Pioneer DV-2022 Benutzerhandbuch

Avant de commencer, Noms et fonctions des éléments, Spécifications

Advertising
background image

Imprimé en Thaïlande

Lecteur DVD

© 2012 PIONEER CORPORATION.

Tous droits de reproduction et de traduction réservés.

Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre
produit en ligne maintenant sur

http://www.pioneer.fr

(ou

http://www.pioneer.eu). Télécharger une version électronique de
cette notice depuis notre site Internet.

PIONEER CORPORATION

1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan
PIONEER EUROPE NV

Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
K002_B2_En

DV-3022V/DV-3020V

DV-2022/DV-2020

Mode d’emploi

J2P00822A SH

00/00

K

1

Avant de commencer

Mise en place des piles

dans la télécommande

• Ouvrez le couvercle arrière et insérez les piles.

AVERTISSEMENT

Ne pas utiliser ni ranger les piles à la lumière directe du

soleil ou à un endroit excessivement chaud, comme dans

une voiture ou à proximité d’un appareil de chauffage.

Les piles risqueraient de fuir, de surchauffer, d’exploser

ou de s’enflammer. Leur durée de vie ou leur performance

pourrait également être réduite.

Remarques

• Lors de l’installation des piles, veillez à ne pas

endommager les ressorts situés sur les bornes () du

compartiment des piles.

• N’utilisez que les piles spécifiées à l’exclusion de toute

autre. N’utilisez pas non plus une pile neuve avec une

pile usée.

• Lorsque vous insérez les piles dans la télécommande,

orientez-les correctement, comme indiqué par les

symboles de polarité ( et ).

• Ne chauffez pas les piles, ne les ouvrez pas et ne les

jetez pas au feu ou dans l’eau.

• Les piles peuvent avoir des tensions différentes, même si

elles sont de même taille et forme. N’utilisez pas

différents types de piles.

• Pour éviter toute fuite d’électrolyte, retirez les piles si

vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande

pendant un certain temps (1 mois ou plus). Si une pile

devait fuir, essuyez soigneusement l’intérieur du

logement puis insérez de nouvelles piles. Si le liquide

d’une pile devait fuir et se répandre sur votre peau,

nettoyez-le avec une grande quantité d’eau.

• Lorsque vous mettez des piles usées au rebut, veuillez

vous conformer à la réglementation gouvernementale ou

environnementale en vigueur dans votre pays ou région.

Raccordements

Il existe trois manières différentes de raccorder cet appareil

: à l’aide d’un câble audio/vidéo, d’un câble HDMI, ou d’un

câble SCART AV. Pour réaliser les raccordements, suivez

les instructions ci-après.

Seuls les modèles DV-3022V et DV-3020V sont équipés

d’une prise de sortie HDMI.

• Veillez à toujours éteindre les appareils et à débrancher

le cordon d’alimentation de la prise secteur avant de

raccorder un appareil ou de changer les liaisons.

• Lorsque tous les appareils ont été raccordés, vous

pouvez brancher le cordon d’alimentation.

Remarques concernant les

modèles DV-3022V/DV-3020V

• Les signaux peuvent être transférés à un téléviseur

compatible HDMI sans perte de qualité de l’image ou du

son en utilisant un câble HDMI.

Suivez les instructions du téléviseur après avoir effectué

les connexions, puis réglez la HDMI Resolution (section

4).

• L’interface de ce lecteur est conçue selon les

spécifications HDMI (interface multimédia haute

définition).

• Lorsqu’un appareil compatible HDMI est raccordé, la

résolution est indiquée sur l’afficheur de la face avant.

• La résolution des signaux vidéo de sortie de la prise

HDMI OUT peut être modifié manuellement. Changez le

réglage de HDMI Resolution (section 4). Les réglages de

deux appareils peuvent être enregistrés dans la

mémoire.

• Ce lecteur est conçu pour être connecté à des appareils

compatibles HDMI. Il se peut qu’il ne fonctionne pas

correctement s’il est raccordé à un appareil DVI.

Signaux audio pris en charge par la
prise HDMI OUT (DV-3022V/DV-3020V)

• Son PCM linéaire à 2 canaux de 44,1 kHz à 96 kHz, 16

bits/ 20 bits/24 bits (remixage en 2 canaux compris)

• Son à 5.1 canaux Dolby Digital
• Son à 5.1 canaux DTS
• Son MPEG

Raccordement avec des câbles audio
du commerce

• Le lecteur peut être connecté à un amplificateur AV, etc.

au moyen de câbles audio et de câbles vidéo en
composantes disponibles dans le commerce.

Panneau arrière du lecteur

Panneau arrière du lecteur

2

Noms et fonctions des éléments

3

6

10

12

14

2

11

13

1

5

19

15

18

20

21

22

23

17

4

16

7

8

9

Remarques

Les illustrations de ce mode d’emploi montrent le
modèle DV-3022V.

1

STANDBY/ON

Sert à mettre le lecteur en ou hors service.

2

Touches numériques (0 à 9)

Utilisez ces touches pour sélectionner et lire un titre,
un chapitre, une piste ou un fichier. Ces touches
permettent aussi de sélectionner les éléments des
écrans de MENU, etc.

3

TOP MENU

Sert à afficher la première page du menu du
DVD-Vidéo.

4

/ / /

Servent à sélectionner des éléments, changer de
réglages et déplacer le curseur.

5

HOME MENU

Sert à afficher/masquer la page HOME MENU.

Audio Settings

Play Mode

Disc Navigator

Initial

Settings

Video Adjust

HOME MENU

DVD

Audio Settings (section 4)

Video Adjust (section 4)

Play Mode

(voir f PLAY MODE, dans la colonne de droite)

Disc Navigator

(voir h MENU, dans la colonne de droite)

Initial Settings (section 4)

6

STOP

Pour interrompre la lecture, appuyez une fois sur la
touche  STOP. Si vous appuyez ensuite sur la touche

PLAY, la lecture reprendra au point où vous l’avez

arrêtée la dernière fois.
Pour annuler la reprise de la lecture au point d’arrêt
précédent, appuyez de nouveau sur  STOP lorsque la

lecture est arrêtée.

7

//

• Sert revenir rapidement en arrière pendant la lecture.
• Sert à revoir les images une à une pendant la pause.
• En mode pause, appuyez sur la touche sans la

relâcher pour passer en lecture au ralenti (arrière). La
lecture au ralenti s’arrête lorsque vous relâcher la
touche.

8

PLAY

Sert à démarrer la lecture.

9

PREV

Sert à revenir au début du titre, du chapitre, de la plage
ou du fichier actuellement lu. Appuyez deux fois pour
revenir au début du titre, du chapitre, de la plage ou du
fichier précédent.

a

PAUSE

Sert à arrêter temporairement la lecture. Appuyez une
nouvelle fois pour la poursuivre.

b

AUDIO

Pour les disques ou les fichiers, y compris les flux/
canaux audio multiples, le flux/canal audio peut être
modifié pendant la lecture.

c

SUBTITLE

Sur les disques DVD-Vidéo ou DivX contenant plusieurs
langues de sous-titrage, le sous-titrage peut être
changé pendant la lecture.

d

OPEN/CLOSE

Appuyez sur cette touche pour ouvrir ou fermer le tiroir
disque afin d’insérer ou de retirer le disque.

e

ZOOM

Appuyez sur cette touche pour zoomer sur l’image.

f

DVD/USB (section 3) (DV-3022V/DV-2022)

Appuyez sur cette touche pour basculer entre les
modes DVD et USB.

PLAY MODE (DV-3020V/DV-2020)

A-B Repeat

Le passage spécifié d’un titre ou d’une plage est lu

de façon répétée.

Repeat

Les titres, chapitres, plages ou fichiers sont lus de

façon répétée.

Random

Lit les titres, chapitres ou plages dans un ordre

aléatoire.

Program

Voir la section 3 pour plus d’informations
Search Mode

Le numéro ou le temps spécifié à l’intérieur d’un

titre, d’un chapitre, d’une plage ou d’un fichier est lu.

La fonction Play Mode peut ne pas agir pour certains

disques ou fichiers.

g

CLEAR

Appuyez sur cette touche pour annuler l’élément
sélectionné.

h

MENU

• Appuyez sur cette touche pour afficher l’écran MENU

ou Disc Navigator.

• Sélectionnez le titre, le chapitre, la piste ou le fichier

à lire à partir du Disc Navigator.

i

ENTER

Sert à valider l’élément sélectionné ou le réglage
effectué.

j

RETURN

Sert à revenir à la page précédente.

k

/ /

• Sert à avancer rapidement pendant la lecture.
• Sert à voir les images une à une pendant la pause.
• En mode pause, appuyez sur la touche sans la

relâcher pour passer en lecture au ralenti (avant). La
lecture au ralenti s’arrête lorsque vous relâcher la
touche.

l

NEXT

Pendant la lecture sert à passer au début du titre, du
chapitre ou de la plage suivante.

m

ANGLE

• Sur les disques DVD-Vidéo contenant des scènes

filmées sous plusieurs angles, l’angle peut être
changé pendant la lecture.

• Pendant la lecture d’un CD audio, appuyez sur cette

touche sans la relâcher pour répéter la lecture du
disque/morceau.

À chaque fois que vous pressez en maintenant la

touche enfoncée, le mode de lecture répétée change
entre la lecture répétée du disque et la lecture
répétée du morceau en cours.

n

DISPLAY

Le temps écoulé, le temps restant, etc. est affiché.

Télécommande

DV-3022V

Spécifications

Orientez correctement

la fiche par rapport à

la prise et insérez-la

tout droit.

Téléviseur ou Récepteur AV

Téléviseur ou Récepteur AV

Câble HDMI

(en vente dans le commerce)

Câble audio/vidéo

(en vente dans le

commerce)

Jaune

Blanc

Rouge

DV-3022V

1

6

8

Alimentation . . . . . . . . . . . . . CA 220 V à 240 V, 50 Hz/60 Hz

Consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11 W (DV-3022V), 7 W (DV-3020V), 10 W (DV-2022),

6 W (DV-2020)

Consommation (en veille) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2 kg

Dimensions externes

. . . . . . . . . . . . . . . . . . 360 mm (L) x 42 mm (H) x 200 mm (P)

Température de fonctionnement tolérée . . .+5 °C à +35 °C

Humidité de fonctionnement tolérée . . . . . . . . . . .5 % à 85 %

(sans condensation)

Prise AV (prise à 21 broches)
Sortie de la prise AV . . . . . . . . . . . . . . . . prise à 21 broches

Cette prise transmet les signaux vidéo et audio au

téléviseur ou moniteur couleur compatible.

No. PIN

1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Audio 2/Sortie D

3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Audio 1/Sortie G
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MASSE

7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie B

8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .État

11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie G

15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie R

17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MASSE

19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sortie vidéo

21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MASSE

Sortie vidéo
Niveau de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vc-c (75 Ω)

Prise de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prise RCA

Sortie HDMI (Uniquement DV-3022V/DV-3020V)
Prise de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 broches

Sortie audio (stéréo G/D)
Niveau de sortie audio . . . 200 mV efficaces (1 kHz, -20 dB)
Prise de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prise RCA
Réponse en fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Hz à 44 kHz

Sortie audio numérique
Sortie numérique coaxiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prise RCA

Informations supplémentaires
(Uniquement DV-3022V/DV-2022)
Prise USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type A

Remarques

• Les caractéristiques et la présentation peuvent être

modifiées, sans avis préalable, dans un souci
d’amélioration.

• Ce produit utilise les polices FontAvenue® sous licence

de NEC Corporation. FontAvenue est une marque
déposée de NEC Corporation.

Panneau frontal

DV-3022V

Câble SCART AV (en vente
dans le commerce)

Téléviseur ou
Récepteur AV

3

Fonctions pratiques

Lecture dans l’ordre souhaité

(Lecture de programme)

1

Affichez la page Play Mode.

Sélectionnez Play Mode dans l’écran d’accueil HOME
MENU
.

2

Sélectionnez Program.

Utilisez

/ pour effectuer un choix, puis appuyez

sur ENTER ou .

3

Sélectionnez Create/Edit.

Utilisez

/ pour effectuer un choix, puis appuyez

sur ENTER.

• La page Create/Edit varie selon le disque ou le

fichier.

4

Sélectionnez le titre, le chapitre, la piste

ou le fichier désiré.

Utilisez

/ / / pour effectuer un choix, puis

appuyez sur ENTER.

• Pour ajouter un élément à la programmation,

commencez par sélectionner l’endroit auquel vous
voulez l’insérer dans la séquence du programme,
sélectionnez ensuite le titre, le chapitre, le morceau
ou le fichier, puis appuyez sur ENTER (les fichiers

sont ajoutés à la fin de la programmation).

• Appuyez sur RETURN pour revenir à la page

précédente. Si vous revenez à la page précédente
pendant la programmation, le programme effectué
sera effacé.

• Pour supprimer une étape, sélectionnez-la en la

mettant en surbrillance et appuyez sur CLEAR.

5

Procédez à la lecture.

Appuyez sur  PLAY.

• Pour lancer la lecture de la programmation effectuée,

sélectionnez Playback Start dans l’écran de

programmation, puis appuyez sur ENTER.

• Pour revenir à la lecture normale, sélectionnez

Playback Stop sur l’écran du programme, puis

appuyez sur ENTER. Le programme reste en

mémoire.

• Pour annuler tout le programme, sélectionnez

Program Delete sur l’écran du programme, puis

appuyez sur ENTER.

Remarques

• Les programmes peuvent être répétés. Sélectionnez

Program Repeat dans l’option Repeat de l’écran du

mode de lecture Play Mode pendant la lecture de la

programmation.

• Les programmes ne peuvent pas être lus dans un ordre

aléatoire (la lecture aléatoire n’est pas possible pendant
la lecture de programme).

Lecture de fichiers sur un

périphérique USB

(DV-3022V/DV-2022)

• Il se peut que le lecteur ne reconnaisse pas le

périphérique USB, ne puisse pas lire les fichiers ou
alimenter le périphérique USB. Pour plus d’informations,
voir le paragraphe Lorsqu’un périphérique USB est

connecté, à la section 6.

• Pioneer ne garantit pas que tout fichier enregistré sur

tout les périphérique USB peut être lu par le lecteur, ni
que ce dernier peut alimenter le périphérique USB.
Notez également que Pioneer n’accepte aucune
responsabilité d’aucune sorte en cas de perte de
fichier(s) causée par la connexion d’un périphérique
USB à ce lecteur.

1

Passez en mode USB.

Appuyez sur DVD/USB.

L’indication USb apparaît sur l’affichage du panneau

avant.

2

Connectez le périphérique USB.

Connectez un périphérique USB à la prise USB sur le
panneau avant de l’appareil (section 2).
L’écran Disc Navigator apparaît automatiquement.

3

Procédez à la lecture.

Utilisez les touches

/ / / pour sélectionner le

fichier, puis appuyez sur ENTER.

• Mettez le lecteur hors tension avant de débrancher le

périphérique USB.

• Pour revenir au mode DVD, appuyez sur DVD/USB ou

OPEN/CLOSE.

Copie de fichiers sur un

périphérique USB

(DV-3022V/DV-2022)

Les fichiers stockés sur les disques peuvent être copiés sur
un périphérique de stockage USB via le lecteur.

1

Affichez l’écran Disc Navigator.

Appuyez sur MENU.

• Appuyez sur  STOP pour arrêter la lecture si elle

démarre automatiquement.

2

Sélectionnez le fichier.

Utilisez

/ / / pour effectuer un choix, puis

appuyez sur .

3

Commencez la copie.

Utilisez les touches / pour sélectionner Yes, puis

appuyez sur ENTER.

L’avancement du processus de copie des fichiers
s’affiche à l’écran.

Remarques

• N’actionnez aucune touche ni aucun bouton pendant la

copie des fichiers.

• Un dossier nommé “PIONEER” est automatiquement

créé sur le périphérique USB.
Les fichiers copiés sont stockés dans ce dossier.

<Panneau avant uniquement>

1

Tiroir disque

2

Affichage du panneau avant

3

Voyant HDMI (DV-3022V/DV-3020V)

S’allume lorsque l’appareil connecté à la prise HDMI
OUT
est reconnu.

4

OPEN/CLOSE

5

Prise USB (type A) (DV-3022V/DV-2022)

Français côté recto.
Deutsch auf der Rückseite.

Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer.

Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi ; vous serez ainsi à même de faire fonctionner l’appareil
correctement.

Après avoir lu ce mode d’emploi, conservez-le en lieu sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement.

Sommaire

<Demi-page supérieure>

1

Avant de commencer

2

Noms et fonctions des éléments

3

Fonctions pratiques

<Demi-page inférieure>

4

Changement des réglages

5

Disques et fichiers lisibles

6

En cas de panne

7

Informations supplémentaires

Contenu du carton d’emballage

Télécommande

Piles AAA (R03) x 2

Carte de garantie

Mode d’emploi (ce document)

Précautions de sécurité

Ce point d’exclamation, placé dans un

triangle équilatéral, a pour but d’attirer

l’attention de l’utilisateur sur la

présence, dans les documents qui

accompagnent l’appareil,

d’explications importantes du point de

vue de l’exploitation ou de l’entretien.

Ce symbole de l’éclair, placé dans un

triangle équilatéral, a pour but d’attirer

l’attention de l’utilisateur sur la

présence, à l’intérieur du coffret de

l’appareil, de “tensions dangereuses”

non isolées d’une grandeur suffisante

pour représenter un risque

d’électrocution pour les êtres humains.

ATTENTION :

POUR ÉVITER TOUT RISQUE

D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER

LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU

ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE

RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE

SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER

TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL

QUALIFIÉ UNIQUEMENT.

ATTENTION

DANGER D´ELECTROCUTION

NE PAS OUVRIR

IMPORTANT

D3-4-2-1-1_A1_Fr

ATTENTION

L’interrupteur

STANDBY/ON de cet appareil ne coupe

pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le

cordon d’alimentation fait office de dispositif de

déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau

de la prise secteur pour que l’appareil soit complètement

hors tension. Par conséquent, veillez à installer l’appareil

de telle manière que son cordon d’alimentation puisse

être facilement débranché de la prise secteur en cas

d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon

d’alimentation sera débranché au niveau de la prise

secteur si vous prévoyez une période prolongée de non

utilisation (par exemple avant un départ en vacances).

D3-4-2-2-2a*_A1_Fr

AVERTISSEMENT

Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme

nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appareil.

D3-4-2-1-7a_A1_Fr

AVERTISSEMENT

Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez

attentivement la section suivante.

La tension de l’alimentation électrique disponible varie

selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension

du secteur de la région où l’appareil sera utilisé

correspond à la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V),

indiquée sur le panneau arrière.

D3-4-2-1-4*_A1_Fr

NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE
D’ALIMENTATION

Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas débrancher

la prise en tirant sur le câble et ne pas toucher le câble avec

les mains mouillées. Cela risque de provoquer un

court-circuit ou un choc électrique. Ne pas poser l’appareil

ou un meuble sur le câble. Ne pas pincer le câble. Ne pas

faire de noeud avec le câble ou l’attacher à d’autres câbles.

Les câbles d’alimentation doivent être posés de façon à ne

pas être écrasés. Un câble abîmé peut provoquer un risque

d’incendie ou un choc électrique. Vérifier le câble

d’alimentation de temps en temps. Contacter le service

après-vente PIONEER le plus proche ou le revendeur pour

un remplacement.

S002*_A1_Fr

Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne

convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit être

remplacée par une appropriée. Ce remplacement et la

fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation

de cet appareil doivent être effectués par un personnel de

service qualifié. En cas de branchement sur une prise

secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse

décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée

correctement après sa dépose.

L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche

secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une

période prolongée de non utilisation (par exemple avant

un départ en vacances).

D3-4-2-2-1a_A1_Fr

Ce produit est destiné à une utilisation domestique

générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des

fins privées (comme une utilisation à des fins

commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou

sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux

frais du client, même pendant la période de garantie.

K041_A1_Fr

Milieu de fonctionnement

Température et humidité du milieu de fonctionnement :

De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité relative

inférieure à 85 % (orifices de ventilation non obstrués)

N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un

lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une

forte lumière artificielle).

D3-4-2-1-7c*_A1_Fr

PRÉCAUTION DE VENTILATION

Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace

suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la

dissipation de chaleur (au moins 10 cm sur le dessus, 10 cm

à l’arrière et 10 cm de chaque côté).

AVERTISSEMENT

Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la

ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de

l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques

d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ne les

recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou

rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou

un lit.

D3-4-2-1-7b*_A1_Fr

ATTENTION

Cet appareil est un produit laser de Classe 1, classé selon

l’article IEC 60825-1:2007 relatif à la Sécurité des produits

laser.

APPAREIL À LASER DE CLASSE 1

D58-5-2-2a_A2_Fr

Information à destination des

utilisateurs sur la collecte et

l’élimination des

équipements et batteries usagés

Ces symboles qui figurent sur les produits, les

emballages et/ou les documents d’accompagnement

signifient que les équipements électriques et

électroniques et batteries usagés ne doivent pas être

jetés avec les déchets ménagers et font l’objet d’une

collecte sélective.
Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des

produits et batteries usagés, merci de les retourner dans

les points de collecte sélective habilités conformément à

la législation locale en vigueur.
En respectant les circuits de collecte sélective mis en

place pour ces produits, vous contribuerez à économiser

des ressources précieuses et à prévenir les impacts

négatifs éventuels sur la santé humaine et

l’environnement qui pourraient résulter d’une mauvaise

gestion des déchets.
Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des

produits et batteries usagés, veuillez contacter votre

municipalité, votre service de gestion des déchets ou le

point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.
Ces symboles ne sont valables que dans les pays de

l’Union Européenne.
Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les

autorités ou revendeurs locaux pour connaître les

méthodes d’élimination appropriées.

K058a_A1_Fr

Exemples de marquage

pour les batteries

Marquage pour les

équipements

Pb

AVERTISSEMENT

Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques

d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui

un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs,

et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des éclaboussures,

de la pluie ou de l’humidité.

D3-4-2-1-3_A1_Fr

6

En cas de panne

7

Informations supplémentaires

• Une erreur de commande est souvent prise pour une

anomalie de fonctionnement ou une panne. Si vous

pensez qu’il y a un problème avec ce lecteur, consultez

les symptômes décrits ci-dessous.

Parfois le problème peut provenir d’un autre équipement

connecté à ce lecteur. Examinez les équipements et

appareils électriques utilisés. Si le problème persiste

malgré les vérifications des points suivants, confiez les

réparations au service après-vente Pioneer le plus

proche ou à votre revendeur.

• De l’électricité statique ou des interférences externes ont

peut être déréglé le lecteur. Dans ce cas, il suffit

probablement de débrancher puis de rebrancher le cordon

d’alimentation pour que le lecteur fonctionne de nouveau.

Différence de volume entre les DVD et les CD.



Le volume peut sembler différent parce que les signaux ne

sont pas enregistrés de la même façon sur les disques.

Le disque ne peut pas être lu ou le tiroir à disque s’ouvre
automatiquement.



Si le disque est sale, nettoyez-le (Section 7).



Posez le disque en orientant sa face imprimée vers

le haut.



Vérifiez le numéro de zone du disque, et si la zone

du disque est compatible avec la zone du lecteur

(Section 5).

Seuls les disques dont la zone est compatible avec

celle du lecteur, ou les disques marqués "ALL" (Toutes

zones) peuvent être lus.

L’appareil se met hors tension automatiquement.



Lorsque la fonction Auto Power Off est activée (On),

le lecteur se met automatiquement hors tension si

aucune opération n’est effectuée dans un délai de 30

minutes (Section 4).

L’image est étirée, ou le format d’image ne peut pas être
changé.



Reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur et réglez

correctement le format sur le téléviseur.



Réglez TV Screen correctement (section 4).

L’image est déformée ou sombre lors de la lecture.



Lorsque le lecteur et le téléviseur sont raccordés via

une passerelle vidéo, la "fonction de protection contre

la copie analogique" peut affecter l’affichage de l’image

lue sur la passerelle vidéo. Raccordez directement le

lecteur et le téléviseur.



Réglez le téléviseur correctement. Le réglage usine est

AUTO. Si l’image est déformée, changez de système de

télévision et sélectionnez celui qui est utilisé dans votre

pays ou région (NTSC ou PAL) (section 7).

Les signaux audio numériques de 96 kHz/88,2 kHz ne sont
pas restitués par les prises COAXIAL DIGITAL AUDIO OUT.



Réglez 96 kHz PCM Out sur 96kHz > 48kHz.



Les signaux audio numériques de 96 kHz/88,2 kHz des

disques protégés ne peuvent pas être restitués.

Les noms de dossiers ou de fichiers ne sont pas reconnus.



Ce lecteur peut reconnaître jusqu’à 299 dossiers sur

un disque et 648 fichiers dans un dossier. Toutefois,

selon la structure du dossier, le lecteur peut ne pas être

capable de reconnaître certains dossiers ou fichiers.

Les noms de dossier ou de fichier ne s’affichent pas ou
s’affichent incorrectement



Seuls les caractères alphanumériques de 1 octet

peuvent être affichés. Les noms de dossiers et de fichiers

comprenant des caractères autres que des caractères

alphanumériques de 1 octet peuvent éventuellement

s’afficher sous la forme F_007 ou FL_001, par exemple, et

les caractères et les peuvent être altérés.

La lecture des fichiers JPEG demande beaucoup de temps.



Le lecteur peut avoir besoin de plus de temps pour lire

les fichiers volumineux.

Des barres noires apparaissent pendant la lecture de
fichiers JPEG.



Des barres noires peuvent s’afficher au haut et au bas,

ou encore sur les côtés de l’image, lorsque des fichiers

JPEG d’un autre format sont affichés.

Lorsqu’un périphérique USB est connecté
(DV-3022V/DV-2022)

Le périphérique USB n’est pas reconnu.



Mettez le lecteur hors tension, puis débranchez et

rebranchez le périphérique USB.



Ce lecteur ne prend pas en charge les concentrateurs

USB. Connectez directement le périphérique USB au

lecteur.



Ce lecteur prend uniquement en charge les

périphériques USB de stockage de masse.



Ce lecteur prend en charge les périphériques portables

de type mémoire flash et les périphériques de lecture

audio numérique.



Seuls les systèmes de fichiers FAT16 et FAT32 sont pris

en charge. Les autres systèmes de fichiers (par ex : FAT,

NTFS, etc.) ne sont pas pris en charge.



Si le périphérique USB est équipé d’un adaptateur

d’alimentation secteur, utilisez le périphérique USB

avec l’adaptateur secteur branché.



Certains périphériques USB peuvent ne pas être

reconnu correctement.

Le fichier ne peut pas être lu.



Les fichiers protégés contre la copie ne peuvent pas

être lus.



Les fichiers stockés sur un ordinateur ne peuvent pas

être lus.



Le lecteur ne peut pas lire certains fichiers.

Les noms de dossier ou de fichier ne s’affichent pas ou
s’affichent incorrectement.



Le nombre maximum de caractères affichables pour

les noms de dossier et de fichier dans l’écran Disc

Navigator est de 14.

Les noms de dossier ou de fichier ne sont pas affichés
dans l’ordre alphabétique.



L’ordre des noms de dossiers et de fichiers affichés

dans l’écran Disc Navigator est fonction de la date et

de l’heure à laquelle les dossiers ou les fichiers ont été

créés sur le périphérique USB.

Le lecteur met beaucoup de temps à reconnaître le
périphérique USB.



Le chargement des données peut demander plus de

temps lorsqu’un périphérique USB de grande capacité

est connecté (cela peut prendre plusieurs minutes).

Lorsque le lecteur est raccordé à un appareil
compatible HDMI (DV-3022V/DV-3020V)

Aucune image ne s’affiche.



Riportare HDMI Resolution alle impostazioni

predefinite (720x480p/720x576p) (section 4).



Certains câbles sont incompatibles avec les signaux

vidéo 1 080p.

Les signaux audio multicanal ne sont pas restitués.



Réglez HDMI Out sur Auto (section 4).

La fonction Control ne fonctionne pas.



Utilisez un Câble HDMI haute vitesse.



Réglez Control sur On sur le lecteur (section 4).



La fonction Control ne fonctionne pas avec les

équipements d’autres marques. Même lorsqu’un

produit Pioneer compatible avec la fonction Control est

raccordé, certaines des fonctions n’agissent pas.

Le message CEC200 apparaît.



Lorsque l’écran Disc Navigator est sélectionné depuis

la télécommande d’un téléviseur à écran plat et que le

lecteur est hors tension, le message CEC200 apparaît. Il

ne s’agit pas d’un défaut.

Mettez le lecteur sous tension pour utiliser la fonction.

Le lecteur se met sous tension ou hors tension
automatiquement.



Le lecteur peut se mettre sous tension en même temps

que le téléviseur connecté à la prise HDMI OUT. Si vous

ne souhaitez pas que les appareils se mettent sous

tension simultanément, désactivez (Off) la fonction

Control (Section 4).

L’entrée du téléviseur (ou du système AV) connecté est
automatiquement permutée vers le lecteur.



L’entrée du téléviseur et du système AV (récepteur ou

amplificateur AV, etc.) raccordée à la prise HDMI OUT

peut être commutée automatiquement vers le lecteur

lorsque vous démarrez la lecture sur le lecteur ou lorsque

vous affichez un menu (HOME MENU, etc.). Si vous

ne souhaitez que pas le téléviseur et le système AV

(récepteur ou amplificateur AV, etc.) soient affectés par

le fonctionnement du lecteur, désactivez (Off) la fonction

Control (Section 4).

Les réglages par défaut sont indiqués en italique.

Paramètres Audio Settings

Sound Retriever (High/Low/Off)

• Le son d’un fichier WMA ou MP3 est restitué avec une

grande qualité sonore. Ceci n’est valide que pour les
fichiers pourvus de l’extension “.wma” ou “.mp3”.

• L’effet dépend du fichier. Essayez différents réglages et

choisissez celui qui procure le meilleur effet.

Equalizer (Off/Rock/Pop/Live/Dance/Techno/Classic/

Soft)
• Effectuez un choix selon le genre de musique que vous

voulez écouter.

Audio DRC (High/Medium/Low/Off)

• Rend les sons forts plus faibles et les sons faibles plus

forts.

• Ce réglage ne se répercute que sur le son Dolby Digital.
• L’effet dépend du volume des équipements connectés.

Essayez différents paramètres, et choisissez celui qui
procure le plus d’effet.

Dialog (High/Medium/Low/Off)

• Modifiez ce réglage si le volume des dialogues et trop

faible.

À propos de la fonction Sound Retriever
Lors de la compression du son, des données audio sont
supprimées ce qui entraîne une certaine perte de qualité.
La fonction Sound Retriever améliore le son compressé et
rétablit la qualité sonore des CD.

Paramètres Video Adjust

Sharpness (Fine/Standard/Soft)

• Ajuste la netteté de l’image.
Brightness (-20 à +20)
• Ajuste la luminosité de l’image.
Contrast (-16 à +16)
• Ajuste le rapport de luminosité entre les parties éclairées

et sombres de l’image.

Gamma (-3 à +3)
• Ajuste l’aspect des parties sombres de l’image.
Hue (green 9 à red 9)
• Ajuste la balance entre le vert et le rouge.
Chroma Level (-9 à +9)
• Ajuste la densité des couleurs. Ce réglage agit

efficacement sur les sources très colorées, comme les
dessins animées.

Brightness, Contrast, Gamma, Hue et Chroma Level ont

été réglés sur 0 en usine.

Paramètres Initial Settings

• Les réglages détaillés du lecteur peuvent être changés

ici.

Initial Settings ne peut pas être sélectionné pendant la

lecture.

Réglages Digital Audio Out

HDMI Out (DV-3022V/DV-3020V)
• Sélectionnez les signaux audio devant être restitués par

la prise HDMI OUT (LPCM (2CH)/Auto/Off) selon

l’appareil compatible HDMI raccordé.

Digital Out
• Précisez si les signaux audio numériques doivent être

restitués (On) par les prises COAXIAL DIGITAL AUDIO OUT

ou non (Off).

Dolby Digital Out
• Choisissez d’envoyer en sortie des signaux audio Dolby

Digital (Dolby Digital) ou de les convertir en signaux

PCM linéaires (Dolby Digital > PCM), en fonction de

l’équipement connecté.

DTS Out
• Choisissez d’envoyer en sortie des signaux audio DTS

(DTS) ou non (Off), en fonction de l’équipement

connecté.

96 kHz PCM Out
• Choisissez d’envoyer en sortie des signaux audio de 96

KHz (96kHz) ou de les convertir en signaux PCM

linéaires (96kHz > 48kHz), en fonction de l’équipement

connecté.

MPEG Out
• Choisissez d’envoyer en sortie des signaux audio MPEG

(MPEG) ou de les convertir en signaux PCM linéaires

(MPEG > PCM), en fonction de l’équipement connecté.

Réglages Video Output

TV Screen
• Changez le format d’affichage de l’image (4:3 (Letter

Box)/4:3 (Pan & Scan)/16:9 (Wide)/16:9 (Compressed))

selon le téléviseur raccordé.
Le format d’affichage est réglé en usine par défaut,

comme indiqué ci-après.

DV-3022V/DV-3020V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16:9 (Wide)

DV-2022/DV-2020 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4:3 (Letter Box)

• Le format d’affichage 16:9 (Compressed) est uniquement

disponible sur les modèles DV-3022V et DV-3020V.

HDMI Resolution (DV-3022V/DV-3020V)
• Changez la résolution des signaux vidéo restitués par les

prises HDMI OUT (720x480i/720x576i/720x480p/
720x576p/1280x720p/1920x1080i/1920x1080p).

HDMI Color (DV-3022V/DV-3020V)
• Changez les signaux vidéo restitués par la prise HDMI

OUT (Full range RGB/RGB/Component).

Deep Color (DV-3022V/DV-3020V)
• Sélectionnez Auto lorsque le téléviseur ou le moniteur

connecté est compatible avec le système Deep Color
(Auto/Off).

Réglages Language

Audio Language
• Changez la langue des dialogues des disques DVD-Vidéo

(English/langues disponibles/Other Language).

Subtitle Language
• Changez la langue des sous-titres des disques

DVD-Vidéo (English/langues disponibles/Other
Language
).

DVD Menu Lang.
• Changez la langue utilisée pour l’affichage des menus

des disques DVD-Vidéo (w/Subtitle Lang./langues

disponibles/Other Language)

Subtitle Display
• Précisez si les sous-titres doivent être affichés (On) ou

non (Off).

Réglages Display

OSD Language
• Changez la langue des messages fonctionnels (Play,

Stop, etc.) apparaissant sur l’écran de télévision

(English/langues disponibles).

Angle Indicator
• Précisez si la marque d’angle de prise de vue doit être

affichée (On) ou non (Off) sur l’écran de télévision.

On Screen Display
• Précisez si les messages fonctionnels (Play, Stop, etc.)

doivent être affichés (On) ou non (Off) sur l’écran de

télévision.

Réglages Options

Control (DV-3022V/DV-3020V)
• Précisez si le lecteur doit fonctionner avec la

télécommande de l’appareil AV raccordé avec un câble
HDMI (On) ou non (Off).

Parental Lock
• Restreignez le visionnage de DVD-Vidéo (Password/

Level Change/Country Code).

DivX VOD
• Affichez le code d’immatriculation requis pour la lecture

de fichiers VOD DivX (Activate/Deactivate).

Auto Power Off
• Précisez si le lecteur doit être éteint automatiquement

(On) ou non (Off). Lorsque cette option est activée (On),

le lecteur se met automatiquement hors tension si
aucune opération n’est effectuée dans un délai de 30
minutes.

Rétablissement de tous les réglages
par défaut

Lorsque le lecteur est en mode veille...

Appuyez sur STANDBY/ON tout en
tenant
enfoncé.

Utilisez les boutons du panneau avant.

4

Changement des réglages

• Exposés à une grande quantité de poussière ou à la

fumée de cigarettes

• Exposés à la suie, la vapeur ou la chaleur (par exemple

dans un cuisine).

Ne pas poser d’objets sur le lecteur
Ne posez pas d’objets sur le lecteur.

N’obstruez pas les orifices de ventilation.
N’utilisez pas le lecteur sur une couverture, un lit, un

sofa, etc. pelucheux, et ne l’enveloppez pas dans un tissu,

etc. La chaleur ne pourra pas se disperser et causera des

dommages.

N’exposez pas le lecteur à la chaleur.
N’installez pas le lecteur sur un amplificateur ou un autre

appareil produisant de la chaleur. Si vous l’installez dans

un meuble, mettez-le sous l’amplificateur ou l’appareil

audio pour éviter qu’il ne reçoive leur chaleur.

Mettez le lecteur hors service
lorsque vous ne l’utilisez pas.

Des rayures peuvent apparaître sur l’écran de télévision et

du bruit peut parasiter le son des émissions de radio, selon

l’état des signaux, lorsque le lecteur est en service. Dans ce

cas, mettez le lecteur hors service.

À propos de la condensation

Si vous transportez sans transition le lecteur d’un endroit

froid dans un pièce chaude (par exemple, en hiver), ou si la

température de la pièce où se trouve le lecteur augmente

rapidement, des gouttelettes d’eau (condensation) peuvent

se former à l’intérieur du lecteur (sur les pièces et la

lentille). En cas de condensation, le lecteur ne fonctionne
pas correctement et la lecture n’est pas possible. Laissez le

lecteur en service pendant 1 ou 2 heures à la température

ambiante (pour que l’humidité ait le temps de s’évaporer).

Les gouttelettes d’eau se dissiperont et la lecture sera de

nouveau possible. De la condensation peut aussi se former

en été si le lecteur est exposé à l’air d’un climatiseur. Dans

ce cas, éloignez le lecteur du climatiseur.

Nettoyage du produit

• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur

avant de nettoyer le lecteur.

• Nettoyez le lecteur avec un chiffon doux. Pour enlever les

taches rebelles, imprégnez le chiffon d’un détergent

neutre dilué dans 5 à 6 fois plus d’eau, tordez bien le

chiffon, essuyez la saleté, puis passez un chiffon sec et
doux sur lecteur.

• L’alcool, le diluant, le benzène, les insecticides, etc.

peuvent abîmer les inscriptions et la peinture du lecteur.

Évitez aussi de laisser des produits en caoutchouc ou en

vinyle très longtemps au contact du lecteur pour ne pas

endommager le coffret.

• Lorsque vous utilisez des lavettes imprégnées de produit

chimique, etc. lisez attentivement dans la notice les
précautions à prendre.

Attention si l’appareil est installé dans
un meuble avec une porte en verre

N’appuyez pas sur  OPEN/CLOSE de la télécommande

pour ouvrir le tiroir à disque lorsque la porte de verre est

fermée. La porte gênerait l’ouverture du tiroir à disque et le

lecteur pourrait être endommagé.

Nettoyage de la lentille

La lentille de ce lecteur ne devrait pas se salir normalement

mais si, pour une raison quelconque, de la poussière ou de

la saleté causait un problème, consultez un service après-

vente agréé Pioneer. Bien que divers produits de nettoyage

pour lentille de lecteur soient en vente dans le commerce,

nous déconseillons leur utilisation, car certains d’entre eux

risquent, en fait, d’endommager la lentille.

À propos des copyrights

Ce produit fait appel à des principes technologiques

destinés à interdire la piraterie des œuvres protégées par

des droits d’auteur, principes qui sont eux-mêmes couverts

aux États-Unis par des brevets et d’autres formes de

propriété intellectuelle appartenant à Rovi Corporation. La

rétro-technique et le désassemblage sont proscrits.

Manipulation des disques

Rangement

 Remettez toujours les disques dans leur boîtier et

rangez-les verticalement. Évitez les endroits chauds ou
très froids, humides, ou exposés directement à la

lumière du soleil.

 Veillez à lire les précautions fournies avec le disque.

Nettoyage des disques

 Les disques couverts de traces de doigts ou de poussière

risquent de ne pas être lus. Si le cas se présente, essuyez

doucement le disque avec un tissu de nettoyage, etc. en
allant du centre vers la périphérie du disque. N’utilisez

pas de tissu de nettoyage sale.

 N’utilisez pas de benzène, diluant ni d’autres produits

chimiques volatils. N’utilisez pas non plus de

vaporisateur pour microsillons ni de produits

antistatiques.

 Pour enlever les taches rebelles, imprégnez d’eau un

chiffon doux, tordez bien le chiffon, essuyez la saleté,

puis passez un chiffon sec sur le disque.

 N’utilisez pas de disques endommagés (fendus ou

déformés).

 Faites attention de ne pas rayer ni salir la face

enregistrée des disques.

 Ne posez pas deux disques sur le tiroir à disque, l’un sur

l’autre.

 Ne collez pas de morceaux de papier ni d’étiquettes sur

les disques. Ceci risque des déformer les disques et

ceux-ci ne pourront plus être lus. Faites attention aussi

aux disques loués sur lesquels des étiquettes sont

souvent collées, parce que la colle de l’étiquette peut

salir le disque. Vérifiez si la colle ne déborde pas de ces

étiquettes avant d’utiliser des disques loués.

À propos des disques à formes
spéciales

Les disques à formes spéciales

(en coeur, hexagonaux, etc.)

ne peuvent pas être lus sur ce

lecteur. N’essayez pas de lire de

tels disques car ils pourraient
endommager le lecteur.

À propos de la condensation sur les
disques

Si les disques sont portés d’un endroit froid (en particulier
en hiver) dans une pièce chaude, des gouttelettes d’eau

(condensation) peuvent se former sur leur surface. Les

disques risquent de ne pas pouvoir être lus correctement

s’il y a de la condensation dessus. Essuyez doucement

les gouttelettes d’eau sur la surface du disque avant de

l’insérer.

À propos des marques commerciales

 HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia

Interface sont des marques commerciales ou des

marques déposées de HDMI Licensing, LLC aux

États-Unis et dans d’autres pays.

 Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Le terme «

Dolby » et le sigle double D sont des marques

commerciales de Dolby Laboratories.

Réglage du système de

télévision

• Si l’image du disque en cours de lecture est déformée,

changez de système de télévision et sélectionnez celui

qui est utilisé dans votre pays ou région.

• Lorsque le système de télévision est changé, les types de

disques pouvant être lus sont limités.

• Le réglage usine est AUTO.
Lorsque le lecteur est en mode veille...

Appuyez sur STANDBY/ON tout en
tenant
enfoncé.

Utilisez les boutons du panneau avant.

Le téléviseur s’allume et le système de télévision

change de la façon suivante.

AUTO

NTSC

NTSC

PAL

PAL

AUTO

Types de
disques/
fichiers

Format

Réglage du lecteur

NTSC

PAL

AUTO

NTSC

NTSC

PAL

NTSC

PAL

NTSC

PAL

PAL

pas de

disque

NTSC

PAL

NTSC ou
PAL

Précautions d’emploi

Déplacement du lecteur

Avant de déplacer le lecteur, assurez-vous qu’il ne contient

pas de disque et que le tiroir à disque est fermé. Appuyez

ensuite sur  STANDBY/ON sur le lecteur (ou  STANDBY/
ON
sur la télécommande), attendez que l’indicateur OFF

sur l’afficheur de la face avant s’éteigne, puis débranchez

le cordon d’alimentation. Le déplacement du lecteur avec
un disque peut causer des dommages.

Emplacement du lecteur

• Choisissez un endroit stable près du téléviseur ou de la

chaîne stéréo utilisés avec le lecteur.

• N’installez pas le lecteur sur un téléviseur ou un

moniteur couleur. Installez-le aussi à l’écart de platines à

cassette ou d’appareils facilement affectés par le
magnétisme.

Évitez les endroits suivants :
• Exposés à la lumière directe du soleil ;

• Humides ou mal aérés ;

• Extrêmement chauds ;

• Exposés à des vibrations ;

5

Disques et fichiers lisibles

Disques illisibles

• Disques Blu-ray
• HD DVD
• AVCHD
• AVCREC
• Disques DVD-Audio
• Disques DVD-RAM
• SACD
• CD-G
• Disques enregistrés par paquets
• Les émissions/programmes qui peuvent être enregistrés

une seule fois et qui sont (déjà) enregistrés sur un
disque DVD-R/-RW/-R DL

À propos des codes régionaux

Tous les boîtiers de disques DVD-Vidéo portent un numéro
de zone DVD. Ce numéro correspond à une ou plusieurs
régions du monde. Votre lecteur DVD est aussi paramétré
sur un numéro de zone, indiqué sur le panneau arrière.
Si vous essayez de lire un disque d’une région
incompatible, le message “Incompatible disc region
number Can’t play disc
” (numéro de zone incompatible

; lecture impossible) apparaît à l’affichage et vous ne
pourrez pas lire le disque. Les disques marqués ”ALL

(Toutes zones) peuvent être lus quelle que soit la zone sur
laquelle a été paramétré le lecteur. La figure ci-dessous
montre les différentes régions DVD du monde.

3

1

2

2

5

5

6

2

1

4

4

3

À propos de la copie de CD protégés

Ce lecteur se conforme aux spécifications du format CD
Audio. Il ne prend pas en charge la lecture ou les fonctions
des disques non conformes à ces spécifications.

Lecture de disques créés sur un
ordinateur ou un enregistreur
BD/DVD

Il se peut que le lecteur ne puisse pas lire des disques

gravés avec un ordinateur. Enregistrez vos disques dans
un format lisible sur ce lecteur. Pour le détail, contactez
votre revendeur.

• Il se peut que le lecteur ne puisse pas lire des disques

gravés avec ordinateur ou un enregistreur BD/DVD ;
lorsque la qualité de gravure n’est pas suffisante ; en
raison des caractéristiques du disque ; en cas de
présence de rayures et/ou de saleté sur le disque, de
saleté sur la lentille de l’enregistreur, etc.

Fichiers lisibles

• Seuls les disques enregistrés dans le format ISO9660

Niveau 1, Niveau 2 et Joliet peuvent être lus.

• Les fichiers protégés par le DRM (Gestion des droits

numériques) ne peuvent pas être lus.

• La lecture des fichiers qui ne sont pas mentionnés

ci-dessous (WMV, MPEG4-AAC, etc.) n’est pas garantie.

Formats de fichiers vidéo pris en
charge

DivX
• DivX est une technologie multimédia créée par DivX, Inc.

Les fichiers multimédia DivX incluent les données
d’images.

• Les fichiers DivX peuvent aussi inclure des fonctions de

lecture plus sophistiquées, comme l’affichage de menus
et la sélection de diverses langues pour les sous-titres et
la sélection de pistes audio.

• DivX®, DivX Certified® et les logos associés sont des

marques commerciales de DivX, Inc. et sont utilisés sous
licence.

Affichage de sous-titres externes
• Les polices suivantes sont disponibles pour les

sous-titres externes. Vous pourrez afficher la police
appropriée en réglant la section 4, Subtitle Language en

fonction des sous-titres utilisés.

• Ce lecteur prend en charge les groupes de langues

suivants :

Groupe 1

Afrikaans (af), Basque (eu), Catalan (ca), Danois

(da), Hollandais (nl), Anglais (en), Féringien (fo),

Finnois (fi), Français (fr), Islandais (is), Irlandais

(ga), Italien (it), Norvégien (no), Portugais (pt),

Rhéto-Roman (rm), Écossais-Gaélique (gd), Espagnol

(es), Suédois (sv)

Groupe 2

Albanais (sq), Croate (hr), Tchèque (cs), Hongrois

(hu), Polonais (pl), Roumain (ro), Slovaque (sk),

Slovène (sl)

Groupe 3

Bulgare (bg), Biélorusse (be), Macédonien (mk),

Russe (ru), Serbe (sr), Ukrainien (uk)

Groupe 4

Hébreu (iw), Yiddish (ji)

Groupe 5

Turc (tr)

• Certains sous-titres externes ne s’afficheront pas

correctement ou pas du tout.

• Les extensions de fichiers suivantes sont prises en

charge pour les sous-titres externes (notez toutefois que
ces fichiers n’apparaissent pas dans le menu de
navigation du disque) : .srt, .sub, .ssa, .smi

• Le nom de fichier du film doit être répété au début du

nom de fichier des sous-titres externes.

• Le nombre de fichiers de sous-titres externes pouvant

être associés au même film est limité à 10.

Formats de fichiers photo pris en
charge

JPEG
• Résolution : Jusqu’à 3 072 x 2 048 pixels
• Ce lecteur prend en charge le JPEG Baseline.
• Ce lecteur prend en charge le format Exif Ver.2.2.
• Ce lecteur ne prend pas en charge le JPEG progressif.

Formats de fichiers audio pris en
charge

• Ce lecteur ne prend pas en charge l’encodage VBR

(Variable Bit Rate) ni l’encodage sans perte.

Windows Media Audio (WMA)

• Fréquences d’échantillonnage : 32 kHz, 44,1 kHz et

48 kHz

• Débits binaires : Jusqu’à 192 kbps
• Ce lecteur prend en charge les fichiers codés avec

Windows Media Player Ver. 7/7.1, Windows Media Player
pour Windows XP et Windows Media Player Série 9.

• Windows Media est une marque déposée ou une marque

commerciale de Microsoft Corporation aux États-Unis et/
ou dans d’autres pays.

• Ce produit intègre une technologie détenue par

Microsoft Corporation, qui ne peut être utilisée et
distribuée que sous licence de Microsoft Licensing, Inc.

MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3)
• Fréquences d’échantillonnage : 32 kHz, 44,1 kHz et

48 kHz

Extensions des fichiers lisibles

Fichiers vidéo
.divx .avi
• Les fichiers ne contenant pas de la vidéo DivX ne

peuvent pas être lus, même s’ils ont l’extension “.avi”.

Fichiers photo
.jpg .jpeg
Fichiers audio
.wma .mp3

Disques lisibles

 Disques DVD-Vidéo

 Disques DVD-R/-RW/-R DL et

DVD+R/+RW/+R DL enregistrés en
mode Vidéo

Disques DVD-R/-RW/-R DL enregistrés
en mode VR

CD-Vidéo (y compris les Super VCD)

 CD audio

 Disques CD-R/-RW/-ROM contenant de

la musique enregistrée dans le format
CD-DA

Fichiers JPEG enregistrés sur des disques
DVD-R/-RW/-R DL ou CD-R/-RW/-ROM
Fichiers vidéo DivX enregistrés sur des
disques DVD-R/-RW/-R DL ou CD-R/
-RW/-ROM

Fichiers WMA enregistrés sur des disques
DVD-R/-RW/-R DL ou CD-R/-RW/-ROM

Fichiers MP3 enregistrés sur des disques
DVD-R/-RW/-R DL ou CD-R/-RW/-ROM

FUJICOLOR-CD
KODAK picture CD

Seuls les disque qui ont été finalisés peuvent être lus.

est une marque de commerce de DVD Format/

Logo Licensing Corporation.

est une marque commerciale de FUJIFILM

Corporation.


Cette étiquette indique la compatibilité lors de la lecture

avec les disques DVD-RW enregistrés dans le format VR
(format d’enregistrement vidéo). Toutefois, dans le cas
de disques enregistrés avec un programme crypté pour
un enregistrement unique, la lecture n’est possible qu’à
l’aide d’un dispositif compatible avec le CPRM.

Remarques

 Ce lecteur ne prend pas en charge les disques

multisession ni l’enregistrement multiborder.

 L’enregistrement multisession/multiborder est une

technique permettant d’enregistrer un disque en
plusieurs sessions/bords. Une “session” ou “bord” est
une unité d’enregistrement, consistant en un jeu
complet de données de la zone d’entrée à la zone de
sortie.

Tableau des codes de pays et régions

Noms de pays et régions, Codes numériques et Codes de pays et régions

États-Unis, 2119, us

Suisse, 0308, ch

Norvège, 1415, no

Argentine, 0118, ar

Suède, 1905, se

Pakistan, 1611, pk

Royaume-uni, 0702, gb

Espagne, 0519, es

Philippines, 1608, ph

Italie, 0920, it

Thaïlande, 2008, th

Finlande, 0609, fi

Inde, 0914, in

Taiwan, 2023, tw

Mexique, 1324, mx

Indonésie, 0904, id

Chine, 0314, cn

Brésil, 0218, br

Australie, 0121, au

Chili, 0312, cl

France, 0618, fr

Autriche, 0120, at

Danemark, 0411, dk

Belgique, 0205, be

Pays-bas, 1412, nl

Allemagne, 0405, de

Portugal, 1620, pt

Canada, 0301, ca

Japon, 1016, jp

Hong-Kong, 0811, hk

Corée, République de, 1118, kr

Nouvelle-Zélande, 1426, nz

Malaisie, 1325, my

Singapour, 1907, sg

Tableau des codes de langues

Noms (codes) de langues et codes numériques
Japanese (ja), 1001

Breton (br), 0218

Indonesian (in), 0914

Nauru (na), 1401

Sundanese (su), 1921

English (en), 0514

Catalan (ca), 0301

Icelandic (is), 0919

Nepali (ne), 1405

Swahili (sw), 1923

French (fr), 0618

Corsican (co), 0315

Hebrew (iw), 0923

Norwegian (no), 1415

Tamil (ta), 2001

German (de), 0405

Czech (cs), 0319

Yiddish (ji), 1009

Occitan (oc), 1503

Telugu (te), 2005

Italian (it), 0920

Welsh (cy), 0325

Javanese (jw), 1023

Oromo (om), 1513

Tajik (tg), 2007

Spanish (es), 0519

Danish (da), 0401

Georgian (ka), 1101

Oriya (or), 1518

Thai (th), 2008

Chinese (zh), 2608

Bhutani (dz), 0426

Kazakh (kk), 1111

Panjabi (pa), 1601

Tigrinya (ti), 2009

Dutch (nl), 1412

Esperanto (eo), 0515

Greenlandic (kl), 1112

Polish (pl), 1612

Turkmen (tk), 2011

Portuguese (pt), 1620

Estonian (et), 0520

Cambodian (km), 1113

Pashto, Pushto (ps), 1619

Tagalog (tl), 2012

Swedish (sv), 1922

Basque (eu), 0521

Kannada (kn), 1114

Quechua (qu), 1721

Setswana (tn), 2014

Russian (ru), 1821

Persian (fa), 0601

Kashmiri (ks), 1119

Rhaeto-Romance (rm), 1813

Tonga (to), 2015

Korean (ko), 1115

Finnish (fi), 0609

Kurdish (ku), 1121

Kirundi (rn), 1814

Turkish (tr), 2018

Greek (el), 0512

Fiji (fj), 0610

Kirghiz (ky), 1125

Romanian (ro), 1815

Tsonga (ts), 2019

Afar (aa), 0101

Faroese (fo),

0615

Latin (la), 1201

Kinyarwanda (rw), 1823

Tatar (tt), 2020

Abkhazian (ab), 0102

Frisian (fy), 0625

Lingala (ln), 1214

Sanskrit (sa), 1901

Twi (tw), 2023

Afrikaans (af), 0106

Irish (ga), 0701

Laothian (lo), 1215

Sindhi (sd), 1904

Ukrainian (uk), 2111

Amharic (am), 0113

Scots-Gaelic (gd), 0704

Lithuanian (lt), 1220

Sangho (sg), 1907

Urdu (ur), 2118

Arabic (ar), 0118

Galician (gl), 0712

Latvian (lv), 1222

Serbo-Croatian (sh), 1908

Uzbek (uz), 2126

Assamese (as), 0119

Guarani (gn), 0714

Malagasy (mg), 1307

Sinhalese (si), 1909

Vietnamese (vi), 2209

Aymara (ay), 0125

Gujarati (gu), 0721

Maori (mi), 1309

Slovak (sk), 1911

Volapük (vo), 2215

Azerbaijani (az), 0126

Hausa (ha), 0801

Macedonian (mk), 1311

Slovenian (sl), 1912

Wolof (wo), 2315

Bashkir (ba), 0201

Hindi (hi), 0809

Malayalam (ml), 1312

Samoan (sm), 1913

Xhosa (xh), 2408

Byelorussian (be), 0205

Croatian (hr), 0818

Mongolian (mn), 1314

Shona (sn), 1914

Yoruba (yo), 2515

Bulgarian (bg), 0207

Hungarian (hu), 0821

Moldavian (mo), 1315

Somali (so), 1915

Zulu (zu), 2621

Bihari (bh), 0208

Armenian (hy), 0825

Marathi (mr), 1318

Albanian (sq), 1917

Bislama (bi), 0209

Interlingua (ia), 0901

Malay (ms), 1319

Serbian (sr), 1918

Bengali (bn), 0214

Interlingue (ie), 0905

Maltese (mt), 1320

Siswati (ss), 1919

Tibetan (bo), 0215

Inupiak (ik),

0911

Burmese (my), 1325

Sesotho (st), 1920

Advertising
Dieses Handbuch ist für die folgenden Produkte bezogen werden: