EVCO EVKB31N7 Benutzerhandbuch

Evkb21 e evkb31, Evkb21

Advertising
background image

Evco S.p.A.• Código 104KB21C02

EVKB21 e EVKB31

Termóstatos digitais simples para a gestão de unidades refrigerantes estáticas

versão 1.02

P PORTUGUÊS

1

PREPARATIVOS

1.1 Importante
Ler atentamente estas instruções antes da instalação e antes da utiliza-
ção, observando todas as indicações para a instalação e para a ligação
elétrica; guardar estas instruções junto com o instrumento para con-
sultas futuras.

O instrumento deve ser eliminado em conformidade com
as normativas locais sobre a recolha de aparelhagens elétricas
e eletrônicas.

1.2 Instalação
Em painel, com estribos de engate fornecidos; dimensões em mm (in).

DIMENS.

MÍNIMA

TÍPICA

MÁXIMA

A

71,0 (2,795)

71,0 (2,795)

71,8 (2,826)

B

29,0 (1,141)

29,0 (1,141)

29,8 (1,173)

Indicações para a instalação:
• a profundidade máxima com bornes de parafuso é 59,0 mm

(2,322 in)

• a profundidade máxima com bornes de extração é 83,0 mm

(3,208 in)

• a grossura do painel não deve superar os 8,0 mm (0,314 in)
• verificar se as condições de trabalho (temperatura de emprego,

umidade, etc.) respeitam os limites indicados nos dados técnicos

• não instalar o instrumento nas proximidades de fontes de calor (resis-

tências, condutas do ar quente, etc.), de aparelhos com fortes magnetes
(grandes difusores, etc.), de lugares expostos à luz solar directa, úmi-
dos, excessivamente poeirentos, sujeitos a vibrações mecânicas ou
sacudidas

• em observância das normativas de segurança, deve-se garantir a

proteção contra eventuais contactos com as partes elétricas mediante
uma correta instalação do instrumento; todas as partes desta pro-
teção devem ser fixadas de maneira que não possam ser removidas
sem a ajuda de ferramentas.

1.3 Ligação elétrica
Com referência aos esquemas elétricos: a porta serial (a pedido) é a
porta para a comunicação com a chave de programação.

Indicações para a ligação elétrica:
• não trabalhar nos bornes com parafusadores elétricos ou pneumá-

ticos

• se o instrumento for transferido de um lugar frio para um lugar quen-

te, a umidade poderá produzir condensação dentro do mesmo;
convém portanto esperar cerca de uma hora antes de alimentá-lo

• verificar se a tensão de alimentação, a frequência e a potência elétrica

operativa do instrumento correspondem àquelas da alimentação local

• desligar a alimentação antes de efectuar qualquer tipo de manuten-

ção

• não utilizar o instrumento como dispositivo de segurança
• para os reparos e as informações inerentes ao instrumento dirigir-se

à rede de vendas Evco.

2

INTERFACE UTENTE

2.1 Informação preliminar
Há os estados de operação seguintes:
• estado “on” (o instrumento é alimentado e é ligado: os reguladores

podem ser ligados)

• estado “stand-by” (o instrumento é alimentado mas é desligado por

software: os reguladores são desligados)

• estado “off” (o instrumento nгo й alimentado).
“Ligar” meios que passam de estado stand-by para estado on; “desli-
gar” meios que passam de estado on para estado stand-by.
Depois de uma interrupção de alimentação o instrumento move ao
estado que estava antes da interrupção.
2.2 Ligar/desligar o instrumento
• verificar que o teclado não esteja bloqueado e que não haja nenhum

processo em curso

• premir

por 4 s.

2.3 O display
Se o instrumento estiver ligado, o display visualizará, durante o normal
funcionamento, a temperatura da cela.
Se o instrumento é desligado, o display será apagado.
2.4 Ativação do degelo em modalidade manual
• verificar que o teclado não esteja bloqueado e que não haja nenhum

processo em curso

• premir

por 4 s.

Se o parâmetro r5 estiver setado em 1 (funcionamento em aquecimen-
to), o gerenciamento do degelo não será habilitado.
2.5 Bloqueio/desbloqueio do teclado
Para bloquear o teclado:
• verificar que não haja nenhum processo em curso
• premir

e

por 1 s: o display visualizará “Lo” por 1 s.

Se o teclado estiver bloqueado não será permitido:
• ligar/desligar o in strumento através la tecla

• ativar o degelo em modalidade manual
• modificar o setpoint de trabalho conforme o processo indicado no

parágrafo 4.1 (o setpoint de trabalho pode ser configurado também
através do parâmetro SP).

Estas operações provocam a visualização da label “Lo” por 1 s.
Para desbloquear o teclado:
• premir

e

por 1 s: o display visualizará “UnL” por 1 s.

3

FUNCIONAMENTO

3.1 Informação preliminar
O funcionamento depende principalmente do parâmetro r5.
3.2 Funcionamento com parâmetro r5 = 0 (funcionamento

em refrigeração)

O gerenciamento do degelo estiver habilitado.
3.3 Funcionamento com parâmetro r5 = 1 (funcionamento

em aquecimento)

O gerenciamento do degelo não estiver habilitado.
4

SETAGENS

4.1 Setagem do setpoint de trabalho
• verificar que o teclado não esteja bloqueado e que não haja nenhum

processo em curso

• premir

:o LED piscará

• premir

ou

em até 15 s; ver também os parâmetros r1e r2

• premir

ou não operar por 15 s.

É ainda possível definir o setpoint de trabalho através do parâmetro SP.

ligado (nos modelos para sonda NTC e com porta serial,
o compresor serã ligado em modo cíclico, 10 min ligado
e 10 min desligado); se o parâmetro r5 estiver setado em
1, o compresor serã desligado

Quando a causa que provocou o alarme desaparece, o instrumento
repristina o funcionamento normal.
8

DADOS TÉCNICOS

8.1 Dados técnicos
Contentor: auto-extinguível cinza.
Grau de proteção do frontal: IP 65.
Conexões (só use os condutores de cobre): bornes de parafuso
(alimentação, ingressos e saídas), conector de 6 pólos (porta serial; a
pedido); bornes de extração (alimentação, ingressos e saídas) a pedi-
do.
Temperatura de emprego: de 0 a 55 °C (10...90% de umidade
relativa sem condensação).
Alimentação: 230 VCA, 50/60 Hz, 3 VA (aproximado); 115 VCA ou
12 VCA/CC a pedido.
Classe de isolamento: 2.
Ingressos de medição: 1 (sonda cela) para sondas PTC o NTC (de
acordo com o modelo).
Ingressos digitais: 1 (multifunção/micro porta) para contacto
NA/NC (contacto limpo, 5 V 1 mA).
Campo de medida: de -50 a 150 °C para sonda PTC, de -40 a 105 °C
para sonda NTC.
Resolução: 0,1 °C (entre -19.9 e 19.9)/1 °C/1 °F.
Saídas digitais: 1 relê:

• relé compressor: 16 A res. @ 250 VAC, 5 FLA,

30 LRA (contato em troca) in EVKB21; 30 A res. @
250 VAC, 12 FLA, 72 LRA (contato NA) no EVKB31.

A corrente máxima permitida sobre as cargas é de 10 A.
Porta serial: porta para a comunicação com a chave de programa-
ção; a pedido.

D DEUTSCH

1

VORBEREITUNGEN

1.1 Wichtig
Lesen Sie diese Anleitung vor der ersten Installation und vor der ersten
Inbetriebnahme aufmerksam durch und folgen Sie den Hinweisen zur
Installation und zum elektrischen Anschluss; bewahren Sie diese Anlei-
tung mit dem Gerät für spätere Konsultationen auf.

Das Gerät ist entsprechend den örtlich für elektrische und
elektronische Geräte geltenden Bestimmungen zu
entsorgen.

1.2 Installation des Geräts
Auf Platte, mit mitgelieferten Schnappbügeln (Blick auf die Zeichnun-
gen des Absatzes 1.2 des Teiles für Portugiesisch).
Hinweise zur Installation:
• 59,0 mm ist die maximale Tiefe mit verschraubten Klemmleisten
• 83,0 mm ist die maximale Tiefe mit ausziehbaren Klemmleisten
• die Stärke der Platte darf nicht mehr als 8,0 mm betragen
• sicherstellen, dass die Arbeitsbedingungen (Betriebstemperatur,

Feuchtigkeit, usw.) innerhalb der in den technischen Daten aufge-
führten Grenzen liegen

• Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen (Heizungen, Heißluft-

leitungen, usw.), Geräten mit starken Magneten (große Lautsprecher,
usw.), Orten, die direktem Sonnenlicht, Regen, Feuchtigkeit, Staub,
mechanischen Vibrationen oder Stößen ausgesetzt sind, installieren

• entsprechend den Sicherheitsbestimmungen muss der Schutz ge-

gen eventuelle Kontakte mit elektrischen Teilen durch eine korrekte
Installation des Geräts sichergestellt werden; die dem Schutz dienen-
den Teile sind so zu befestigen, dass sie nicht ohne Hilfe eines Werk-
zeugs entfernt werden können.

1.3 Elektrischer Anschluss
Blick auf die Zeichnungen des Absatzes 1.3 des Teiles für Portugiesisch
Mit Bezug auf die elektrischen Schaltpläne: die serielle Schnittstelle (auf
Wunsch) ist eine Schnittstelle zur Kommunikation mit dem Programmier-
schlüssel.
Hinweise zum elektrischen Anschluss:
• an den Klemmleisten nicht mit elektrischen oder pneumatischen

Schraubern arbeiten

• wenn das Gerät von einem kalten an einem warmen Ort gebracht

wurde, kann sich im Inneren Kondensat bilden; ca.eine Stunde mit
der Stromversorgung warten

• sicherstellen, dass Betriebsspannung, Betriebsfrequenz und elektri-

scher Betriebsstrom des Geräts denen der lokal vorhandenen Versor-
gung entsprechen

• Gerät vor jedem Wartungseingriff von der Stromversorgung trennen
• Gerät nicht als Sicherheitsvorrichtung verwenden
• für Reparaturen und für Informationen zum Gerät wenden Sie sich an

das Verkaufsnetz von Evco.

2

BENUTZERSCHNITTSTELLE

2.1 Vor Zeichen
Die folgenden Staaten von Funktionieren bestehen:
• der Staat "on" (das Gerät wird ernährt und es wird angezündet: die

Regler können angezündet werden)

• der Staat "Stand-by" (das Gerät wird ernährt, aber es wird software-

mäßig gelöscht: die Regler werden gelöscht)

• der Staat "off" (das Gerät wird nicht ernährt).

"Einschalten" versteht sich vom Staat den Durchgang mit dem Ende
Stand-by zum Staat on; "Ausschalten" versteht sich den Durchgang
vom Staat zum Staat on mit dem Ende Stand-by.
Das Gerät reicht zum Staat, in dem es vor der Unterbrechung war, nach
einer Unterbrechung der Ernährung.
2.2 Ein-/Ausschalten des Geräts
• sicherstellen, dass die Tastatur nicht blockiert ist und dass kein Prozess

am laufen ist

4 s drücken.

2.3 Das Display
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, zeigt das Display die Zellentemperatur.
Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, das Display wird gelöscht werden.
2.4 Aktivierung des manuellen Abtauens
• sicherstellen, dass die Tastatur nicht blockiert ist und dass kein Prozess

am laufen ist

4 s drücken.

Wenn der Parameter r5 auf 1 eingestellt ist (Heizbetrieb), werden die
Abtaufunktionen nicht aktiviert.
2.5 Blockieren/Freigeben der Tastatur
Zum Blockieren der Tastatur:
• sicherstellen, dass kein Prozess am laufen ist

und

1 s drücken: das Display zeigt 1 s lang “Lo” an.

Wenn die Tastatur blockiert ist, ist es unmöglich:
• Einschalten/Ausschalten das Gerät durch die Taste

• das manuelle Abtauen zu aktivieren
• den Betriebssollwert mit der in Paragraph 4.1 aufgeführten Prozedur

(der Betriebssollwert ist auch mittels Parameter SP einstellbar) zu än-
dern.

Diese Operationen verursachen eine 1 s lange Anzeige des Labels “Lo”.
Zur Freigabe der Tastatur:

und

1 s lang drücken: das Display zeigt 1 s lang “Un” an.

3

BETRIEB

3.1 Vor Zeichen
Der Betriebsmodus hängt vor allem von der Einstellung des Parame-
ters r5 ab.
3.2 Betrieb mit Parameter r5 = 0 (Kühlbetrieb)
Blick auf die Zeichnung des Absatzes 3.2 des Teiles für Portugiesisch
werden die Abtaufunktionen aktiviert.
3.3 Betrieb mit Parameter r5 = 1 (Heizbetrieb)
Blick auf die Zeichnung des Absatzes 3.3 des Teiles für Portugiesisch
werden die abtaufunktionen nicht aktiviert.
4

EINSTELLUNGEN

4.1 Einstellung des Betriebssollwerts
• sicherstellen, dass die Tastatur nicht blockiert ist und dass kein Prozess

am laufen ist

:drücken, das LED blinkt

oder

innerhalb von 15 s drücken; man beachte auch die
Parameter r1 und r2

drücken oder 15 s lang nichts betätigen.

Den Betriebssollwert kann man auch über Parameter SP einstellen.
4.2 Einstellen der Konfigurationsparameter
Um die Prozedur aufzurufen (für die Modelle ohne Passord von Zutritt):
• sicherstellen, dass die Tastatur nicht blockiert ist und dass kein Prozess

am laufen ist

und

4 s lang drücken: das Display zeigt “SP” an.

Um die Prozedur aufzurufen (für die Modelle mit Passord von Zutritt):
• sicherstellen, dass kein prozess laufen ist

und

4 s lang drücken: das Display zeigt “PA” an

drücken

oder

innerhalb 15 s drücken zum Einstellen von “-19”

drücken oder 15 s lang nichts betätigen

und

4 s lang drücken: zeigt das Display “SP” an.

Zum Wählen eines Parameters:

oder

drücken.

Zum Ändern eines Parameter:

drücken

oder

innerhalb von 15 s drücken

oder drücken 15 s nichts betätigen.

Zum Verlassen der Prozedur:

und

4 s lang drücken oder 60 s nichts betätigen.

Nach der Änderung der Parameter Stromversorgung des
Geräts aus-/anschalten.
5

ANZEIGEN

5.1 Anzeigen

LED

BEDEUTUNG
LED Verdichter
wenn eingeschaltet, ist der Verdichter eingeschaltet
wenn blinkt:
• läuft die Änderung des Betriebssollwerts
• läuft ein Schutz des Verdichters (Parameter C0 und C2)
LED Abtauvorgang
wenn eingeschaltet, läuft der Abtauvorgang
LED Alarm
wenn eingeschaltet, ist ein Alarm am laufen

°

C

LED Grad Celsius
wenn eingeschaltet, ist die Maßeinheit der Temperatur Grad
Celsius (Parameter P2)

°

F

LED Grad Fahrenheit
wenn eingeschaltet, ist die Maßeinheit der Temperatur Grad
Fahrenheit (Parameter P2)

CODE BEDEUTUNG

Lo

die Tastatur wird blockiert; siehe Paragraph 2.5

6

ALARME

6.1 Alarme

CODE BEDEUTUNG

AL

Mindesttemperaturalarm
Abhilfen:
• Zellentemperatur prüfen
• Parameter A1 prüfen
Folgen:
• das Gerät funktioniert weiterhin regulär

AH

Maximaltemperaturalarm
Abhilfen:
• Zellentemperatur prüfen
• Parameter A4 prüfen
Folgen:
• das Gerät funktioniert weiterhin regulär

iA

Alarm Eingang Multifunktion (nur wenn der Parameter i0
auf 1 oder 2)
Abhilfen:
• Ursachen prüfen, die zur Aktivierung des Eingangs ge-

führt haben

• Parameter i1 und i5 prüfen
Folgen:
• wenn der Parameter i5 auf 1 eingestellt ist, funktioniert

das Gerät weiterhin regulär

• wenn der Parameter i5 auf 2 eingestellt ist, wird der Ver-

dichter abgeschaltet

id

Alarm Eingang Mikrotür (nur wenn der Parameter i0 auf 3)
Abhilfen:
• Ursachen prüfen, die zur Aktivierung des Eingangs ge-

führt haben

• Parameter i1 und i5 prüfen
Folgen:
• wird der Verdichter abgeschaltet

Wenn die den Alarm verursachende Ursache behoben ist, stellt das
Gerät den Normalbetrieb wieder her.
7

INNENDIAGNOSE

7.1 Innendiagnose

CODE BEDEUTUNG

Pr1

Fehler Zellensonde
Abhilfen:
• Sondentyp prüfen
• Unversehrtheit der Sonde prüfen
• Anschluss Gerät-Sonde prüfen
• Zellentemperatur prüfen
Folgen:
• wenn der Parameter r5 auf 0 eingestellt ist, wird der Ver-

dichter abgeschaltet (in den Modellen für NTC forschen
Sie, und mit seriellem Hafen wird der Verdichter zyklisch
angeschaltet werden, 10 min drehten sich darauf, und
10 min machten aus); wenn der Parameter r5 auf 1 einge-
stellt ist, wird der Verdichter eingeschaltet

Wenn die Alarmursache behoben ist, stellt das Gerät den Normalbetrieb
wieder her.
8

TECHNISCHE DATEN

8.1 Technische Daten
Behälter: selbstlöschend grau.
Schutzgrad der Frontseite: IP 65.
Anschlüsse (Einzige in Kupfer Leit): verschraubbare Klemmen-
bretter (Stromversorgung, Ein- und Ausgänge), 6-poliger Verbinder
(serielle Schnittstelle; auf Wunsch); herausziehbare Klemmenbretter
(Stromversorgung, Ein- und Ausgänge) auf Wunsch.
Betriebstemperatur: von 0 bis 55 °C (10...90% relative Feuchtigkeit
ohne Kondensat).
Stromversorgung: 230 VAC, 50/60 Hz, 3 VA (annähernd); 115 VAC
oder 12 VAC/DC auf Wunsch.
Isolationsklasse: 2.
Messeingänge: 1 (Zellensonde für Sonden PTC oder NTC (in Über-
einstimmung mit dem Modell).
Digitaleingänge: 1 (Multifunktion/Mikrotür) für NO/NC-Kontakt
(spannungsfrei, 5 V 1 mA).
Betriebsbereich: von -50 bis 150 °C für Sonde PTC, von
-40 bis 105 °C für NTC-Sonde.
Auflösung: 0,1 °C (zwischen -19.9 und 19.9 °C)/1 °C/1 °F.
Digitalausgänge: 1 Relais:

• Relais Verdichter: 16 A wid @ 250 VAC,

5 FLA, 30 LRA (Umschaltkontakt) beim EVKB21;
30 A wid @ 250 VAC, 12 FLA, 72 LRA (NO-Kon-
takt) beim EVKB31.

Der zulässige Maximalstrom an den Ladungen beträgt
10 A.
Serielle Schnittstelle: Kommunikationsschnittstelle zur
Programmierschlüssel; auf Wunsch.

4.2 Setagem dos parâmetros de configuração
Para acessar ao processo (para os modelos sem password de acesso):
• verificar que o teclado não esteja bloqueado e que não haja nenhum

processo em curso

• premir

e

por 4 s: o display visualizará “SP”.

Para acessar ao processo (para os modelos com password de acesso):
• verificar que o teclado não esteja bloqueado e que não haja nenhum

processo em curso

• premir

e

por 4 s: o display visualizará “PA”

• premir
• premir

ou

em até 15 s para definir “-19”

• premir

ou não operar por 15 s

• premir

e

por 4 s: o display visualizará “SP”.

Para seleccionar um parâmetro:
• premir

ou

Por alterar um parâmetro:
• premir
• premir

ou

em até 15 s

• premir

ou não operar por 15 s.

Para sair do processo:
• premir

e

por 4 s ou não operar por 60 s.

Interromper a alimentação do instrumento após a alteração
dos parâmetros.
5

INDICAÇÕES

5.1 Indicações

LED

SIGNIFICADO
LED compressor
se estiver aceso indica que o compressor está ligado
se estiver piscando indica:
• alteração do setpoint de trabalho em curso
• uma proteção do compressor em curso (parâmetros C0

e C2)

LED degelo
se estiver aceso indica que o degelo está ligado
LED alarme
se estiver aceso indica um alarme o un erro em curso

°

C

LED graus Celsius
se estiver aceso indica que a unidade de medida das tempe-
raturas será em graus Celsius (parâmetro P2)

°

F

LED graus Fahrenheit
se estiver aceso indica que a unidade de medida das tempe-
raturas será em graus Fahrenheit (parâmetro P2)

CÓDIGO SIGNIFICADO

Lo

o teclado estão bloqueado; ver o parágrafo 2.5

6

ALARMES

6.1 Alarmes

CÓDIGO SIGNIFICADO

AL

Alarme de temperatura de mínima
Remédios:
• verificar a temperatura da cela
• ver o parâmetro A1
Conseqüências:
• o instrumento continuará funcionando regularmente

AH

Alarme de temperatura de máxima
Remédios:
• verificar a temperatura da cela
• ver o parâmetro A4
Conseqüências:
• o instrumento continuará funcionando regularmente

iA

Alarme ingresso multifunção (só com o parâmetro i5 setado
em 1 o 2)
Remédios:
• verificar as causas que provocaram a ativação do ingres-

so

• ver os parâmetros i1 e i5
Conseqüências:
• se o parâmetro i5 estiver setado em 1, o instrumento con-

tinuará funcionando regularmente

• se o parâmetro i5 estiver setado em 2, o compressor será

desligado

id

Alarme ingresso micro porta (só com o parâmetro i5 setado
em 3)
Remédios:
• verificar as causas que provocaram a ativação do ingres-

so

• ver os parâmetros i1 e i5
Conseqüências:
• o compressor será desligado

Quando a causa que provocou o alarme desaparece, o instrumento
repristina o funcionamento normal.
7

DIAGNÓSTICO INTERNO

7.1 Diagnóstico interno

CÓDIGO SIGNIFICADO

Pr1

Erro sonda cela
Remédios:
• verificar o tipo de sonda
• verificar a integridade da sonda
• verificar a ligação instrumento-sonda
• verificar a temperatura da cela
Conseqüências:
• se o parâmetro r5 estiver setado em 0, o compresor serã

2

9

3 4 5

1

8

11 12

10

ce

la

m

ult

if.

/m

ic

ro

p

or

ta

somente modelos

com alimentação

230 VCA and 115 VCA

K1

co

m

p.

sistema

elètrico

EVKB21

po

rta

s

eri

al

(a

p

edi

do

)

somente modelos

com alimentação

12 CA/CC

m

ax

. 10 A

Advertising
Dieses Handbuch ist für die folgenden Produkte bezogen werden: