Pioneer CT-W806DR Benutzerhandbuch
Ct-w, Important 1, Attention
Advertising
Inhaltsverzeichnis
Document Outline
- DOUBLE PLATINE CASSETTE STEREO
- DOPPEL-STEREO-CASSETTENDECK
- DECK STEREO PER CASSETTE, A DOPPIA MECCANICA
- DUBBEL STEREO CASSETTEDECK
- DUBBELKASSETTDÀCK
- GRAVADOR DE CASSETES DUPLO ESTÉREO
- CONSEILS SUR L'EMPLOI DES CASSETTES
- VERIFICATION DES CASSEHES AVANT LEUR EMPLOI
- CASSETTE VOR GEBRAUCH ÜBERPRÜFEN
- NETTOYAGE DES TETES, GALETS-PRESSEURS ET CABESTANS
- DEMAGNETISATION DES TETES
- NETTOYAGE DU PANNEAU AVANT
- I
- I
- ENTMAGNETISIEREN DER TONKOPFE
- REINIGEN DER FRONTPLATTE
- TELECOMMANDE DE SYSTEME PIONEER (CD)
- PIONEER-SYSTEMFERNBEDIENUNG (Ф)
- RACCORDEMENT DES CORDONS D'ENREGISTREMENT ET DE LECTURE (d), ®)
- ANSCHLUSS DER VERBiNDUNGSKABEL FUR AUFNAHME UND WIEDERGABE ((3), ®)
- BRANCHEMENT DU CORDON D'ALIMENTATION (®)
- ANSCHLUSS DES NETZKABELS (®)
- Mode un sens: position zz
- Mode deux sens: position
- Mode répétition: position co (RELAY/SKIP)
- zz (keine Bandumkehr)
- CZ3 (wiederholte Bandumkehr) (RELAY/SKIP)
- <Mise hors service le réducteur numérique de bruit>
- ■ Systèmes de réduction du bruit Dolby
- ■ Système d'extension Dolby HX PRO
- <Abschalten der digitalen Rauschunterdrückung>
- ■ Dolby-Rauschunterdrückungssysteme
- Sélection de la Platine I
- Pour passer à la Platine II
- Indicateur de compteur de Platine I
- Indicateur ALCA SYSTEM
- Indicateur DIGITAL IN
- Indicateur FLEX
- Indicateur de AUTO BLE XD Platine II
- Fernbedienung von DECK I
- Umschalten auf DECK II
- @ ALCA SYSTEM-Anzeige
- ® DIGITAL IN-Anzeige
- ® CD-Synchronaufnahmeanzeige (CD SYNC)
- ® FLEX-Anzeige
- ® Zählwerkanzeige für DECK II
- ® Bandtransportanzeigen für DECK II
- INDICATEURS DE MODE DE DEFILEMENT DE BANDE
- BANDTRANSPORTANZEIGEN
- COMPTEUR A DEUX MODES
- ZAHLWERKBETRIEBSARTEN
- WIEDERGABE MIT EINEM DECK (DECK I oder DECK II)
- RECHERCHE DE SELECTION MUSICALE
- TITELSUCHLAUF
- ENREGISTREMENT SIMPLE
- REGLAGE DU NIVEAU D'ENREGISTREMENT
- Précautions à l'enregistrement de sources numériques
- AUSSTEUERUNG
- Vorsichtshinweise zur Aufzeichnung von digitalen Programmquellen
- FONCTIONNEMENT DU SYSTEME ALCA
- 1. Installez une bande pour l'enregistrement dans la Platine I ou II.
- 2. Réglez la touche REV MODE sur rz ou sur zz5.
- 3. Appuyez sur la touche BLE XD.
- 1. Installez une bande dans chaque platine.
- 2. Réglez la touche REV MODE sur czd .
- 3. Appuyez sur la touche BLE XD de la Platine I.
- ARBEITSWEISE DES ALCA-SYSTEMS
- 1. Die zur Aufnahme vorgesehene Cassette in DECK I oder II einlegen.
- 2. Die REV MODE-Taste auf zz oder Z3 einstellen.
- 3. Die BLE XD-Taste drücken.
- 1. Cassetten in beide Decks einlegen.
- 2. Die REV MODE-Taste auf czj einstellen.
- 3. Die BLE XD-Taste von DECK I drücken.
- Affichage d'erreur
- Le tableau suivant illustre les opérations effectuées:
- Fonctionnement
- Indicateur du compteur
- Afficheur
- BLE clignote.
- BLE s'éclaire. XD clignote.
- BLE et XD s'éclairent.
- Mise en service, ou hors service, de XD
- Fehleranzeige
- Die folgenden Schritte werden angezeigt:
- Ein- und Ausschalten der XD-Funktion
- SOURDINE A L'ENREGISTREMENT
- EFFACEMENT D'UNE BANDE
- ENREGISTREMENT AVEC UN MICROPHONE
- ENREGISTREMENT NUMERIQUE SYNCHRONISE
- AUFNAHMESTUMMSCHALTUNG
- LOSCHEN VON AUFNAHMEN
- MIKROFONAUFNAHME
- DIGITALE SYNCHRONAUFNAHME
- I
- I
- ENREGISTREMENT PARALLELE
- PARALLELAUFNAHME
- 10.Appuyer sur la touche PARALLEL REC.
- Pour arrêter provisoirement un enregistrement
- Pour arrêter un enregistrement
- (De la PLATINE I à la PLATINE I
- 1. Mettre la cassette enregistrée dans la Platine I et une cassette vierge à enregistrer dans la Platine il.
- 2. A l'aide de la touche REV MODE, choisissez le mode d'inversion de défilement.
- 3. Régler le sens de défilement de la bande.
- lO.Die PARALLEL REC-Taste drücken.
- Vorübergehendes Unterbrechen der Aufnahme
- Stoppen der Aufnahme
- 4 5
- 1. Die Cassette für Wiedergabe in DECK I und die Cassette für Aufnahme in DECK II einlegen.
- 2. Die gewünschte Bandumkehrbetriebsart mit der REV MODE-Taste einstellen.
- 3. Die Bandlaufrichtung wählen.
- 4. Appuyer sur la touche COPY MODE pour choisir le mode de copie, à savoir NORMAL, HIGH ou TDNS.
- 5. Appuyer sur la touche COPY START.
- Pour arrêter la copie
- Pour effacer tous les réglages que contient la mémoire et rétablir les réglages d'origine
- 4. Die COPY MODE-Taste zur Wahl von normaler oder hoher Überspielgeschwindigkeit bzw. TDNS-Kopieren drücken.
- 5. Die COPY START-Taste drücken.
- Stoppen des Überspielvorgangs
- Löschen aller gespeicherten Daten; Rückstellung des Geräts auf die Original-Einstellungen
- ENREGISTREMENT AUTOMATIQUE
- ENREGISTREMENT ET LECTURE AVEC UNE MINUTERIE AUDIO
- AUFNAHME UND WIEDERGABE MIT EINEM
- AUDIO-TIMER
- TIMERGESTEUERTE WIEDERGABE
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- PULIZIA Dl TESTINE, RULLI PRESSORI E CABESTANI
- REINIGEN VAN DE KOPPEN, CAPSTANS EN AANDRUKROLLEN
- SMAGNETIZZAZIONE DELLE TESTINE
- DEMAGNETISEREN VAN DE KOP
- PULIZIA DELLE SUPERFICI ESTERNE
- REINIGEN VAN НЕТ VOORPANEEL
- RENGORING AV HUVUDEN, TRYCKRULLAR OCH KAPSTANAXLAR
- LIMPEZA DAS CABEÇAS, ROLETES PRESSORES E VEIOS DE ARRASTO
- RENGORING AV FRAMSIDAN
- LIMPEZA DO PAINEL FRONTAL
- SISTEMA DI TELECOMANDO PIONEER (®)
- PIONEER SYSTEEMAFSTANDSBEDIENING (®)
- I
- I
- Styringâng CONTROL IN
- Tomada CONTROL IN
- Tomada CONTROL OUT
- COLLEGAMENTO DEI CAVI DI REGISTRAZIONE E RIPRODUZIONE (® e ©)
- VERBINDEN VAN DE OPNAME- EN WEER- GAVE AANSLUITINGSSNOEREN (@, ®)
- ANSLUTNING AV KABLARNA FOR INSPELIMING OCH AVSPELIMIIMG (@, ©)
- SYNKRONISERAD INSPELNING FRAN CD- SPELARE TILL KASSETTDÄCK (®)
- ANSLUTNING FOR DIGITALA SIGNALER (Q))
- LIGAÇAO DOS CABOS DE GRAVAÇAO E LEITURA (@, ©)
- GRAVAÇAO SINCRONIZADA DISCO COMPACTO-CASSETE ((D)
- LIGAÇAO DO SINAL DIGITAL ((0, ©)
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- Attivazione del DECK I
- Attivazione del DECK II
- 0 Indicazione del contanastro del DECK I
- © Indicazione del sistema ALCA
- © Indicazione DIGITAL IN
- 0 Indicazione di registrazione in sincronizzazione CD- DECK (CD SYNC)
- ® Indicazione FLEX
- © Indicazione del contanastro del DECK II
- © Indicazioni della modalità di movimento del nastro del DECK II
- © Indicazione AUTO RLE XD per il DECK II
- Keuze van DECK I
- 0 DECK I teller-display
- © Indikator voor ALCA systeem
- @ DIGITAL IN Indikator
- 0 Indikator voor CD«DECK synchro-opname (CD SYNC)
- © FLEX Indikator
- © DECK II teller-display
- 0 DECK II Indikators voor bandtransportfunkties
- © DECK II AUTO BLE XD Indikator
- Val av DECK I
- Omkoppling till dack II
- Räkneverk för DECK I
- Indikator för digitalingang (DIGITAL IN)
- Denna Indikator tänds när DIGITAL IN-knappen trycks in. Indikator för synkroinspelning fran CD-spelare tili kassettdäck (CD SYNC)
- Indikator för frekvensnivakompensering (FLEX)
- Räkneverk för DECK II
- Selec9áo do DECK I
- Comutagao ao DECK II
- Indicador do contador do DECK I
- Indicador de sistema ALCA
- Indicador DIGITAL IN
- Indicador de sincronizagáo CD*DECK (CD SYNC)
- Indicador FLEX
- Indicador contador do DECK II
- Indicadores de modo de movimento da fita do DECK II
- Indicador AUTO BLE XD do DECK II
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- RICERCA DI BRANI
- OPZOEKEN VAN FRAGMENTEN
- MUSIKSOKNING
- REGISTRAZIONE SEMPLICE
- ENKELVOUDIGE ORNAME
- INSPËLNING AV ETT ENDA BAND
- SISTEMA DIGITALE ALCA
- DIGITAAL ALCA SYSTEEM
- JUSTERING AV INSPELNINGSNIVAN
- Observera vid inspelning frân digitala programkâllor
- AJUSTE DO NIVEL DE GRAVAQÀO
- Precaugóes na gravagáo de fontes digitais
- MECCANISMO DI FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA ALCA
- 1. Inserire nel DECK I o II il nastro sul quale si vuole registrare.
- 2. Disporre il tasto REV MODE su m o
- 3. Premere il tasto BLE XD.
- 1. Inserire in entrambi i deck le cassette che si vogliono utilizzare.
- 2. Disporre il tasto REV MODE su czd .
- 3. Premere il tasto BLE XD del DECK I.
- WERKING VAN НЕТ ALCA SYSTEEM
- 1. Steek de cassette waarop u wiit opnemen in DECK I of II.
- 2. Zet de REV MODE toets op rz: of zz.
- 3. Druk op de BLE XD toets.
- 1. Steek in beide decks een cassette.
- 2. Zet de REV MODE toets op czd .
- 3. Druk op de BLE XD toets van DECK I.
- MEKANISMEN VID MANOVRERING FOR ALCA- SYSTEMET
- 1. Sätt in ett kassettband för inspelning i DECK I eller II.
- 2. Sätt REV MODE-knappen i läge zz; eller izd.
- 3. Tryck in BLE XD-knappen.
- 1. Sätt in band i bada kassettfacken.
- 2. Sätt REV MODE-knappen i läge czd .
- 3. Tryck in BLE XD-knappen för DECK I.
- MECANISMO DA OPERAQAO ALCA
- 1. Introduza urna cassate para gravagào no DECK I ou II.
- 2. Escolha o modo zz ou com a tecla REV MODE.
- 3. Pressione a tecla BLE XD.
- 1. Introduza cassetes em ambos os decks.
- 2. Escolha modo czd com a tecla REV MODE.
- 3. Pressione a tecla BLE XD do DECK l.
- Indicazione di errore
- Le operazioni vengono indicato nel modo seguente:
- Operazione
- Indicazione del contanastro
- Indicazioni del quadrante
- BLE lampeggia
- BLE si illumina. XD lampeggia.
- Attivazione e disattivazione della funzione XD
- Foutmelding
- In/uitschakelen van XD
- INSPELNINGSBLOCKERING
- EMUDECIMENTO DE GRAVAÇAO
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- 1. Sätt i ett kassettband för avspelning i DECK I och ett band för inspelning i DECK II.
- 2. Välj reverseringsfunktion med REV MODE-knappen.
- 1. Coloque urna cassate para leitura no DECK I e urna cassate para gravagào no DECK II.
- Seleccione o modo de retrocesso com a teda REV MODE.
- 3. Stali in önskad bandtransportriktning.
- 3. Seleccione a direcçâo de transporte da cassate.
- DUPLICAZIONE Dl CASSETTE
- KOPIEREN VAN CASSETTES
- 4. Agire opportunamente sul tasto COPY MODE per selezionare una delle tre possibili posizioni: normale, ad alta velocità o TDNS.
- 5. Premere il tasto COPY START.
- Arresto della duplicazione
- 4. Druk op de COPY MODE toets om NORMAL, HIGH of TDNS te kiezen.
- 5. Druk op de COPY START toets.
- Stoppen met kopieren
- Per cancellare tutti i dati memorizzati ed azzerare
- l'apparecchio sulle predisposizioni originali
- Wissen van allé vastgelegde instellingen en het weer oproepen van de basisinstellingen
- REGISTRAZIONE VIA TIMER
- TIMER-GESTUURDE OPNAME
- GRAVAQAO DESACOMPANHADA
- REGISTRAZIONE E RIPRODUZIONE VIA TIMER
- ORNAME EN WEERGAVE MET EEN AUDIO-TIMER
- RIPRODUZIONE VIA TIMER
- INSPELNING OCH AVSPELNING MED ANSLUTEN TIMER
- GRAVAQÄO E LEITURA COM UM TEMPORIZADOR DE ÀUDIO
- VACKNING TILL MUSIK
- LEITURA POR TEMPORIZADOR
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I