Arri service werkstätten / arri service locations – ARRI Lampheads ARRI T 1 Benutzerhandbuch

Seite 6

Advertising
background image

Abb. 8 / figure 8

Pflegehinweise

z

Reflektor und Stufenlinse regelmäßig mit handelsüblichen
Glasreinigern säubern und anschließend mit einem weichen
Tuch nachpolieren.

z

Achten Sie darauf, dass der Reflektor nicht beschädigt ist und
keine Beulen aufweist.

z

Halten Sie die Kontaktelemente der elektrischen
Steckverbindungen sauber.

z

Neben der regelmäßigen Sichtprüfung wird empfohlen, eine
Wiederholprüfung der elektrischen Sicherheit mindestens alle
12 Monate durchzuführen und zu protokollieren.

Internet: WWW.ARRI.COM

Technische Änderungen vorbehalten!

Design and specifications subject to change without notice!

ARRI Service Werkstätten / ARRI Service Locations

Care Instructions

z

Please clean the reflector and lens regularly with a customary
glass cleaning agent. After cleaning, polish the surface with a
soft cloth.

z

Please check that the reflector shows no kind of deformation or
damage.

z

Keep the contact surfaces of the electrical connections and
lamp holder clean.

z

In addition to the regular visual inspection, we recommend a
repeated inspection of electric safety at least ever 12 months.

6

Abb. 8 Detail 1 / figure 8 detail 1

Weitere Hinweise

z

Für alle Personen- und Sachschäden, die aus nicht bestim-
mungsgemäßer Verwendung entstehen, haftet nicht der
Hersteller, sondern der Betreiber des Scheinwerfers.

z

Besuchen Sie uns unter www.ARRI.com zum Einsehen
der CE-Erklärung, sowie der Ersatzteil-Informationen.

z

Lesen Sie auch das
"Sicherheitsmerkblatt: ARRI-Scheinwerfer"; L5.40731.D

Further Notes

z

The manufacturer disclaims liability for any damage to persons
or property caused by inappropriate operation, damage of this
kind lies in the responsibility of the operator.

z

Please visit www.ARRI.com to view the CE-declaration, as well
as the spare parts information.

z

Please also read our leaflet "Operating Your ARRI Lampheads
Safely"; L5.40731.E.

Germany

ARNOLD & RICHTER
CINE TECHNIK
GmbH & Co. Betriebs KG
Pulvermühle
D-83071 Stephanskirchen

Tel. +49(0)8036-3009-0
Fax +49(0)8036-2471

Germany

ARRI Lighting
Solution GmbH

Ernst-Augustin Str. 12,
D-12489 Berlin

Tel. +49(0)30-678233-0
Fax +49(0)30-678233-99

USA

ARRI Inc
New York Office
617 Route 303,
Blauvelt,
NY 109131123

Tel. +1(845)353-1400
Fax +1(845)425-1250

USA

ARRI Inc
Burbank Office
600 N. Victory Blvd.
Burbank,
CA 915021639

Tel. +1(818)841-7070
Fax +1(818)848-4028

Canada

ARRI Canada LTD.

415 Horner Avenue,
Unit 11, Etobicoke,
Ontario M8W 4W3

Tel. +1(416)255-3335
Fax +1(416)255-3399

Great Britain

ARRI (GB) LTD.

2 Highbridge,
Oxford Road
Uxbridge Middlesex
UB8 1LX
Tel. +44(0)1895-457000
Fax +44(0)1895-457001

Italy

ARRI Italia SRL

Viale Edison 318
I-20099 Sesto S.G.
Milano

Tel. +39(02)26227175
Fax +39(02)2421692

Australia

ARRI Australia PTY Ltd.

Unit 6c, 5 Talavera Road
Macquarie Park, NSW 2113
Sydney

Tel. +61(2)98554300
Fax +61(2)98554301

4

4

7a

Empfohlen für hängenden Betrieb/
recommended for hanging use

Einsetzen des Zubehörs:

z

Das Einsetzen und Wechseln von Zubehör ist von einem
sicheren Stand aus durchzuführen.

z

Modelle mit schwenkbarer Torsicherung (Abb. 5): Torsicherung
(15) senkrecht nach oben ziehen und zur Seite wegdrehen.
Modelle mit Location-Torsicherung (Abb. 6): Stift (15a) seitlich
eindrücken, Torsicherung (15) klappt nach oben.

z

Bei Modellen mit optionaler zweiter Torsicherung (10, Abb. 7),
diese zuerst öffnen, Zubehör, wie z.B. Flügeltor, einsetzen und
anschließend zweite Torsicherung wieder loslassen. Bei allen
anderen Modellen - Zubehör einfach in Halteklaue (4a, Abb. 7)
einsetzen.

z

Der hintere Einschub (4b, Abb. 7) der Halteklauen dient zur
Aufnahme von Filterrahmen oder Scrims.

z

Anschließend die Torsicherung wieder schließen und den
sicheren Halt des Zubehörs prüfen.

z

VORSICHT! Den Scheinwerfer nicht bei geschlossenem Tor
einsetzen! Gefahr der Überhitzung.

Inserting Accessories:

z

Inserting and exchanging accessories must be carried out from
a stable position.

z

For models with rotatable top latch (figure 5): Pull the top latch
(15) upwards and turn it to the side. For models with location
top latch (figure 6): Push the hinge pin (15a), the top latch (15)
opens.

z

For models with optional barndoor catch (10, figure 7), open
the barndoor catch and insert accessories, e.g. barndoor, and
then release the catch. For all other models - simply insert the
accessory into the bracket (4a, figure 7).

z

The rear slot (4b, figure 7) of the accessory bracket holds filter
frames or scrims.

z

Now close the top latch again and check if the accessories are
securely locked.

z

CAUTION! Do not operate the lampead with closed barndoor!
Danger of overheating.

4

4

120°

Abb. 8 Detail 2 / figure 8 detail 2

7

Empfohlen für Stativbetrieb/
recommended for stand use

Klauenverstellung

z

Die Einschubbreite der Halteklauen für Zubehör (4b, Abb. 7)
kann durch Lösen der Schrauben und Längsverschieben nach
Bedarf verstellt werden (Abb. 8 Detail 1). Diese Funktion dient
unter anderem auch zur Reduzierung von Streulicht zwischen
Linsenfassung und Zubehör.

Drehen des Gerätesteckers (nur durch Fachpersonal):

z

Der ARRI-Gerätestecker (7, Abb. 8) ermöglicht die Anpassung
des Kabelverlaufs an die Verwendung des Scheinwerfers.
Hierbei sind zwei Einstellungen möglich. Die Anpassung darf
nur von Fachpersonal durchgeführt werden.

z

Achtung: Vor dem Einstellen des Gerätesteckers Scheinwerfer
immer vom Netz trennen!

z

Zum Anpassen die unverlierbaren Schrauben (7a, Abb.8
Detail 2) am Stecker lösen, den Stecker in die gewünschte
Position drehen und Schrauben wieder festziehen.

Adjustment of Brackets

z

In order to change the depth of the accessory brackets (4b,
figure 7), loosen the screws and slide the bracket to the desired
position (figure 8 detail 1). This feature also helps reducing
diffused light between lens door and accessory.

Rotating of Device Connector (only by qualified personnel)

z

The ARRI rotating device connector (7, figure 8) allows you to
adjust the cable guidance to the particular use of the lamphead.
There are two alternative positions. The connector may only
be adjusted by qualified personnel.

z

Caution: Always disconnect the lamphead from the power
supply or mains before rotating the device connector.

z

Loosen the captive screws (7a, figure 8 detail 2) at the
connector, turn the connector into the desired position and
fasten the screws again.

Advertising