Welch Allyn Fiber Optic Laryngoscope Blades - User Manual Benutzerhandbuch

Welch Allyn Ausstattung

Advertising
background image

Outer

Shroud

Lamp

Lamp

Holder

Cartridge

Lamp

Holder

Cartridge

Assembly

Figure 1
Figura 1
Abbildung 1

Main Handle
Poignée principale
Mango principal
Cabo principal
Hauptgriff

Batteries
Baterías
Pilhas
Batterien

Figure 2
Figura 2
Abbildung 2

Figure 3
Figura 3
Abbildung 3

Bottom Cap
Capot inférieur
Tapa inferior
Tampa da base
Boden-kappe

“The CE mark on this product indicates it has been
tested to and conforms with the provisions noted within
the 93/42/EEC Medical Device Directive”.

« Le symbole CE figurant sur ce produit indique qu’il a
été testé et qu’il est conforme aux dispositions de la
Directive sur les dispositifs médicaux 93/42/EEC ».

“La marca CE en este producto indica que se ha
sometido a prueba y está en conformidad con las
disposiciones indicadas en la Directiva para dispositivos
médicos 93/42/CEE”.

“A marca CE indica que este produto foi testado e
encontra-se em conformidade com as provisões
dispostas na diretiva de aparelhos médicos 93/42/ EEC.”

„Die CE-Marke bestätigt, dass dieses Produkt gemäß
den Vorschriften des 93/42/EEC Medical Device Directive
geprüft wurde und damit übereinstimmt.“

Regulatory Affairs Representative
Welch Allyn, Limited
Navan Business Park
Dublin Road
NavanCounty Meath, Republic of Ireland
Tel: +353 46 90 67700
Fax: +353 46 90 67754

Customer Service

4341 State Street Road

PO Box 220

Skaneateles Falls, NY 13153-0220

U.S.A.

Telephone: (315) 685-4560

Fax (315) 685-3361

www.welchallyn.com

Compatible
Compatível
Kompatibel

Not Compatible
Non compatible
No compatible
Incompatível
Nicht kompatibel

Light Carrier
Porte-lampe
Soporte de la luz
Suporte de luz

Lichtträger

Locking Screw Assembly
Ensemble vis de blocage
Ensamblaje del tornillo de sujeción
Montagem do parafuso de trava
Montage der Sicherungsschrauben

Blade
Hoja
Lâmina
Spatel

Cartridge
Cartouche
Cartucho
Einsatz

Figure 4
Figura 4
Abbildung 4

Outer Shroud
Coquille externe
Protector externo
Äußere Hülle

Lamp Holder Cartridge Assembly
Ensemble cartouche douille
Ensamblaje del cartucho del porta-
lámpara
Conjunto do cartucho da lâmpada
Lampen-haltereinsatz-System

Lamp Holder Cartridge
Cartouche douille
Cartucho del porta-lámpara
Cartucho da lâmpada
Lampen-halter-einsatz

Lamp / Lampe / Lámpara
Lâmpada

Figure 5
Figura 5
Abbildung 5

Fiber Optic Laryngoscope Blades
Care and Maintenance

Welch Allyn laryngoscope blades are crafted from enduring
stainless steel. To insure maximum life and performance the
following instructions should be strictly adhered to.
Miller, MacIntosh, and E-MacIntosh styles of fiber optic blades all
have removable light pipes. This unique feature eliminates the
expense of replacing the entire blade due to the fiber bundle
deterioration that results from repeated exposure to disinfection
and sterilization agents. Now the bundle can simply be replaced
at a fraction of the cost of a new blade.

Cleaning Procedure

Immediately after use, blades should be rinsed in clean tap water
to remove any residue. The fiber optic light pipe should be
removed from the blade following the procedure outlined in the
Fiber Optic Light Pipe Replacement section. Both the light pipe
and blade should then be gently scrubbed in soapy water, with a
soft brush, to provide a thorough physical cleaning.
All Welch Allyn blades are compatible with enzymatic cleaners.
Refer to manufacturer’s instructions for recommended exposure
times and solution strengths.
After cleaning, thoroughly rinse the light pipe and blade, dry, and
reassemble (see Fiber Optic Light Pipe Replacement section)
prior to disinfection or sterilization.
NOTE:

If germicidal solutions are required for
cleaning, please contact Welch Allyn for
compatibility.

WARNING: ULTRASONIC CLEANING IS NOT

RECOMMENDED.

Disinfection/Sterilization

(Minimum High Level

Disinfection Required)

WARNING: DO NOT USE BLEACH (SODIUM

HYPOCHLORITE), BETADINE, OR PEROXIDE
SOLUTIONS. DOING SO MAY DAMAGE
THE INSTRUMENT.

Contact Welch Allyn regarding the use of other cold soak
solutions intended for disinfection or sterilization. For
recommended exposure times and solution concentrations, refer
to solution manufacturer’s instructions.
Steam Autoclave is appropriate.

NOTE:

Do not exceed temperature of 280

o

F (138

o

C) and

pressure of 28 p.s.i. Always wrap laryngoscopes.

WARNING: “FLASH” AUTOCLAVING AND HOT AIR

STERILIZATION SHOULD BE AVOIDED. THESE
PROCESSES WILL DAMAGE THE INSTRUMENT.

Ethylene Oxide is appropriate with gas concentrations of 10% -
100%.

NOTE:

Do not exceed temperature of 131

o

F (55

o

C) and

pressure of 8 p.s.i. Exposure time 2 - 4 hours
Aeration 12 - 16 hours at 120

o

F (49

o

C) following

processing.

Fiber Optic Light Pipe Replacement

Figure 2
1.

Remove locking screw by rotating counterclockwise with a
standard screwdriver or coin.

2.

Pull light pipe away from base of laryngoscope and slide
distal end of pipe out of blade.

3.

Position new pipe and replace locking screw.

4.

Rotate locking screw clockwise until secure.

NOTE: Miller blades differ slightly from drawing.

Fiber Optic Laryngoscope Handle

Battery handles consist of two sections: the main handle and the
lamp holder cartridge assembly (see Figure). Prior to cleaning and
disinfection, disassemble the handle following the procedure
outlined in the Repair/Maintenance section. The main handle will
withstand the same cold soak solutions and autoclave ranges
outlined in the Laryngoscope Blades Section. However, the lamp
holder cartridge assembly and batteries must be removed prior to
disinfection/sterilization. Figure 3.

Cleaning Procedure

Main Handle Section

Remove the batteries and lamp cartridge as described in the
Repair/Maintenance section. The main handle section may then
be cleaned with a mild detergent and warm water solution. The
main handle section may also be soaked in an enzymatic
detergent following the manufacturer’sinstructions.

Lamp Cartridge

The lamp cartridge may be wiped clean with a mild detergent and
water solution. DO NOT ALLOW SOLUTION TO ENTER INTO
CARTRIDGE.
WARNING: ONLY TRAINED PERSONNEL SHALL USE A

LARYNGOSCOPE FOR INTUBATION.

Use of instrument in presence of intense magnetic fields should
present no problems.

Disinfection/Sterilization

Main Handle Section

Remove batteries and lamp cartridge before subjecting
handle to any of the following processes.
After removing the batteries and lamp cartridge, the main handle
can be soaked in a 14 day (2.4 - 2.6%) glutaraldehyde solution
following manufacturer’s instructions for exposure time and
temperature.
Steam autoclave is appropriate. do not exceed temperature of
280°F (138°C) and pressure of 28 psi. DO NOT FLASH
AUTOCLAVE.
Ethylene Oxide - is appropriate with gas concentrations of 10% -
100%, do not exceed 131°F (55°C). Maximum 4 hours exposure
time. Aerate 12-16 hours at 120° F (49°C) following process.

Lamp Cartridge

Lamp cartridge can be wiped with cloth dampened with 70%
isopropyl alcohol. DO NOT ALLOW SOLUTION TO ENTER INTO
CARTRIDGE.
The lamp cartridge CANNOT be SOAKED OR AUTOCLAVED.
May be ethylene oxide sterilized (see above). Lamp should be left
in.

Repair/Maintenance

Battery Replacement

(Figure 4)

1.

Unscrew bottom cap and remove batteries. Stubby
handles: pull on tab to remove battery pack. Remove
batteries by pulling one end away from pack.

2.

Alkaline batteries have been supplied with your handle for
maximum performance (nickel-cadmium with rechargeable
handle) and are recommended as replacements. Ordinary
carbon-zinc batteries may also be used.

3.

Replace with appropriate size batteries and replace bottom
cap. Stubby handles: insert battery pack with tab side
down.

Instructions for Recycling Nickel-Cadmium Batteries

Welch Allyn employs the services of an agency which can
disassemble and recycle all components of nickel-cadmium
batteries so that nothing gets land-filled or incinerated. If you
wish to dispose of your expended Welch Allyn rechargeable
battery via recycling (in the US / Canada only), please send to:
Welch Allyn

Welch Allyn Canada

RECYCLE BATTERY

RECYCLE BATTERY

4341 State Street Road

160 Matheson Blvd. E

Skaneateles Falls, NY

Mississauga, Ontario

13153-0220

CANADA L4Z 1V4

For locations outside the U.S. and Canada consult your local
recycling authority for correct disposal of batteries.

Lamp Replacement

(Figure 5)

1.

Unscrew bottom cap counterclockwise and remove
batteries. Lamp holder cartridge assembly will remain in
main handle. Prior to removal, allow lamp time to cool.
Remove by applying finger pressure in the direction shown
by the arrow.

2.

Remove outer shroud from holder by rotating shroud
counterclockwise.

3.

Next, remove lamp by rotating counterclockwise.

4.

Replace lamp with Welch Allyn lamp #06000 (Specification:
2.5V, 2W, Halogen HPX) or #00300 (Specification 3.5V,
2.7W, Halogen HPX) per reference chart.

CAUTION: Be sure lamp’s glass envelope is clean and

free of any fingerprints after assembly. If
necessary, the glass may be cleaned with a
soft cloth or cotton ball moistened in
alcohol.

5.

Be sure lamp and lamp shroud are sufficiently tightened
before replacing lamp holder cartridge in main handle.

CAUTION: Halogen lamps are pressurized to provide

maximum efficiency and illumination.
Protect lamp’s glass against abrasion and
scratches. Dispose of lamp with care.

6.

To replace lamp holder cartridge in the main handle, invert
handle. Then gently slide the cartridge down the inside of
handle, tipping it side to side until the holder exits opening
on top.

7.

Insert batteries and apply slight pressure to set the
cartridge in place. Replace bottom cap and tighten.

Test Procedure

Laryngoscope blades and handles should always be tested after
cleaning/disinfection/sterilization and prior to use.
To check, connect the laryngoscope blade to the handle and pull
open to the “on” position. If the unit fails to light or flickers, check
the lamp/batteries.
Be sure adequate supplies of spare lamps, batteries, and
replacement parts are readily available.
If problem still persists, contact Welch Allyn Customer Service.
Note: Power outputs from rechargeable batteries may fall rapidly
during use, resulting in rapid failure of illumination. Be sure a
spare handle is readily available.

Conforming to ASTM F 1195 and ISO-7376-3
EN60601-1

Lames de laryngoscope à fibres optiques
Entretien

Les lames de laryngoscope Welch Allyn sont en acier inoxydable.
Pour assurer une durée de vie et des performances maximales,
conformez-vous aux instructions suivantes.
Les types de lame à fibres optiques Miller, MacIntosh et
E-MacIntosh ont des conduits de lumière amovibles. Cette
caractéristique unique évite de devoir remplacer l’ensemble de la
lame à cause de la détérioration du faisceau de fibres dérivant de
l’exposition répétée aux agents de désinfection et stérilisation.
Ainsi vous pouvez remplacer simplement le faisceau à un coût
bien inférieur par rapport à une lame neuve.

Procédure de nettoyage

Tout de suite après l’utilisation, rincez les lames sous l’eau
courante propre pour éliminer tout résidu. Le conduit de lumière
à fibres optiques doit être ôté de la lame en suivant la procédure
décrite dans la section Remplacement du conduit de lumière à
fibres optiques. Pour un nettoyage complet, frottez légèrement le
conduit de lumière et la lame dans de l’eau savonneuse à l’aide
d’une brosse souple.
Toutes les lames Welch Allyn sont compatibles avec les
nettoyants enzymatiques. Pour la concentration et le temps
d’exposition recommandés, consultez les instructions du
fabriquant.
Après le nettoyage, rincez bien le conduit de lumière et la lame,
séchez-les et remontez-les (reportez-vous à la section
Remplacement du conduit de lumière à fibres optiques) avant de
procéder à la désinfection ou la stérilisation.
REMARQUE : Si des solutions germicides sont nécessaires
pour le nettoyage, appelez Welch Allyn pour la compatibilité.
AVERTISSEMENT : LE NETTOYAGE PAR ULTRA-SONS N’EST
PAS RECOMMANDE
.

Désinfection et stérilisation (niveau de
désinfection élevé minimal)

Pour des informations sur l’utilisation d’autres solutions trempage
long destinées à la désinfection ou la stérilisation, appelez Welch
Allyn. Pour la concentration et le temps d’exposition
recommandés, consultez les instructions du fabriquant de la
solution.
Un traitement à la vapeur d’autoclave est approprié.
REMARQUE : Ne dépassez pas la température de 280°F (138°C)
et la pression de 28 psi. Recouvrez toujours les laryngoscopes.
AVERTISSEMENT : LA STERILISATION INSTANTANEE ET LA
STERILISATION A AIR CHAUD NE SONT PAS RECOMMANDEES.
CES PROCESSUS ENDOMMAGENT LE DISPOSITIF.
La stérilisation par l'oxyde d'éthylène est appropriée à une
concentration comprise entre 10 % et 100 %.
REMARQUE : Ne dépassez pas la température de 131°F (55°C) et
la pression de 8 psi. Temps d’exposition de 2 à 4 heures Aération
de 12 à 16 heures à 120°F (49°C) après le traitement.

Remplacement du conduit de lumière à fibres

optiques

Figure 2

1.

Otez la vis de blocage en tournant dans le sens inverse aux
aiguilles d’une montre à l’aide d’un tournevis standard ou
d’une pièce de monnaie.

2.

Séparez le conduit de lumière de la base du laryngoscope
et sortez de la lame l’extrémité distale du conduit.

3.

Installez le conduit neuf et replacez la vis de blocage.

4.

Tournez la vis de blocage dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à sa fixation.

(REMARQUE : Les lames Miller diffèrent légèrement par rapport
aux dessins.)

Poignées de laryngoscope à fibres
optiques

Les poignées de batterie sont constituées par deux sections : la
poignée principale et l’ensemble cartouche douille (cf. figure).
Avant le nettoyage et la désinfection, démontez la poignée
conformément à la procédure décrite dans la section Réparation
et entretien. La poignée principale résiste aux mêmes solutions
de trempage et plages de stérilisation indiquées dans la section
Lames de laryngoscope. Cependant, l’ensemble cartouche
douille et les batteries doivent être enlevés avant la désinfection
ou stérilisation. Figure 3

Procédure de nettoyage

Poignée principale

Enlevez les batteries et la cartouche de lampe comme décrit dans
la section Réparation et entretien. Vous pouvez ensuite nettoyer
la poignée principale avec un détergent doux dissous dans de
l’eau tempérée. Vous pouvez également tremper la poignée
principale dans un détergent enzymatique en suivant les
instructions du fabricant.

Cartouche de lampe

Vous pouvez nettoyer la cartouche de lampe avec un détergent
doux dissous dans l’eau. LA SOLUTION NE DOIT PAS
PENETRER DANS LA CARTOUCHE.
AVERTISSEMENT : SEUL UN PERSONNEL DUMENT FORME
EST AUTORISE A UTILISER UN LARYNGOSCOPE POUR
L’INTUBATION.
L’utilisation du dispositif en présence de champs magnétiques
intenses ne devrait pas présenter de problème.

Désinfection et stérilisation

Poignée principale

Enlevez les batteries et la cartouche de lampe avant de
soumettre la poignée à un quelconque des processus
suivants.

Après avoir enlevé les batteries et la cartouche de lampe,
vous pouvez faire tremper la poignée principale dans une
solution à base de glutaraldéhyde (2,4 à 2,6 %) 14 jours, en
suivant les instructions du fabriquant quant à la durée
d’exposition et à la température.

Un traitement à la vapeur d'autoclave est approprié. Ne
dépassez pas la température de 280°F (138°C) et la pression
de 28 psi. LA STERILISATION INSTANTANEE N’EST PAS
AUTORISEE.

Stérilisation par l'oxyde d'éthylène - appropriée à une
concentration comprise entre 10 % et 100 %, ne dépassez
pas 131°F (55°C). Temps d’exposition maximal 4 heures.
Aérez de 12 à 16 heures à 120°F (49°C) après le traitement.

Cartouche de lampe

Vous pouvez nettoyer la cartouche de lampe avec un chiffon
humidifié avec une solution à 70 % d'alcool isopropylique.
LA SOLUTION NE DOIT PAS PENETRER DANS LA
CARTOUCHE.

La cartouche de lampe NE PEUT PAS être TREMPEE NI
STERILISEE.

Elle peut être stérilisée à l'oxyde d'éthylène (cf. ci-dessus).
La lampe ne doit pas être enlevée.

Réparation et entretien

Remplacement des batteries

(Figure 4

)

1.

Dévissez le capot inférieur et enlevez les batteries.
Poignées courtes : tirez sur la languette pour ôter le bloc-
batterie. Enlevez les batteries en tirant sur un bout du bloc.

2.

Des piles alcalines sont fournies avec la poignée pour des
performances maximales (batteries nickel-cadmium avec la
poignée rechargeable) et sont recommandées comme
pièces de rechange. Des piles Leclanché ordinaires
peuvent également être utilisées.

3.

Remplacez par des batteries appropriées et replacez le
capot inférieur. Poignées courtes : insérez le bloc-batterie
avec la languette en bas.

Instructions pour le recyclage des batteries nickel-
cadmium

Welch Allyn recourt aux services d’une société qui démonte et
recycle tous les composants des batteries nickel-cadmium afin
qu’ils ne soient pas déchargés dans le terrain ni incinérés. Si vous
souhaitez recycler vos batteries rechargeables Welch Allyn (US et
Canada seulement), adressez-les à :
Welch Allyn

Welch Allyn Canada

RECYCLE BATTERY

RECYCLE BATTERY

4341 State Street Road

160 Matheson Blvd. East

Skaneateles Falls, NY

Mississauga, Ontario

13153-0220

CANADA L4Z 1V4

Pour les autres pays, appelez l’office local concernant le recyclage
pour des instructions sur la destruction des batteries

Remplacement du porte-lampe

(Figure 5)

1.

Dévissez le capot inférieur en tournant dans le sens inverse
aux aiguilles d’une montre et enlevez les batteries.
L’ensemble cartouche douille demeure dans la poignée
principale. Avant de l’enlever, laissez refroidir la lampe.
Enlevez-la en appuyant dans la direction indiquée par la
flèche.

2.

Enlevez la coquille externe du support en la tournant dans
le sens inverse aux aiguilles d’une montre.

3.

Enlevez ensuite la lampe en tournant dans le sens inverse
aux aiguilles d’une montre.

4.

Remplacez la lampe par une Welch Allyn N. 06000
(Spécifications : 2,5 V, 2 W, HPX halogène) ou une Welch
Allyn N. 00300 (Spécifications : 3,5 V, 2,7 W, HPX
halogène) en vous reportant au tableau.

PRECAUTION : Après le montage, assurez-vous que
l’ampoule est propre et exempte d’empreintes digitales.
Nettoyez l’ampoule avec un chiffon doux ou du coton imbibé
d’alcool, le cas échéant.
5.

Avant de remplacer la cartouche douille de la poignée
principale, assurez-vous que la lampe et la coquille sont
suffisamment serrées.

PRECAUTION : Les lampes halogènes sont pressurisées afin
de fournir une efficacité et un éclairement maximaux.
Protégez les ampoules contre les abrasions et les éraflures.
Manipulez la lampe avec attention.
6.

Pour remplacer la cartouche douille de la poignée
principale, renversez la poignée. Faites ensuite glisser
doucement vers le bas la cartouche au sein de la poignée,
en l’inclinant des deux côtés jusqu’à ce que le support
sorte de l’ouverture supérieure.

7.

Insérez les batteries et appuyez légèrement pour installer la
cartouche. Replacez le capot inférieur et serrez.

Procédure d’essai

Les lames et les poignées de laryngoscope doivent toujours être
essayées après le nettoyage, la désinfection et la stérilisation et
avant chaque utilisation.
Pour la vérification, connectez la lame de laryngoscope à la
poignée et réglez sur la position de marche. Si l’unité ne s’allume
pas ou clignote, vérifiez la lampe et les batteries.
Assurez-vous de disposer des lampes, des batteries et des pièces
de rechange adéquates.
Si le problème persiste, appelez le service après-vente de Welch
Allyn.
Remarque : La puissance délivrée par les batteries rechargeables
peut s’épuiser rapidement pendant le fonctionnement, causant
une erreur d’éclairement immédiate. Assurez-vous de disposer
d’une poignée de rechange.
Conformation aux normes ASTM F 1195 et ISO7376-3
EN60601-1

Hojas del laringoscopio de fibra óptica
Cuidado y mantenimiento

Las hojas del laringoscopio Welch Allyn están fabricadas con
acero inoxidable resistente. Para asegurar una duración y un
rendimiento máximos, deben seguirse estrictamente las
siguientes instrucciones:
Todos los estilos de hojas de fibra óptica Miller, MacIntosh y
E-MacIntosh tienen tubos luminosos extraíbles. Esta
característica exclusiva elimina el gasto de sustituir toda la hoja
debido al deterioro del haz de fibra óptica que se produce con la
exposición repetida a los agentes de desinfección y esterilización.
Ahora el haz puede sustituirse con facilidad gastando solamente
una fracción del costo de una hoja nueva.

Procedimiento de limpieza

Debe limpiar las hojas con agua corriente limpia inmediatamente
después de su uso para eliminar cualquier residuo. El tubo
luminoso de fibra óptica debe extraerse de la hoja siguiendo el
procedimiento indicado en el apartado “Sustitución del tubo
luminoso de fibra óptica”. Debe limpiarse el tubo luminoso y la
hoja restregando suavemente con un cepillo de cerdas blandas,
con agua y jabón, para una limpieza completa.
Todas las hojas Welch Allyn son compatibles con limpiadores
enzimáticos. Consulte las instrucciones del fabricante para
obtener las recomendaciones de concentración de las soluciones
y de tiempos de exposición.
Después del proceso de limpieza, aclare bien el tubo luminoso y la
hoja, séquelos y vuelva a instalarlos (apartado “Sustitución del
tubo luminoso de fibra óptica”) antes de desinfectarlos o
esterilizarlos.
NOTA: Si se necesitan soluciones germicidas para la limpieza,
comuníquese con Welch Allyn para consultar su
compatibilidad.
ADVERTENCIA: NO SE RECOMIENDA LA LIMPIEZA
ULTRASÓNICA.

Desinfección/esterilización (Nivel superior
mínimo necesario para desinfección)

Comuníquese con Welch Allyn en relación con el uso de otras
soluciones frías de lavado indicadas para la desinfección o
esterilización. Para ver las recomendaciones de tiempos de
exposición y concentraciones de las soluciones, consulte las
instrucciones del fabricante de la solución.
Es adecuada la esterilización en autoclave con vapor.
NOTA: No sobrepase una temperatura de 280°F (138°C) y una
presión de 28 p.s.i. Envuelva siempre los laringoscopios.
ADVERTENCIA: DEBE EVITARSE LA ESTERILIZACIÓN POR AIRE
CALIENTE Y EN AUTOCLAVE POR “FLASH”. ESTOS PROCESOS
DAÑARÁN EL INSTRUMENTO.
El óxido de etileno es apropiado con concentraciones de gas del
10 al 100%.
NOTA: No sobrepase una temperatura de 131°F (55°C) y una
presión de 8 p.s.i. Tiempo de exposición: 2 - 4 horas. Tiempo de
aireación: 12 - 16 horas a 120°F (49°C) después del
procesamiento.

Sustitución del tubo luminoso de fibra óptica

Figura 2

1.

Retire el tornillo de sujeción girándolo en sentido contrario
al de las agujas del reloj con un destornillador estándar o
una moneda.

2.

Saque el tubo luminoso de la base del laringoscopio y
deslice el extremo distal del tubo fuera de la hoja.

3.

Coloque el tubo nuevo y vuelva a colocar el tornillo de
sujeción.

4.

Gire el tornillo de sujeción en el sentido de las agujas del
reloj hasta que esté seguro.

(NOTA: Las hojas Miller son ligeramente diferentes a las del
dibujo).

Mangos del laringoscopio de fibra óptica

Los mangos de las baterías están compuestos de dos secciones:
el mango principal y el ensamblaje del cartucho del portalámpara
(véase la figura). Antes del proceso de limpieza y desinfección,
desmonte el mango siguiendo el procedimiento indicado en el
apartado “Reparación y mantenimiento”. El mango principal
resistirá las mismas soluciones frías de lavado y los intervalos en
autoclave que los indicados en el apartado “Hojas del
laringoscopio”. Sin embargo, el ensamblaje del cartucho del
portalámpara y las baterías deben extraerse antes del proceso de
desinfección/esterilización. Figura 3

Procedimiento de limpieza

Sección del mango principal

Extraiga las baterías y el cartucho de la lámpara según lo descrito
en el apartado “Reparación y mantenimiento”. A continuación, la
sección del mango principal puede limpiarse con una solución de
detergente suave y agua templada. La sección principal del
mango también puede humedecerse en un detergente
enzimático siguiendo las instrucciones del fabricante.

Cartucho de la lámpara

El cartucho de la lámpara puede limpiarse con una solución de
detergente suave y agua. NO DEJE QUE LA SOLUCIÓN ENTRE
EN EL CARTUCHO.
ADVERTENCIA: SÓLO EL PERSONAL CON LA FORMACIÓN
ADECUADA PUEDE UTILIZAR UN LARINGOSCOPIO PARA
INTUBACIÓN.
El uso del instrumento en presencia de campos magnéticos
intensos no debe presentar ningún problema

Desinfección/esterilización

Sección del mango principal

Retire las baterías y el cartucho de la lámpara antes de
someter el mango a cualquiera de los siguientes procesos.
Después de extraer las baterías y el cartucho de la lámpara, el
mango principal puede humedecerse con una solución de
glutaraldehido de 14 días (2,4-2,6%) siguiendo las instrucciones
del fabricante relativas a tiempo de exposición y temperatura.
Es apropiada la esterilización en autoclave con vapor – no
sobrepase una temperatura de 280°F (138°C) y una presión de
28 p.s.i. NO ESTERILIZAR EN AUTOCLAVE POR “FLASH”.
El óxido de etileno - es apropiado con concentraciones de gas del
10% - 100%; no sobrepase los 131° F (55°C). Tiempo de
exposición máximo: 4 horas. Airee entre 12-16 horas a 120ºF
(49ºC) después del proceso.

Cartucho de la lámpara

El cartucho de la lámpara puede limpiarse con un paño
humedecido en alcohol isopropílico al 70%. NO DEJE QUE LA
SOLUCIÓN ENTRE EN EL CARTUCHO.
El cartucho de la lámpara NO puede MOJARSE NI
INTRODUCIRSE EN AUTOCLAVE.
Puede esterilizarse con óxido de etileno (vea instrucciones
anteriores). La lámpara debe dejarse puesta.

Reparación y mantenimiento

Sustitución de la batería

(Figura 4)

1.

Destornille la tapa inferior y extraiga las baterías. Mangos
achaparrados: tire de la lengüeta para extraer el paquete de
baterías. Extraiga las baterías retirando un extremo del
paquete.

2.

Se han suministrado las baterías alcalinas con su mango
para obtener el máximo rendimiento (níquel/cadmio con el
mango recargable) y se recomiendan como repuesto.
También pueden utilizarse baterías de carbono-zinc
estándar.

3.

Sustituya con las baterías del tamaño adecuado y vuelva a
colocar la tapa inferior. Mangos achaparrados: introduzca el
paquete de baterías con la lengüeta hacia abajo.

Instrucciones para reciclar las baterías de cadmio y
níquel

Welch Allyn utiliza ahora el servicio de una agencia que puede
desmontar y reciclar todos los componentes de las baterías de
cadmio y níquel de forma que nada se incinera ni se deposita en
vertederos. Si desea desechar mediante reciclaje la batería
recargable Welch Allyn suministrada (solamente en EE.UU. y
Canadá), envíela a:
Welch Allyn

Welch Allyn Canadá

RECYCLE BATTERY

RECYCLE BATTERY

4341 State Street Road

160 Matheson Blvd. East

Skaneateles Falls, NY

Mississauga, Ontario

13153-0220

CANADA L4Z 1V4

Para zonas fuera de Estados Unidos y Canadá, consulte su
autoridad local de reciclaje para obtener el procedimiento correcto
de eliminación de baterías.

Sustitución de la lámpara

(Figura 5)

1.

Destornille la tapa inferior en sentido contrario al de las
agujas del reloj y extraiga las baterías. El ensamblaje del
cartucho del portalámpara permanecerá en el mango
principal. Antes de extraer la lámpara, déjela que se enfríe.
Retírela aplicando presión con los dedos en la dirección
mostrada por la flecha.

2.

Retire el protector externo del portalámpara girando el
protector en sentido contrario al de las agujas del reloj.

3.

A continuación, retire la lámpara girándola en sentido
contrario al de las agujas del reloj.

4.

Sustituya la lámpara con la lámpara nº 06000 Welch Allyn
(Especificación: 2,5V, 2W, halógeno HPX) ó nº 00300
(Especificación: 3,5V, 2,7W, halógeno HPX) según la tabla
de referencia mostrada a continuación.

PRECAUCIÓN:

Asegúrese de que la ampolla de

cristal de la lámpara está limpia y sin ninguna huella después
de colocarla. Si fuera necesario, puede limpiar el cristal con
un paño suave o algodón humedecidos en alcohol.
5.

Asegúrese de que la lámpara y su protector están lo
suficientemente apretados antes de volver a colocar el
cartucho del portalámpara en el mango principal.

PRECAUCIÓN:

Las lámparas halógenas están

presurizadas para ofrecer la máxima eficiencia e iluminación.
Proteja el cristal de la lámpara contra arañazos y abrasiones.
Deseche la lámpara con cuidado.
6.

Para sustituir el cartucho del portalámpara en el mango
principal, dé la vuelta al mango. A continuación, deslice
suavemente hacia abajo el interior del mango, golpeando
suavemente de lado a lado hasta que el portalámpara salga
por la abertura superior.

7.

Introduzca las baterías y presione ligeramente para colocar
el cartucho en el lugar adecuado. Vuelva a colocar la tapa
inferior y apriételo.

Procedimiento de prueba

Las hojas y mangos del laringoscopio deben probarse siempre
después del proceso de limpieza/desinfección/esterilización y
antes de usarlos.
Para probarlos, conecte la hoja del laringoscopio al mango y
encienda la unidad (posición “on”). Si la unidad no se ilumina o
fluctúa, compruebe la lámpara y las baterías.
Asegúrese de que dispone de los suministros adecuados de
lámparas de repuesto, baterías y piezas de repuesto.
Si el problema continúa, comuníquese con el servicio de atención
al cliente de Welch Allyn.
Nota: La potencia de salida de las baterías recargables puede caer
rápidamente durante su uso, provocando un fallo rápido de
iluminación. Asegúrese de disponer de un mango de repuesto.

En conformidad con las normas ASTM F 1195 e ISO-7376-3.
EN60601-1

Lâminas para laringoscópio de fibra
óptica
Cuidados e manutenção

As lâminas de laringoscópio da Welch Allyn são fabricadas com
aço inoxidável resistente. A fim de garantir o máximo em termos
de desempenho e duração, as instruções a seguir devem ser
observadas fielmente.
Todas as lâminas de fibra óptica dos estilos Miller, MacIntosh e
E-MacIntosh têm tubos de luz removíveis. Essa característica
exclusiva elimina a despesa de se substituir toda a lâmina devido à
deterioração do feixe de fibras, resultante da exposição repetida a
agentes de desinfecção e esterilização. Agora o feixe pode ser
simplesmente substituído a um custo muito menor do que o de
uma lâmina nova.

Procedimento de limpeza

Imediatamente após o uso, as lâminas devem ser enxaguadas em
água limpa corrente para remover todos os resíduos. O tubo de
luz de fibra óptica deve ser retirado da lâmina após o
procedimento descrito na seção Substituição do Tubo de Luz de
Fibra Óptica. O tubo de luz e a lâmina devem ser esfregados
levemente com água e sabão, usando uma escova macia para
fazer uma limpeza física completa.
Todas as lâminas Welch Allyn são compatíveis com soluções
enzimáticas de limpeza. Consultar as instruções do fabricante
quanto ao tempo recomendado de exposição e concentrações da
solução.
Após a limpeza, enxaguar completamente o tubo de luz e a
lâmina, secar e remontá-los (ver a seção Substituição do Tubo de
Luz de Fibra Óptica) antes de desinfetar ou esterilizar.
OBSERVAÇÃO: Se for necessário usar soluções germicidas na
limpeza, entrar em contato com a Welch Allyn para verificar a
compatibilidade.
ADVERTÊNCIA: NÃO SE RECOMENDA A LIMPEZA
ULTRA-SÔNICA

Desinfecção/Esterilização

(Mínimo de desinfecção

de alto nível)

Entrar em contato com a Welch Allyn sobre o uso de outras
soluções a frio para desinfecção ou esterilização. Consultar as
instruções do fabricante quanto ao tempo recomendado de
exposição e concentrações da solução.
Autoclave a vapor é apropriada.
OBSERVAÇÃO: Não exceder a temperatura de 138°C (280°F) e a
pressão de 28 psi. Sempre embrulhar os laringoscópios.
ADVERTÊNCIA: DEVE-SE EVITAR A ESTERILIZAÇÃO POR
AUTOCLAVE ULTRA-RÁPIDA (FLASH) E POR AR QUENTE.
ESSES PROCEDIMENTOS ESTRAGARÃO O INSTRUMENTO.
O óxido de etileno é apropriado com concentrações de gás de
10% a 100%.
OBSERVAÇÃO: Não exceder a temperatura de 55°C (131°F) e a
pressão de 8 psi. Tempo de exposição: de 2 a 4 horas.
Arejamento: de 12 a 16 horas a 49°C (120°F) após o
processamento.

Substituição do tubo de luz de fibra óptica

Figura 2

1.

Retirar o parafuso de trava girando-o no sentido anti-horário
utilizando uma chave de fenda comum ou uma moeda.

2.

Afastar o tubo de luz da base do laringoscópio e deslizar a
extremidade distal do tubo para fora da lâmina.

3.

Posicionar o novo tubo e recolocar o parafuso de trava.

4.

Girar o parafuso de trava no sentido horário até ficar firme.

(OBSERVAÇÃO: As lâminas Miller diferem um pouco da
ilustração)

Cabos para laringoscópio de fibra óptica

Os cabos de pilha compõem-se de duas seções: o cabo principal
e o conjunto de cartucho da lâmpada (ver figura). Antes de limpar
e desinfetar, desmontar o cabo segundo o procedimento descrito
na seção Reparos/Manutenção. O cabo principal tolera as
mesmas soluções a frio e faixas de autoclave descritas na seção
Lâminas do Laringoscópio. Entretanto, o conjunto do cartucho da
lâmpada e as pilhas devem ser removidos antes de desinfetar/
esterilizar. Figura 3

Procedimento de limpeza

Seção do Cabo Principal

Retirar as pilhas e o cartucho da lâmpada conforme descrito na
seção Reparos/Manutenção. A seção do cabo principal pode ser
limpa com uma solução de detergente neutro e água morna. A
seção do cabo principal também pode ser imersa em detergente
enzimático segundo as instruções do fabricante.

Cartucho da lâmpada

O cartucho da lâmpada pode ser limpo com uma solução de
detergente suave e água. NÃO PERMITIR A ENTRADA DA
SOLUÇÃO NO CARTUCHO.
ADVERTÊNCIA: O USO DE LARINGOSCÓPIOS PARA
INTUBAÇÃO SУ Й PERMITIDO A PESSOAS DEVIDAMENTE
TREINADAS.
O uso do instrumento na proximidade de campos magnéticos
intensos não deve apresentar problemas.

Desinfecção/Esterilização

Seção do Cabo Principal

Remover as pilhas e o cartucho da lâmpada antes de
submeter o cabo a qualquer um dos processos a seguir.
Após remover as pilhas e o cartucho da lâmpada, o cabo principal
pode ser imerso em uma solução de glutaraldeído (2,4 a 2,6%) de
14 dias segundo as instruções do fabricante sobre temperatura e
tempo de exposição.
O uso de autoclave a vapor é apropriado. Não exceder a
temperatura de 138°C (280°F) e a pressão de 28 psi. NÃO USAR
AUTOCLAVE ULTRA-RÁPIDA (FLASH).
Óxido de etileno - é apropriado com concentrações de gás de
10% - 100%, não exceder 55°C (131°F). Tempo máximo de
exposição: 4 horas. Arejar de 12 a 16 horas a 49° C (120° F) após
o processamento.

Cartucho da lâmpada

Limpe o cartucho da lâmpada com um pano umedecido com
álcool isopropílico a 70%. NÃO PERMITIR A ENTRADA DA
SOLUÇÃO NO CARTUCHO.
NÃO COLOQUE o cartucho da lâmpada em IMERSÃO OU
AUTOCLAVE.
Pode ser esterilizado por óxido de etileno (ver acima). A lâmpada
deve permanecer no cabo.

Reparos/Manutenção

Substituição das pilhas

(Figura 4)

1.

Desenroscar a tampa da base e retirar as pilhas. Cabos
curtos: puxar a aba para retirar a bateria. Retirar as pilhas
puxando uma extremidade para fora do compartimento.

2.

O cabo vem acompanhado de pilhas alcalinas para um
desempenho máximo (níquel/cádmio com cabo
recarregável) e recomenda-se utilizar as mesmas para
substituição. Também podem ser usadas pilhas comuns de
zinco-carbono.

3.

Substituir por pilhas do tamanho correto e recolocar a
tampa da base. Cabos curtos: inserir a bateria com o lado
da aba para baixo.

Instruções para reciclagem de pilhas de níquel-
cádmio

A Welch Allyn agora utiliza os serviços de uma agência que
desmonta e recicla todos os componentes de pilhas de níquel-
cádmio, de modo que nada chegue aos aterros sanitários nem
seja incinerado. Se desejar que sua pilha recarregável Welch
Allyn gasta seja reciclada (somente nos EUA e Canadá), envie-a
para:
Welch Allyn

Welch Allyn Canada

RECYCLE BATTERY

RECYCLE BATTERY

4341 State Street Road

160 Matheson Blvd. East

Skaneateles Falls, NY

Mississauga, Ontario

13153-0220

CANADA L4Z 1V4

Para locais fora dos EUA e Canadá, consulte o órgão local de
reciclagem para se informar sobre o modo correto de descartar
pilhas.

Substituição da lâmpada

(Figura 5)

1.

Desenroscar a tampa da base no sentido anti-horário e
retirar as pilhas. O conjunto do cartucho da lâmpada
permanecerá no cabo principal. Antes de retirá-la, deixar a
lâmpada esfriar. Remover a lâmpada fazendo pressão com
o dedo na direção indicada pela seta.

2.

Retirar a proteção externa do cartucho girando-a no sentido
anti-horário.

3.

Em seguida, retirar a lâmpada girando-a no sentido anti-
horário.

4.

Substituir a lâmpada por uma lâmpada Welch Allyn nº
06000 (Especificação: 2,5 V, 2 W, Halogênio HPX) ou nº
00300 (Especificação: 3,5 V, 2,7 W, Halogênio HPX)
segundo a tabela de referência abaixo.

CUIDADO: O envelope de vidro da lâmpada deverá estar
limpo e sem impressões digitais após a montagem. Se
necessário, limpe o vidro com um pano macio ou um
chumaço de algodão umedecido em álcool.
5.

A lâmpada e o protetor da lâmpada devem estar
suficientemente apertados antes de recolocar o cartucho
da lâmpada no cabo principal.

CUIDADO: As lâmpadas de halogênio são pressurizadas para
fornecer o máximo de eficiência e iluminação. Proteger o
vidro da lâmpada contra abrasão e arranhões. Descartar a
lâmpada com cuidado.
6.

Para substituir o cartucho da lâmpada no cabo principal,
inverter o cabo. Em seguida, deslizar cuidadosamente o
cartucho pelo interior do cabo, virando-o de um lado para o
outro até o cartucho sair pela abertura superior.

7.

Colocar as pilhas e calcar levemente para encaixar o
cartucho. Recolocar a tampa da base e apertar.

Procedimento de teste

Teste sempre as lâminas e cabos do laringoscópio após a limpeza/
desinfecção/esterilização e antes de usar.
Para testar, colocar a lâmina do laringoscópio no cabo e puxar para
abrir na posição "on" (ligado). Se a unidade não acender a luz ou
se piscar, examinar a lâmpada e as pilhas.
Aconselha-se manter estoques adequados de lâmpadas, pilhas e
peças sobressalentes prontamente disponíveis.
Se o problema persistir, entrar em contato com o Atendimento ao
Cliente da Welch Allyn.
Observação: A alimentação de energia de pilhas recarregáveis
pode diminuir rapidamente durante o uso, resultando em uma
diminuição rápida na iluminação. Aconselha-se ter um cabo
sobressalente prontamente disponível.

Em conformidade com ASTM F 1195 e ISO-7376-3
EN60601-1

Faseroptische Laryngoskopspatel
Pflege und Wartung

Welch Allyn Laryngoskopspatel werden aus dauerhaftem
rostfreien Stahl hergestellt. Um die höchste Lebensdauer und die
beste Leistung zu gewährleisten, müssen die folgenden
Anweisungen genau befolgt werden.
Alle Optikfaserspatel von Miller, MacIntosh und E-MacIntosh
haben auswechselbare Leuchtröhren. Diese einzigartige
Eigenschaft eliminiert die Kosten, die mit dem Austausch eines
ganzen Spatels verbunden sind, dessen Faserbündel aufgrund
wiederholter Des-infizierung und Sterilisierung verschlissen ist.
Nun kann einfach das Bündel zum Bruchteil der Kosten eines
neuen Spatels ausgetauscht werden.

Reinigungsverfahren

Sofort nach dem Gebrauch sollten die Spatel mit reinem
Leitungswasser abgespült werden, um sämtliche Rückstände zu
entfernen. Die faseroptische Leuchtröhre muss aus dem Spatel
entfernt werden. Befolgen Sie dabei die Anweisungen im
Abschnitt Austausch der faseroptischen Leuchtröhre. Die
Leuchtröhre und der Spatel müssen dann vorsichtig mit einer
weichen Bürste und Seifenwasser gereinigt werden, damit eine
gründliche Reinigung gewährleistet ist.
Alle Welch Allyn Spatel sind mit enzymatischen Reinigungsmitteln
verträglich. Beachten Sie die Anweisungen des Herstellers
bezüglich Anwendungszeit und Konzentration der Lösungen.
Nach der Reinigung und vor der Desinfektion/Sterilisation die
Leuchtröhre und den Spatel gründlich spülen, trocknen und
wieder zusammenfügen (siehe Abschnitt Austausch der
faseroptischen Leuchtröhre.
ANMERKUNG: Sollten für die Reinigung keimtötende
Lösungen benötigt werden, erkundigen Sie sich bitte bei
Welch Allyn nach der Verträglichkeit.
ACHTUNG: ULTRASCHALL-REINIGUNG WIRD NICHT
EMPFOHLEN.

Desinfektion/Sterilisation

(Minimum High Level

Desinfektion)

Für die Anwendung anderer kalter Einweichlösungen zur
Desinfektion oder Sterilisation setzen Sie sich bitte mit Welch
Allyn in Verbindung. Beachten Sie die Anweisungen des
Herstellers bezüglich Anwendungszeit und Konzentration der
Lösungen.
Dampfautoklavieren ist geeignet.
ANMERKUNG: Eine Temperatur von 280 °F (138 °C) und ein Druck
von 28 p.s.i. dürfen nicht überschritten werden. Laryngoskope
immer einhüllen.
WARNUNG: “BLITZ” AUTOKLAVIEREN UND
HEISSLUFTSTERILISATION SOLLTEN VERMIEDEN WERDEN.
DADURCH KÖNNTE DAS INSTRUMENT BESCHÄDIGT WERDEN.
Ethylen-Oxyd mit einer Gaskonzentration von 10 % bis 100 % ist
geeignet.

ANMERKUNG: Eine Temperatur von 131 °F (55 °C), ein Druck von
8 p.s.i. und eine Dauer von 2–4 Stunden dürfen nicht überschritten
werden, danach 12–16 Stunden bei 120 °F (49 °C) belüften.

Austausch der faseroptischen Leuchtröhre

(Abbildung

2)
1.

Entfernen Sie die Sicherungsschraube, indem Sie sie mit
einem gewöhnlichen Schraubenzieher oder einer Münze
gegen den Uhrzeigersinn drehen.

2.

Ziehen Sie die Leuchtröhre aus der Basis des
Laryngoskops und schieben Sie das distale Ende der Röhre
aus dem Spatel.

3.

Setzen Sie eine neue Röhre ein und bringen Sie die
Sicherungsschraube wieder an.

4.

Drehen Sie die Sicherungsschraube im Uhrzeigersinn, bis
sie fest sitzt.

(ANMERKUNG: Miller Spatel unterscheiden sich geringfügig von
der Abbildung)

Faseroptische Laryngoskopspatelgriffe

Die Batteriegriffe bestehen aus zwei Teilen: dem Hauptgriff und
dem Lampenträgereinsatz (siehe Abbildung). Vor der Reinigung
und Desinfektion den Spatel auseinandernehmen, wie es im
Abschnitt Reparatur/Wartung beschrieben wird. Der Hauptgriff
kann mit den selben kalten Einweichlösungen gereinigt und
autoklaviert werden, die im Abschnitt Laryngoskopspatel
angegeben sind. Der Lampenhaltereinsatz und die Batterien
müssen vor der Desinfektion/Sterilisation entfernt werden.
Abbildung 3.

Reinigungsverfahren

Hauptgriff

Entfernen Sie die Batterien und den Lampeneinsatz gemäß den
Anweisungen im Abschnitt Reparatur/Wartung. Der Hauptgriff
kann dann mit einem milden Reinigungsmittel und warmem
Wasser gereinigt werden. Der Hauptgriff kann auch in einem
enzymatisches Reinigungsmittel eingeweicht werden; beachten
Sie dabei bitte die Anweisungen des Herstellers.

Lampeneinsatz

Der Lampeneinsatz kann mit Wasser und einem milden
Reinigungsmittel abgewischt werden. KEINE LÖSUNGEN IN
DEN EINSATZ EINDRINGEN LASSEN.
ACHTUNG: DAS LARYNGOSKOP DARF NUR VON
AUSGEBILDETEM PERSONAL ZUR INTUBATION ANGEWENDET
WERDEN.
Der Gebrauch des Instruments in der Nähe von Magnetfeldern
sollte keine Probleme verursachen.

Desinfektion/Sterilisation

Hauptgriff

Die Batterien und den Lampeneinsatz entfernen, bevor mit
einem der folgenden Verfahren begonnen wird.
Nachdem die Batterien und der Lampeneinsatz entfernt wurden,
kann der Hauptgriff in eine 14-tägige (2,4–2,6 %) Glutaraldehyd
Lösung getaucht werden. Angaben über Anwendungszeit und
Temperatur finden Sie in den Anweisungen des Herstellers.
Dampfautoklavieren ist geeignet. Eine Temperatur von 280 °F
(138 °C) and ein Druck von 28 psi dürfen nicht überschritten
werden. NICHT SCHNELLAUTOKLAVIEREN.
Ethylen Oxyd – ist mit einer Gaskonzentration von 10 %–100%
geeignet, 131 °F (55 °C) dürfen nicht überschritten werden.
Maximal 4 Stunden Anwendung. Danach bei 120 °F (49 °C)
12–16 Stunden lang lüften.

Lampeneinsatz

Der Lampeneinsatz kann mit einem mit 70%igem
Isopropylalkohol getränktem Tuch gereinigt werden. KEINE
LÖSUNGEN IN DEN EINSATZ EINDRINGEN LASSEN.
Der Lampenseinsatz DARF NICHT EINGETAUCHT ODER
AUTOKLAVIERT WERDEN.
Kann mit Äthylenoxyd sterilisiert werden (siehe oben). Die Lampe
sollte nicht herausgenommen werden.

Reparatur/Wartung

Austausch der Batterien

(Abbildung 4)

1.

Schrauben Sie die Bodenkappe des Griffs ab und entfernen
Sie die Batterien. Kurze Griffe: ziehen Sie an der Lasche,
um den Batteriesatz zu entfernen. Entfernen Sie die
Batterien, indem Sie ein Ende vom Satz wegziehen.

2.

Für die maximale Funktionstüchtigkeit wurden mit Ihrem
Griff Alkalyn-Batterien geliefert (Nickel/Cadmium mit
aufladbarem Griff) und werden beim Austausch empfohlen.
Es können auch gewöhnliche Karbon-Zink-Batterien benutzt
werden.

3.

Setzen Sie die Batterien (der richtigen Größe) ein und die
Bodenkappe auf. Kurze Griffe: Legen Sie den Batteriesatz
mit der Laschenseite nach unten ein.

Anweisungen für das Recycling von Nickel-
Cadmium-Batterien

Welch Allyn hat nun eine Firma unter Vertrag, die alle
Komponenten von Nickel-Cadmium-Batterien abbaut und recycelt,
damit nichts in Mülldeponien oder Verbrennungsanlagen gelangt.
Um Ihre alten Welch Allyn Akkus zu recyceln, schicken Sie sie (nur
in den USA und in Kanada), bitte an:
Welch Allyn

Welch Allyn Canada

RECYCLE BATTERY

RECYCLE BATTERY

4341 State Street Road

160 Matheson Blvd. East

Skaneateles Falls, NY

Mississauga, Ontario

13153-0220

CANADA L4Z 1V4

Benutzer außerhalb der USA und Kanadas informieren sich bitte
bei den örtlichen Behörden über die korrekte Entsorgung von
Batterien.

Austausch der Lampe

(Abbildung 5)

1.

Schrauben Sie die Bodenkappe des Griffs gegen den
Uhrzeigersinn ab und entfernen Sie die Batterien. Der
Lampenträgereinsatz bleibt im Hauptgriff. Lassen Sie die
Lampe vor dem Austausch abkühlen. Drücken Sie mit dem
Finger in die mit dem Pfeil angegebene Richtung und
entfernen Sie die Lampe.

2.

Durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn entfernen Sie die
äußere Hülle.

3.

Dann entfernen Sie die Lampe, indem Sie sie gegen den
Uhrzeigersinn drehen.

4.

Die Lampe mit einer Welch Allyn Lampe #06000
austauschen (Spezifikationen: 2,5 V, 2 W, Halogen HPX)
oder #00300 (Spezifikationen 3,5 V, 2,7 W, Halogen HPX)
siehe Referenztabelle unten.

VORSICHT: Versichern Sie sich, das die Glashülle der Lampe
sauber ist und keine Fingerabdrücke aufweist. Bei Bedarf
kann das Glas mit einem in Alkohol getränkten weichen Tuch
oder Wattebausch gereinigt werden.
5.

Stellen Sie sicher, dass Lampe und Lampenhülle gut
befestigt sind, bevor Sie den Lampenhaltereinsatz wieder
in den Hauptgriff einsetzen.

VORSICHT: Halogenlampen stehen unter Druck, um ein
Maximum an Leistungsfähigkeit und Beleuchtung zu
gewährleisten. Schützen Sie das Lampenglas vor Abrasion
und Kratzern. Entsorgen Sie die Lampe mit Vorsicht.
6.

Um den Lampenhaltereinsatz in den Hauptgriff
einzusetzen, drehen Sie den Hauptgriff um. Dann schieben
Sie den Einsatz vorsichtig nach unten in den Griff, kippen
ihn hin und her, bis der Halter oben herausragt.

7.

Legen Sie die Batterien ein und drücken Sie den Einsatz
sanft an. Die Bodenklappe einsetzen und festziehen.

Überprüfung

Laryngoskopspatel und Griffe sollten nach der Reinigung/
Desinfektion/Sterilisation und vor jedem Gebrauch überprüft
werden.
Für die Überprüfung verbinden Sie das Laryngoskopspatel mit
dem Griff und ziehen Sie auf die “on” Position. Leuchtet oder
flackert die Einheit nicht, überprüfen Sie die Lampe und die
Batterien.
Versichern Sie sich, dass genügend Ersatzlampen, Batterien und
Austauschteile verfügbar sind.
Hält das Problem an, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst
von Welch Allyn.
Anmerkung: Die Ausgangsleistung aufladbarer Batterien kann
beim Gebrauch schnell abnehmen und sich die Beleuchtung somit
schnell verringern. Versichern Sie sich, dass immer ein Ersatzgriff
zur Verfügung steht.

Erfüllt ASTM F 1195 und ISO 7376-3
EN60601-1

Sterrad

®

System: Welch Allyn laryngoscope blades are

compatible with Sterrad hydrogen peroxide
plasma system. However, only light pipes
with recessed area where the light pipe
exits the top of the green base are
compatible. These may also be identified
by black marking for model number and
size on rear of blade. Figure 1.

Cold Soak
Solutions:

Welch Allyn laryngoscope blades and light
pipes are compatible with 14 day (2.4 -
2.6%) glutaraldehyde solution.

Fiber Optic Laryngoscope Blades
and Handles

Part No. 690048-1 Rev E

Système
Sterrad

®

:

les lames de laryngoscope Welch Allyn sont
compatibles avec le système plasma de peroxyde
d'hydrogène Sterrad. Cependant, seuls les
conduits de lumière avec zone de sortie du conduit
de lumière encastrée dans la partie supérieure de la
base verte sont compatibles. Vous pouvez les
identifier également grâce au marquage noir pour
le numéro de modèle et la taille situé dans la partie
postérieure de la lame. Figure 1.

Solutions
trempage
long :

les lames et les conduits de lumière de
laryngoscope Welch Allyn sont compatibles avec
une solution à base de glutaraldéhyde
(concentration de 2,4 à 2,6 %), trempage de 14
jours.

AVERTISSEMENT : N’UTILISEZ PAS DE JAVELLISANT
(HYPOCHLORITE DE SODIUM), DE BETADINE NI DE
SOLUTION A BASE DE PEROXYDE. CELA RISQUERAIT
D’ENDOMMAGER LE DISPOSITIF.

Lames et poignées de laryngoscope
à fibres optiques

Sistema
Sterrad

®

:

las hojas del laringoscopio son compatibles
con el sistema plasmático con peróxido de
hidrógeno Sterrad. Sin embargo, solamente
son compatibles los tubos luminosos con
áreas empotradas en las que el tubo de luz
salga por la parte superior de la base verde.
Estos pueden identificarse por la marca negra
del número de modelo y el tamaño en la parte
posterior de la hoja. Figura 1.

Soluciones
frías de
lavado:

las hojas del laringoscopio y los tubos
luminosos Welch Allyn son compatibles con la
solución de glutaraldehido (2,4-2,6%) de 14
días.

ADVERTENCIA: NO UTILICE BLANQUEADOR
(HIPOCLORITO DE SODIO), BETADINA NI SOLUCIONES
CON PERÓXIDO. SI LO HACE PUEDE DAÑAR EL
INSTRUMENTO.

Mangos y hojas del laringoscopio
de fibra óptica

Sistema
Sterrad

®

:

As lâminas de laringoscópio Welch Allyn são
compatíveis com o sistema Sterrad, à base de
plasma de peróxido de hidrogênio.
Entretanto, só são compatíveis os tubos de
luz com uma área de recesso por onde o tubo
de luz sai na parte superior da base verde.
Esses tubos também são identificáveis por
uma marca negra correspondente ao número
do modelo e ao tamanho na parte de trás da
lâmina. Figura 1.

Soluções a
frio:

As lâminas e tubos de luz de laringoscópio
Welch Allyn são compatíveis com solução de
glutaraldeído de 14 dias (2,4 – 2,6%).

ADVERTÊNCIA: NÃO USAR ALVEJANTE (HIPOCLORITO
DE SÓDIO), BETADINA OU SOLUÇÕES DE PERÓXIDO.
ISSO PODE DANIFICAR O INSTRUMENTO.

Lâminas e cabos para laringoscópio
de fibra óptica

Sterrad

®

System:

Welch Allyn Laryngoskopspatel sind mit dem
Sterrad Wasserstoffperoxyd Plasma System
kompatibel. Es sind jedoch nur Leuchtröhren
mit Vertiefungen, bei denen die Leuchtröhre
oberhalb der grünen Basis austritt,
kompatibel. Dies erkennt man auch an der
schwarzen Markierung für die Modellnummer
und Größe auf der Rückseite des Spatels.
Abbildung 1.

Kalte
Einweichlösungen:

As lâminas e tubos de luz de laringoscópio
Welch Allyn são compatíveis com solução de
glutaraldeído de 14 dias (2,4 – 2,6%).

ACHTUNG: KEINE BLEICHMITTEL
(NATRIUMHYPOCHLORIT), BETADINE, ODER PEROXYD-
LÖSUNGEN BENUTZEN. DIESE MITTEL KÖNNTEN DAS
INSTRUMENT BESCHÄDIGEN.

Faseroptische Laryngoskopspatel
und Handgriffe

Advertising