybom nahor alebo nadol meníte polohu rozdelenia šnúry.

Správne nasadenie podložiek slúchadiel

Ak podložky nezapadajú do ucha, pravdepodobne nebudete dobre
poču nízke basy. Skúste použi inú ve kos podložiek alebo upravi
ich umiestnenie tak, aby pohodlne zapadli do ucha. Dosiahnete tak
lepšiu kvalitu zvuku.
Ak podložky nezapadajú do ucha, použite podložky inej ve kosti.
Ve kos podložiek identifikujete prostredníctvom farebného
rozlíšenia na ich vnútornej strane (obr. B-1).
Pri výmene nasa te podložky pevne na slúchadlo, inak sa môžu
podložky uvo ni a uviaznu v uchu.

Ve kosti krytov slúchadiel (farba vo vnútri)

*

Táto ve kos je volite ná a dostupná pri kúpe.

Odobratie krytu slúchadla (pozri obr. B-2)

Držiac slúchadlo otočením a potiahnutím zložte kryt.

Nasadenie krytu slúchadla (pozri obr. B-3)

Zatláčajte vnútorné časti krytu do slúchadla, kým nie je
prečnievajúca čas slúchadla úplne zakrytá.

Čistenie podložiek slúchadiel

Zložte podložky zo slúchadiel a umyte ich v slabom roztoku saponátu.

Technické parametre

Typ: zatvorený, dynamický / Budiče slúchadiel: 9 mm, kupolovitý
typ (CCAW) / Za ažite nos : 100 mW (IEC*) / Impedancia: 16

Ω pri

frekvencii 1 kHz / Citlivos : 100 dB/mW / Frekvenčný rozsah: 6-23
000 Hz / Kábel: približne 1,2 m, Mnohovláknový kábel typu Y /
Konektor: pozlátený konektor typu stereo mini v tvare L /
Hmotnos : približne 3 g / Dodávané príslušenstvo: podložky
slúchadiel (SS

× 2, S × 2, M × 2), nastavovač šnúry (1)

* IEC = International Electrotechnical Commission (Medzinárodná

elektrotechnická komisia)

Vzh ad a technické parametre sa môžu zmeni bez
predchádzajúceho upozornenia.

Odporúčania

• Slúchadlá vždy udržujte v čistote. Čistite najmä vnútrajšok

gumenej časti slúchadiel (pozri obr. C).
Ak sa do slúchadiel dostane prach alebo ušný maz, môže sa
zhorši kvalita reprodukcie zvuku.

• Počas suchého počasia môžete v ušiach cíti slabú boles . Nie je

to spôsobené poruchou slúchadiel, ale nahromadenou statickou
elektrinou vo vašom tele. Statickú elektrinu môžete zníži nosením
ošatenia z prírodných materiálov, ktoré ju tak ahko nevytvárajú.

• Počúvanie prostredníctvom slúchadiel s nastavenou vysokou

hlasitos ou môže ovplyvni váš sluch. Z bezpečnostných
dôvodov nepoužívajte slúchadlá pri šoférovaní alebo bicyklovaní.

• Kvalita podložiek slúchadiel sa môže po dlhodobom skladovaní

alebo používaní zníži .

• Podložky nasa te pevne na slúchadlá. Ak sa podložka náhodou

oddelí a uviazne v uchu, môže dôjs k poraneniu.

EP-EX10A sú dostupné ako volite né náhradné kryty slúchadiel
(predávané samostatne).
EP-EX10A poskytuje 4 typy krytov slúchadiel: SS,S,M a L.

Likvidácia starých elektrických a elektronických
zariadení (Platí v Európskej únii a ostatných
európskych krajinách so zavedeným
separovaným zberom)

Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s
výrobkom nemôže by nakladané ako s domovým
odpadom. Miesto toho je potrebné ho doruči do

vyhradeného zberného miesta na recykláciu elektrozariadení. Tým, že
zaistíte správne zneškodnenie, pomôžete zabráni potencionálnemu
negatívnemu vplyvu na životné prostredie a udské zdravie, ktoré by v
opačnom prípade hrozilo pri nesprávnom nakladaní s týmto výrobkom.

SS

S

M

L*

(

Кpacный)

(

Opaнжeвый) (Зeлeный)

(

Голyбой)

Большой

.

Maлый

>

Português

Características

• Almofadas de tamanho SS fornecidas para ouvidos pequenos (3

tamanhos fornecidos: SS, S, M)

• Almofadas de auscultadores híbridas em borracha de silicone para uma

utilização segura e confortável de longa duração

• Cabo tipo Y com deslizador de cabo para evitar emaranhamento
• Prático regulador de cabo fornecido

Colocar os auscultadores (consulte a fig. A)

Coloque o auricular com a marca R no ouvido direito e aquele com a
marca L no esquerdo.
Existe um ponto táctil na unidade com a marca L para distinguir o lado
esquerdo.

Como utilizar o regulador de cabo fornecido

Pode ajustar o comprimento do cabo enrolando o cabo (1) no regulador
de cabo e puxando-o cabo no sentido do orifício de ranhura para fixar na
devida posição (2).
(O cabo pode ser enrolado no regulador do cabo até 50 cm. Se enrolar um
comprimento superior, o cabo sairá facilmente do regulador de cabo.)

Nota

Não enrole a ficha ou secção dividida do cabo, pois colocará o cabo sob
tensão e poderá provocar a quebra do fio.

Como utilizar o deslizador de cabo (3)

Mova para cima e para baixo para alterar a posição dividida do cabo.

Como colocar correctamente as almofadas de
borracha

Se as almofadas de borracha não encaixarem bem nos ouvidos, pode não conseguir
ouvir os graves baixos. Para obter um som de melhor qualidade, altere o tamanho
das almofadas de borracha, ou ajuste a posição das mesmas de forma a assentarem
confortavelmente nos ouvidos ou empurre-as para um encaixe perfeito.
Caso as almofadas de borracha não entrem nos ouvidos, tente outro
tamanho. Confirme o tamanho das almofadas de borracha verificando a cor
do interior (consulte fig. B–1).
Quando alterar as almofadas de borracha, coloque-as com firmeza nos
auscultadores para evitar que a borracha das almofadas se solte e fique no ouvido.

Tamanhos de almofada de auricular (cor interior)

* Este tamanho é opcional e está disponível no mercado.

Para retirar uma almofada de borracha (consulte fig. B2)

Enquanto segura no auscultador, torça e puxe a almofada de borracha para
fora.

Para colocar uma almofada de borracha
(consulte fig.
B3)

Pressione as partes interiores da almofada de borracha no sentido do
auscultador até a parte saliente do auscultador ficar totalmente tapada.

Limpeza das almofadas de borracha

Retire as almofadas de borracha dos auscultadores e lave-as com uma
solução de detergente suave.

Especificações

Tipo: Fechado, dinâmico / Unidade accionadora: 9 mm, tipo cúpula
(CCAW) / Capacidade de admissão de potência: 100mW (IEC*) /
Impedância: 16

Ω a 1 kHz / Sensibilidade: 100 dB/mW / Resposta em

frequência: 6 –23.000 Hz / Cabo: Aprox. 1,2 m, Cabo Litz tipo Y / Ficha:
Minificha estéreo dourada em forma de L / Peso: Aprox. 3 g /Acessórios
fornecidos: Auriculares (SS

× 2, S × 2, M × 2), Regulador de cabo (1)

* IEC = Comissão Electrotécnica Internacional

O design e especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.

Precauções

• Mantenha sempre os auriculares limpos, especialmente na parte interior

da almofada de borracha (consulte a fig. C).
Se houver pó ou cerume no interior da almofada, pode ter dificuldades
em ouvir.

• Durante o tempo seco, pode sentir os ouvidos ligeiramente doridos. Isto

não se deve a uma avaria dos auriculares, mas sim à electricidade
estática acumulada no corpo. Pode ser reduzida usando vestuário de
materiais naturais que não gere electricidade estática tão facilmente.

• Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a sua

audição. Para uma maior segurança rodoviária, não utilize os
auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta.

• As borrachas podem deteriorar-se devido ao uso ou armazenamento

prolongado.

• Coloque as borrachas com firmeza nos auscultadores. Se uma borracha se

soltar acidentalmente e ficar no interior do ouvido, pode provocar lesões.

EP-EX10A está disponível (vendido separadamente) como
auriculares de substituição opcionais.
EP-EX10A oferece 4 tipos de auriculares: SS,S,M e L.

Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável
na União Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva de resíduos)

Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem,
indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano
indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha
destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos.

Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir
potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que
de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A
reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais.
Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor
contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto.

Polski

Charakterystyka

• W zestawie znajdują się wkładki douszne rozmiaru SS do małych

uszu (dostępne 3 rozmiary: SS, S, M)

• Hybrydowe wkładki douszne silikonowo-gumowe - bezpieczne

noszenie i długotrwała wygoda

• Przewód typu Y z suwakiem zapobiegającym plątaniu się przewodu
• Wygodny regulator przewodu w zestawie

Zakładanie słuchawek (patrz rys. A)

Słuchawkę oznaczoną symbolem R należy założyć na prawe ucho,
a słuchawkę oznaczoną symbolem L należy założyć na lewe ucho.
Na urządzeniu znajduje się wypukła kropka oznaczona literą L,
która wyróżnia lewą stronę.

Sposób korzystania z dostarczonego regulatora
długości przewodu

Długość przewodu można wyregulować, nawijając przewód (1) na
regulator, a następnie wciskając przewód do szczeliny w celu jego
zamocowania (2).
(Na regulator można nawinąć maksymalnie 50 cm przewodu. W
przypadku nawinięcia przewodu o większej długości może on
znajdować się poza obwodem regulatora.)

Uwaga

Nie nawijać wtyku ani części rozgałęzienia przewodu, ponieważ powoduje
to osłabienie przewodu i może spowodować jego uszkodzenie.

Sposób korzystania z suwaka na przewodzie (3)

Przesunąć suwak w górę lub w dół, aby zmienić położenie punktu
rozgałęzienia przewodu.

Sposób prawidłowego mocowania wkładek
dousznych

Jeśli wkładki nie są dobrze dopasowane do uszu, najniższe dźwięki
mogą nie być słyszalne. Aby uzyskać dźwięk lepszej jakości, należy
zmienić rozmiar wkładek lub dostosować ich pozycję tak, aby
wygodnie spoczywały w uszach.
Jeśli wkładki nie pasują do uszu, należy wypróbować wkładki
innego rozmiaru. Rozmiar wkładek można sprawdzić, sprawdzając
kolor w ich wnętrzu (patrz rys. B–1).
Po zmianie wkładek należy je dokładnie zainstalować na
słuchawkach w celu uniknięcia ich odłączenia i pozostania w uchu.

Rozmiary wkładek dousznych (wewnętrzne kolory)

*

Ten rozmiar jest opcjonalny i dostępny przy zakupie.

Zdejmowanie wkładek (patrz rys. B-2)

Trzymając słuchawkę, przekręć i zdejmij wkładkę.

Zakładanie wkładek (patrz rys. B-3)

Wsuń elementy znajdujące się wewnątrz wkładki do słuchawki, aż
wystająca część słuchawki zostanie całkowicie zasłonięta.

Czyszczenie wkładek dousznych

Wkładki należy zdjąć ze słuchawek i umyć delikatnym roztworem
detergentu.

Dane techniczne

Typ: zamknięty, dynamiczny / Jednostka sterująca: 9 mm,
typ stożkowy (wykonane z drutu miedzianego platerowanego miedzią
CCAW) / Moc maksymalna: 100 mW (IEC*) / Impedancja: 16

Ω przy 1 kHz

/ Czułość: 100 dB/mW / Pasmo przenoszenia: 6-23 000 Hz / Przewód: ok.
1,2 m, Przewód typu Litz Y / Wtyczka: pozłacany miniwtyk stereofoniczny
w kształcie litery L / Masa: ok. 3 g / Dostarczone wyposażenie: Wkładki
douszne (SS

× 2, S × 2, M × 2), regulator przewodu (1)

* IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna

Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.

Środki ostrożności

• Minisłuchawki należy utrzymywać w czystości, szczególnie

wewnątrz gumowych elementów (patrz rys. C).
Pył lub woskowina wewnątrz słuchawki mogą powodować
pewne problemy ze słyszeniem.

• W czasie suchej pogody można odczuwać niewielki ból w

uszach. Nie jest to spowodowane usterką słuchawek, lecz
ładunkami elektrostatycznymi zgromadzonymi na powierzchni
ciała. Można ograniczyć ich występowanie, nosząc odzież z
materiałów naturalnych, które w mniejszym stopniu powodują
wytwarzanie ładunków elektrostatycznych.

• Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o wysokiej głośności

może być przyczyną problemów ze słuchem. W celu zachowania
bezpieczeństwa na drodze nie należy używać słuchawek
podczas prowadzenia samochodu lub jazdy rowerem.

• Wskutek długotrwałego przechowywania lub użytkowania

wkładki douszne mogą ulec zużyciu.

• Wkładki należy dokładnie zakładać na słuchawki. Przypadkowe

odłączenie się wkładki wewnątrz ucha może spowodować
obrażenia.

Dostępne są opcjonalne, wymienne wkładki słuchawek EP-
EX10A (sprzedawane oddzielnie).
Do słuchawek EP-EX10A można dokupić wkładki w 4
rozmiarach: SS, S, M i L.

Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w
krajach Unii Europejskiej i w pozostałych
krajach europejskich stosujących własne
systemy zbiórki)

Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt nie może być traktowany jako
odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i

elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie
zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na
środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku
niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów
pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej
szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy
skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze
służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym
zakupiony został ten produkt.

Magyar

Jellemzők

• SS méretű füldugók a kis fülmérethez (3 méretben mellékelt: SS, S, M)
• Szilikongumi hibrid füldugók a biztonságos illeszkedéshez és a

hosszú távú kényelmes viseléshez

• Y-típusú kábel kábelcsúszkával a kábel összegabalyodásának

elkerülése érdekében

• Kényelmes kábelállító mellékelve

A fejhallgató felhelyezése és viselete
(lásd az
A ábrát)

Az R betűvel jelölt fülhallgatót a jobb, az L betűvel jelöltet a bal
fülébe tegye.
Az L jelölésű egységen található tapintható dudor segít a bal oldal
megkülönböztetésében.

A mellékelt kábelállító használata

A kábel (1) hosszát a kábel feltekerésével állíthatja be a
kábelállítón, majd a kábelt rögzítse a vájatban (2) az elmozdulás
megakadályozásához.
(Legfeljebb 50 cm kábel tekerhető fel a kábelállítóra. Ha többet
teker fel, a kábel könnyen leeshet a kábelállító csúszkáról.)

Megjegyzés

A csatlakozót vagy a kábel különválasztott részét ne tekerje fel,
mert ez túlfeszíti a kábelt, és a drótszál megtöréséhez vezethet.

A kábelcsúszka (3) használata

A kábel szétválási helyének beállításához mozgassa a csúszkát fel és le.

A füldugó helyes felhelyezése

Ha a füldugók nem pontosan illeszkednek a fülbe, előfordulhat, hogy
nem hallatszanak a mély hangok. A jobb hangminőség elérése
érdekében válasszon más méretű füldugókat, vagy igazítsa őket fülére
úgy, hogy viseletük kényelmes legyen és fülét teljesen kitöltsék.
Ha a fülpárnák nem illeszkednek a fülébe, próbálkozzon más
mérettel. A fülpárna méretét a belsejében található színkód jelzi
(lásd B-1 ábra).
A füldugót cseréjekor szorosan rögzítse a fejhallgatóra, nehogy
lejöjjön és a fülében maradjon.

Fülpárna-méretek (belső szín)

*

Ez a méret opcionális, és vásárláskor kérhető.

A fülpárna levétele (lásd B-2 ábra)

A fülhallgatót megfogva csavarja meg és húzza le a fülpárnát.

A fülpárna felhelyezése (lásd B-3 ábra)

A fülpárna belső részét nyomja addig a fülhallgatóba, hogy a párna
teljesen befedje a fülhallgató kiálló részét.

A füldugók tisztítása

Vegye le a fejhallgatóról a füldugókat, és enyhén mosószeres
vízben mossa meg őket.

Műszaki adatok

Típus: zárt, dinamikus / Meghajtóegység: 9 mm, kúpos típus
(CCAW) / Teljesítmény: 100mW (IEC*) / Impedancia: 16

1 kHz-en / Érzékenység: 100 dB/mW / Frekvenciaválasz:
6 -23,000 Hz / Kábel: kb. 1,2 m, Y-típusú Litz-kábel / Csatlakozó:
Aranyozott, L-alakú sztereó mini csatlakozódugó / Tömeg: kb. 3 g /
Mellékelt tartozékok: füldugók (SS

× 2, S × 2, M × 2), kábelállító (1)

* IEC = International Electrotechnical Commission (Nemzetközi

Elektrotechnikai Bizottság)

A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
megváltozhatnak.

Óvintézkedések

• A fejhallgatót mindig tartsa tisztán, különösen a gumi füldugó

belsejének tisztaságára ügyeljen (lásd a C ábrát).
Ha por vagy fülzsír kerül a füldugó belsejébe, az ronthatja a hang
minőségét.

• Száraz idő esetén enyhe fájdalmat érezhet a fülében. Ez nem a

fejhallgató működési hibája, hanem a testben felgyülemlő
statikus elektromosság miatt lép fel. Ez a hatás csökkenthető, ha
természetes anyagokból készült ruhaneműket visel, amelyek
nehezebben gerjesztenek statikus elektromosságot.

• Ha nagy hangerővel használja a fejhallgatót, károsodhat a

hallása. A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és
kerékpározás közben ne használjon fejhallgatót/fülhallgatót.

• Előfordulhat, hogy a füldugók hosszabb használat vagy tárolás

során tönkremennek.

• A füldugót szorosan rögzítse a fejhallgatóra. Sérülést okozhat, ha

egy füldugó véletlenül leválik, és fülében marad.

Az EP-EX10A (külön megvásárolható) tartalék fülpárnaként
használható.
Az EP-EX10A 4 méretben kapható: SS, S, M és L.

Feleslegessé vált elektromos és elektronikus
készülékek hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és egyéb európai
országok szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)

Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt
jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként.
Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék

gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termékének
helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség
károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék kezelés
helyes módját. Az anyagok, újrahasznosítása segít a természeti erőforrások
megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további
információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő
szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.

Česky

Charakteristika

• Sluchátka velikosti SS jsou dodány pro malé uši (dodány 3

velikosti: SS, S a M)

• Kombinovaná sluchátka ze silikonové gumy zajiš ují bezpečné

nošení a dlouhodobé pohodlí

• Kabel typu Y se zarážkou zabraňující zamotání kabelu
• Dodána vhodná zarážka kabelu

Nošení sluchátek (viz obr. A).

Sluchátko označené R je určeno pro pravé ucho, sluchátko
označené L pro levé ucho.
Na jednotce značené L je dotykový bod, aby bylo možné rozlišit levou stranu.

Použití dodané nastavovací spony drátu

Délku drátu lze upravit namotáním drátu (1) na nastavovací sponu
drátu a zajistit jej zatlačením do otvoru(2).
(Drát lze namotat na sponu do 50 cm. Namotáte-li více drátu,
nebude drát na sponě pořádně držet.)

Poznámka

Nenavíjejte konektor ani neoddělujte dráty od sebe, mohlo by dojít
k napínání a poškození drátu.

Použití posuvníku drátu (3)

Posouváním drátu změníte polohu rozdělení drátů sluchátek.

Správná instalace sluchátek

Pokud sluchátka nepřiléhají správně k uším, nelze poslouchat velmi
nízké tóny. Chcete-li dosáhnout lepší kvality zvuku, použijte návleky
jiné velikosti, příp. upravte polohu návleků sluchátek tak, aby
seděly v uších pohodlně a k uším těsně přiléhaly.
Jestliže návleky nepřiléhají k uším, zkuste návleky jiné velikosti.
Velikost návleků ověřte podle barvy uvnitř (viz obr. B-1).
Při výměně nasa te návleky na sluchátka pevně, aby nedošlo k
jejich sklouznutí a nezůstaly v uších.

Velikost sluchátek (vnitřní barva)

*

Tato barva je volitelná a dostupná při zakoupení přístroje.

Sejmutí návleku (viz obr. B-2)

Uchopte sluchátko a návlek stáhněte otáčivým pohybem.

Nasazení návleku (viz obr. B-3)

Vnitřní část návleku nasuňte na vyčnívající část sluchátka tak, aby
tato část byla zcela zakryta.

Čištění návleků

Sejměte návleky ze sluchátek a umyjte je ve slabém roztoku
čisticího prostředku.

Technické údaje

Typ: Uzavřená dynamická jednotka ovladače: 9 mm, typ kopule
(CCAW) / Kapacita napájení: 100 mW (IEC*) / Impedance: 16

Ω při

1 kHz / Citlivost: 100 dB/mW / Frekvence: 6 -23 000 Hz / Kabel:
přibl.. 1,2 m, Drát typu Y/ Konektor: Pozlacená stereo mini zásuvka
tvaru L / Hmotnost: přibl. 3 g / Dodané doplňky: Sluchátka (SS

× 2,

S

× 2, M × 2), zarážka kabelu (1)

* IEC = Mezinárodní elektrotechnická komise

Design a specifikace mohou být změněny bez předchozího
upozornění.

Bezpečnostní opatření

• Dbejte vždy na čistotu sluchátek, zvláště uvnitř gumových

součástí (viz obr. C).
Pokud se dovnitř sluchátka dostane prach či ušní maz, může
dojít ke zhoršení kvality reprodukce.

• Za suchého počasí můžete poci ovat v uších slabou bolest. To

není způsobeno poruchou sluchátek, ale statickou elektřinou
nahromaděnou ve vašem těle. Předcházejte tomu nošením oděvů
z přírodních materiálů, které nevytvářejí statickou elektřinu.

• Poslech pomocí sluchátek při nastavené vysoké hlasitosti může

nepříznivě ovlivnit váš sluch. Z důvodů bezpečnosti silničního
provozu nepoužívejte sluchátka při řízení vozidla ani při jízdě na kole.

• Kvalita návleků se může vlivem dlouhého skladování nebo

používání snižovat.

• Návleky nasa te tak, aby na sluchátkách pevně držely. Uvolněný

návlek v uchu může vést ke zranění.

B

1

Partes coloridas
Części wyróżnione kolorem
Színes rész
Barevné části
Farebne vyznačené časti
Oкpaшeнныe чacти

Vista em corte / Widok sekcji
Keresztmetszet / Dílčí pohled
Prierez /

Bид в paзpeзe

A

C

2

3

Minificha estéreo em forma de L / Miniwtyk
stereofoniczny w kształcie litery L / L-alakú sztereó
mini csatlakozódugó / Stereo mini konektor ve tvaru
L /

Konektor typu stereo mini v tvare L / Г-обpaзный

cтepeофоничecкий миниpaзъeм

Aprox. 1,2 m / Około 1,2
m / Kb. 1,2 m / Přibl. 1,2 m
/

Pribl. 1,2 m / Пpимepно

1,2 м

SS

S

M

L*

(Vermelho)

(Cor de

(Verde)

(Azul-claro)

laranja)

Grande

.

Pequeno

>

SS

S

M

L*

(Červená)

(Oranžová) (Zelená)

(Světle modrá)

Velký

.

Malý

>

SS

S

M

L*

(Červené)

(Oranžové) (Zelené)

(Svetlomodré)

Ve ké

.

Malé

>

Regulador de cabo / Regulator
przewodu / Kábelállító /
Zarážka kabelu / Nastavovač
šnúry

/ Peгyлятоp шнypa

1

2

3

SS

S

M

L*

(Czerwony) (Pomarańczowy)

(Zielony)

(Jasnoniebieski)

Duże

.

Małe

>

SS

S

M

L*

(Piros)

(Narancssárga) (Zöld)

(Világoskék)

Nagy

.

Kicsi

>

Advertising
Dieses Handbuch ist für die folgenden Produkte bezogen werden: