E1 plus e1 plus – Rockwell Automation 193-EEGF Bul 193 Overload Relay Application and Installation Benutzerhandbuch

Seite 3

Advertising
background image

41053-363-01
DIR 41053-363 (Version 04)

(3)

E1 PLUS Features
Caractéristiques du E1 PLUS
Leistungsmerkmale des E1 PLUS
Características del E1 PLUS

Características E1 PLUS
Funzioni dell'E1 PLUS

=

FLA

1.73

S.F. < 1.15

S.F. _ _

FLA _ _

S.F. 

Y

= .9 X FLA

= 1 X FLA

=

FLA

1.73

STAR DELTA (Y )

= 1 X FLA

DOL

FLA _ _

To adjust trip current, turn dial until the desired current is
aligned with the pointer. Trip rating is 120% of dial setting.

Pour régler l'intensité de déclenchement, tournez le cadran jusqu'à
ce que le pointeur soit sur l'intensité voulue. La valeur nominale
de déclenchement est de 120% du réglage cadran.

Zur Einstellung des Auslösestroms drehen Sie den Schalter, bis der
Zeiger auf die gewünschte Stromstärke zeigt. Der zur Auslösung
erforderliche Nennstrom beträgt 120% des eingestellten Wertes.

Per regolare la corrente di intervento, ruotare il regolatore fin quando la

corrente desiderata non è allineata con il puntatore . Il valore nominale
di intervento corrisponde al 120% dell'impostazione del regolatore.

Para regular a corrente de disparo, gire o disco mostrador até que

a corrente desejada esteja alinhada com o indicador . A classe
de disparo corresponde a 120% da marcação no mostrador.

Para ajustar la corriente del disparo, gire el dial hasta que la corriente

deseada esté alineada con la marca . La capacidad nominal del
disparo es el 120% del posicionamiento del dial.

E1 PLUS
E1 PLUS

120%

120%

RESET MODE

193*-EE

A

M

TRIP CLASS

10

15

20

30

Push to Reset
Enfoncer pour réinitialiser
Nullstellschalter
Presione para reiniciar
Pressione para religar
Premere per reimpostare

A = Automatic/Manual Reset Mode
A = Mode de réinitialisation automatique/manuel
A = Automatische/Manuelle Nullstellung
A = Modo de reinicio automático/manual
A = Modo de religação automático/manual
A = Modalità reimpostazione automatica/Manuale

M = Mode de réinitialisation manuel
M = Manuelle Nullstellung
M = Modo de reinicio manual
M= Modo de religação manual
M = Modalità reimpostazione manuale

Push To Test

Enfoncer pour tester

Testschalter

Presione para probar
Pressione para testar
Spingere per provare

Trip Indicator Window
Yellow indicator not visible: Not Tripped.
Yellow indicator visible: Tripped.

Ventana indicadora de disparo
Indicador amarillo no visible: No disparado
Indicador amarillo visible: Disparado

Visor de disparo
Se o indicador amarelo não estiver visível: não disparado
Se o indicador amarelo estiver visível: disparado

Finestra indicatrice di intervento.
Indicatore giallo non visibile: non scattato.
Indicatore giallo visibile: scattato.

Auslösungsanzeigefenster
Gelbe Anzeige nicht sichtbar: keine Auslösung
Gelbe Anzeige sichtbar: Auslösung

Fenêtre d'indicateur de déclenchement
Indicateur jaune non visible : pas de déclenchement
Indicateur jaune visible : déclenchement

Selectable Trip Class

Classe de déclenchement

sélectionnable

Wählbare Auslösestufen

Clase de disparo seleccionable

Seleção da classe de disparo

Classe di intervento selezionabile

M = Manual Reset Mode

A =

M =

Rotate to Manually Trip

Faire pivoter pour déclencher manuellement

Für manuelle Auslösung drehen

Rotar para disparar manualmente

Gire para disparar manualmente

Ruotare per intervenire manualmente

Advertising