Buffalo Filter PenAdapt Surgical Plume Pencil Adapter Euro Benutzerhandbuch

Seite 2

Advertising
background image













Step 1 - Guide the ESU pencil with blade through

the nose of PenAdapt by piercing the membrane

and seat as deeply as possible.

Schritt 1: Führen Sie den Chirurgiehandgriff mit

Klinge durch die Spitze von PenAdapt, indem Sie

die Membran durchdringen und ihn so tief wie

möglich einsetzen.

Paso 1 - Guíe el lápiz de la UEC con el filo a

través del extremo del PenAdapt cortando la

membrana y ajustando con la mayor profundidad

posible.

1ère étape - En perçant la membrane, enfoncer

le stylo ESU muni de sa lame dans le PenAdapt,

aussi profondément que possible.

Passaggio 1 - Guidare la penna con la lama

attraverso la punta di PenAdapt penetrando la

membrana e la sede quanto più possibile.

Steg 1 - För in EKU-pennan med bladet först

genom PenAdapts spets genom att göra hål i

membranet och sätta in den så långt som möjligt.












Step 2 - Seat pen so that ESU blade protrudes

approximately ¾ of an inch through the inlet.

(Penadapt nose may be trimmed to expose more

blade length.)

Schritt 2: Setzen Sie den Griff so ein, dass die

Klinge ca. 19 mm durch den Einlass herausragt. (Die

Spitze von PenAdapt kann beschnitten werden, damit

die Klinge weiter herausragt.)

Paso 2 - Ajuste el lápiz de manera que el filo de la

UEC protruya aproximadamente ¾ de pulgada a

través de la entrada. (El extremo del Penadapt puede

recortarse para exponer una mayor longitud de filo.)

2ème étape - Enfoncer le stylo de manière à exposer

environ ¾ de pouce (1,89 cm) de lame ESU à partir

de l'extrémité de la gaine. (Il est possible de couper

l'extrémité du Penadapt pour exposer une plus

grande longueur de lame.)

Passaggio 2 - Inserire la penna in modo che la lama

dell'unità elettrochirurgica fuoriesca di circa 2 cm

dall'apertura (la punta di Penadapt può essere

tagliata per far fuoriuscire una sezione più lunga della

lama).

Steg 2 - Sätt in pennan så att EKU-bladet skjuter fram

ungefär 2 cm genom inloppet. (Spetsen på PenAdapt

kan trimmas så att mer av bladets längd exponeras.)














Step 3 - Secure PenAdapt to the ESU pencil by gently

stretching the sheath and positioning the clip of the

connector over the strain relief of the pencil. The clip

should straddle the ESU pencil wire strain relief.

Schritt 3: PenAdapt an den ESU-Handgriff

befestigen. Dazu die Hülle vorsichtig ausdehnen und

den Konnektorclip über die Zugentlastung des

Handgriffes positionieren. Die Klemme sollte die

Zugentlastung des ESU-Handgriffes anspannen.

Paso 3 - Asegure el PenAdapt al lápiz ESU: ajuste la

vaina suavemente y ubique la grapa del conector

sobre el protector del cable del lápiz. La grapa debe

posicionarse sobre el el protector del cable del lápiz

ESU.

3ème étape - Fixer le PenAdapt à un crayon ESU en

étirant doucement la gaine et en positionnant le clip

du connecteur sur le détendeur du crayon. Le clip doit

enfourcher le détendeur du crayon ESU.

Passaggio 3 - Fissare il PenAdapt al manipolo ESU

estendendo delicatamente la guaina e collocando il

fermo del connettore sul dispositivo antitensione

dell'unità stessa. Il fermo deve trovarsi a cavallo del

dispositivo antitensione del filo del manipolo ESU.

Steg 3 - Fäst PenAdapt vid ESU-pennan genom att

försiktigt sträcka ut hylsan och placera

kopplingsklämman över pennans avlastningsslinga.

Klämman ska ligga runt ESU-pennans

sladdavlastning.















Step 4 - Secure the wire of the ESU pencil to the

medical tubing with Velcro strap(s) provided.

Schritt 4: Befestigen Sie das Kabel des

Chirurgiehandgriffs mit den beigelegten

Klettbändern am medizinischen Schlauch.

Paso 4 - Asegure el cable del lápiz de la UEC al

tubo médico con las cintas de Velcro provistas.

4ème étape - Fixer le fil du stylo ESU sur la

tubulure médicale à l'aide de la ou des bandes

Velcro fournies.

Passaggio 4 - Fissare il filo della penna alla

tubazione medica mediante le fascette in velcro in

dotazione.

Steg 4 - Sätt fast EKU-pennans sladd i den

medicinska slangen med medföljande

kardborreband.











Step 5 - Connect the end of the tubing to a vacuum

source or smoke evacuator capable of at least 5

inches of mercury vacuum. This is required for

efficient aspiration using PenAdapt.

PA2010 /952-000 /952-100 includes tubing for connection to

filter and vacuum source (see  ). PA1025 product requires

additional tubing for connection to filter and vacuum

source (see  ).

Schritt 5: Schließen Sie das Ende des Schlauchs

an eine Saugquelle oder einen Rauchgasabsauger

mit einer Saugkapazität von mindestens 127 mm

Quecksilberdampf an. Dies ist für die effektive

Absaugung mithilfe von PenAdapt erforderlich.

PA2010 /952-000 /952-100 enthält Schläuche für den

Anschluss an Filter und Saugquelle (siehe  ). Für PA1025

sind zusätzliche Schläuche zum Anschluss an Filter und

Saugquelle erforderlich (siehe  ).

Paso 5 - Conecte el final del tubo a una fuente de

vacío o a un evacuador de humo que sea capaz de

producir un vacío de por lo menos 5 pulgadas de

mercurio. Esto se requiere para una aspiración

eficiente usando el PenAdapt.

El PA2010 /952-000 /952-100 incluye tubos para conexión al

filtro y a la fuente de vacío (ver  ). El producto PA1025

requiere tubos adicionales para conexión al filtro y a

la fuente de vacío (ver  ).

5ème étape - Raccorder l'extrémité de la tubulure à

une source de succion ou à un évacuateur de

fumée ayant la capacité d'aspirer au moins 5

pouces de mercure. Cette capacité est obligatoire

pour assurer l'efficacité de la succion lors d'une

utilisation de PenAdapt.

PA2010 /952-000 /952-100 comprend les tubulures de raccord

au filtre et à la source de succion (voir  ). Le produit

PA1025 nécessite une tubulure supplémentaire

pour assurer le raccord au filtre et à la source de

succion (voir  ).

Passaggio 5 - Collegare l'estremità del tubo ad una

fonte di vuoto o ad un aspiratore di fumo con

colonna di mercurio di almeno 125 mm onde

garantire un'aspirazione efficiente durante l'utilizzo

di PenAdapt.

PA2010 /952-000 /952-100 include i tubi per il collegamento

al filtro e alla fonte di vuoto (si veda  ). PA1025 richiede

ulteriori tubi per il collegamento al filtro e alla fonte

di vuoto (si veda ).

Steg 5 - Anslut slangen till en vakuumkälla eller

rökevakuator med kapacitet för ett vakuum på minst

125 mm kvicksilver. Detta krävs för effektiv

aspiration med PenAdapt.

I PA2010 /952-000 /952-100 ingår slang för anslutning till

filter och vakuumkälla (se  ). PA1025 kräver extra slang

för anslutning till filter och vakuumkälla (se  ).

LIMITED WARRANTY, LIMITATION OF LIABILITY AND DISCLAIMER OF OTHER WARRANTIES:

Buffalo Filter warrants that reasonable care was used in the manufacture and production of this product. Because Buffalo Filter has no control over the

conditions of use, patient selection, surgical procedure, post surgical stresses, or handling of the device after it leaves our possession, Buffalo Filter, does

not warrant either a good effect or against an ill effect following its use. Buffalo Filter shall not be responsible for any incidental or consequential loss,

damage or expenses directly or indirectly arising from the use of this product. Buffalo Filter's SOLE responsibility, in the event Buffalo Filter determines the

product was defective when shipped by Buffalo Filter shall be replacement of the product. This warranty is in lieu of and excludes all other warranties not

expressly set forth herein, whether express implied by operation of law or otherwise, including but not limited to, any implied warranties of merchantability or

fitness for use.

BEGRENZTE GARANTIE, HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG UND HAFTUNGSAUSSCHLUSS ANDERER GARANTIEN:

Buffalo Filter garantiert, dass die Herstellung und Produktion dieses Produkts mit angemessener Sorgfalt erfolgte. Da Buffalo Filter keinen Einfluss auf die

Einsatzbedingungen, Patientenwahl, chirurgischen Eingriffe, postchirurgischen Belastungen oder den Umgang mit dem Gerät nach Verlassen unseres

Besitzes hat, garantiert Buffalo Filter weder eine gute noch eine schädliche Wirkung nach seiner Verwendung. Buffalo Filter übernimmt keine Haftung für

zufällige oder Folgeschäden, Verluste oder Ausgaben, die direkt oder indirekt aus der Verwendung dieses Produkts entstehen. Sollte Buffalo Filter

feststellen, dass das Produkt beim Verlassen des Werks defekt war, liegt die ALLEINIGE Verantwortung von Buffalo Filter darin, das Produkt zu ersetzen.

Diese Garantie ersetzt alle anderen, hier nicht ausdrücklich aufgeführten Garantien, sowohl ausdrückliche als auch implizite, gesetzlicher oder anderer Art,

insbesondere konkludente Garantien der Handelsüblichkeit oder Eignung des Gebrauchs, und schließt solche Garantien aus.

GARANTÍA LIMITADA, LÍMITE DE RESPONSABILIDAD Y RENUNCIA DE OTRAS GARANTÍAS:

Buffalo Filter garantiza que se ha aplicado un cuidado razonable en la fabricación y producción de este producto. Dado que Buffalo Filter no tiene control

sobre las condiciones de uso, la selección de pacientes, los procedimientos quirúrgicos, el stress post-quirúrgico o el manejo de este producto después que

abandona nuestra posesión, Buffalo Filter no garantiza efectos positivos o contra efectos negativos resultantes de su utilización. Buffalo Filter no se

responsabilizará de ninguna pérdida incidental o consiguiente, o de daños o gastos surgidos directa o indirectamente de la utilización de este producto. La

ÚNICA responsabilidad de Buffalo Filter, en caso de que determinemos que el producto estaba defectuoso al ser entregado, será la substitución del

producto. Esta garantía sustituye y excluye toda otra garantía no mencionada expresamente aquí, ya sea tácita por efectos de la ley u otra forma,

incluyendo, pero sin limitarse, a cualquier garantía tácita de comercialización o capacidad para utilización.

GARANTIE LIMITÉE, RESPONSABILITÉ LIMITÉE ET EXONÉRATION DE GARANTIES SUPPLÉMENTAIRES :

Buffalo Filter garantit que la fabrication et la production de ce produit ont été soumises à une attention particulière. Buffalo Filter n'ayant aucun contrôle sur

les conditions d'utilisation, la sélection des patients, le respect du protocole chirurgical, les contraintes post-chirurgicales ou l'utilisation de ce produit par des

tiers, cette société ne garantit aucunement les conséquences de son utilisation. Buffalo Filter décline toute responsabilité en cas de perte, dépense,

dommage accidentel ou indirect résultant de manière directe ou indirecte de l'utilisation de ce produit. Dans le cas où Buffalo Filter déterminerait que le

produit était défectueux lors de son expédition, l'UNIQUE responsabilité de Buffalo Filter serait le remplacement dudit produit. Cette garantie annule et

remplace toute autre garantie non prévue dans le présent document, même découlant de manière expresse des lois et règlements en vigueur - y compris,

entre autres, toute garantie relative à la commercialisation ou au caractère approprié du produit à une utilisation donnée.

GARANZIA LIMITATA, LIMITI DI RESPONSABILITA' ED ESCLUSIONE DI ALTRE GARANZIE

Buffalo Filter garantisce che per la fabbricazione e la produzione di questo prodotto è stata adottata ogni ragionevole cura. Poiché Buffalo Filter non ha un

controllo sulle condizioni di utilizzo, sulla scelta del paziente, sulle procedure chirurgiche, sullo stress postoperatorio o sull'utilizzo del prodotto dopo la

consegna, non garantisce un effetto positivo né può assicurare che non insorgano effetti negativi derivanti da un suo uso. Buffalo Filter non sarà

responsabile di eventuali perdite accidentali o consequenziali, danni o spese derivanti direttamente o indirettamente dall'uso di questo prodotto. L'UNICA

responsabilità che si assume Buffalo Filter è la sostituzione del prodotto nell'eventualità che alla consegna esso si sia dimostrato difettoso a giudizio di

Buffalo Filter. Questa garanzia sostituisce ed esclude qualsiasi altra garanzia qui non espressamente indicata, sia espressa che implicita o prevista da legge

o altro, ivi incluse, senza limitazioni, le garanzie implicite di commerciabilità o idoneità all'uso.

BEGRÄNSAD GARANTI, BEGRÄNSAT ANSVAR OCH FRISKRIVNING FRÅN ANDRA GARANTIER:

Buffalo Filter garanterar att rimlig noggrannhet iakttagits vid tillverkningen och produktionen av denna produkt. Då Buffalo Filter inte har kontroll över

användningsförhållandena, valet av patient, det kirurgiska ingreppet, postkirurgisk stress eller hanteringen av denna utrustning sedan den lämnat vår ägo,

lämnar Buffalo Filter ingen garanti för vare sig positiva eller negativa effekter av dess användning. Buffalo Filter är inte ansvarigt för eventuell förlust, skada

eller kostnad som direkt eller indirekt uppstår genom användning av denna produkt. Buffalo Filters ENDA åtagande är att byta ut denna produkt mot en ny,

om Buffalo Filter fastställer att produkten var defekt vid leveransen från Buffalo Filter. Denna garanti gäller i stället för och ersätter alla andra garantier som

inte uttryckligen anges häri, vare sig uttryckta eller underförstådda genom tillämplighet av lag eller på annat sätt inklusive, men inte begränsat till, eventuella

underförstådda garantier beträffande säljbarhet eller lämplighet för sitt ändamål.

Patent nr. 6 524 307

901614REVB DFU PENADAPT EURO.pdf

Advertising