EVCO EC3185 Benutzerhandbuch

Ec 3-185

Advertising
background image

EC 3-185

EC 3-185

EC 3-185

EC 3-185

EC 3-185

Digitaler ON-OFF Temperaturregler zur Über-

wachung von Kühlsystemen mit Führung der

Verdichter, der Abtauung (Temperatur-Zeit)

und der Alarmausgang

Gebrauchsanweisung
Version 2/00 vom 21 Juni 2000
Code EC 3-185 DOC D001
File 3185d.p65
WICHTIG:
Der Gebrauch dieses Gerätes ist einfach; trotzdem müssen aber aus

Sicherheitsgründen vor dem Einbau oder der Inbetriebnahme die Anwei-

sungen gelesen und befolgt werden.
Bitte die vorliegende Gebrauchsanweisung sicher aufbewahren.

DEUTSCH

ALLGEMEINE INFORMA

ALLGEMEINE INFORMA

ALLGEMEINE INFORMA

ALLGEMEINE INFORMA

ALLGEMEINE INFORMATIONEN

TIONEN

TIONEN

TIONEN

TIONEN

WOZU DIENT DAS GERÄT
EC 3-185 ist ein digitaler ON-OFF Temperaturregler.
Er ist zur Überwachung von Kühlsystemen vorgesehen und hat die folgenden Charakteristiken:

Führung der Verdichter, der Abtauung (auf Temperatur-Zeit) und der Alarmausgang dessen

Entaktivierung von ingendeiner Alarmbedingung verursacht ist.
Das Gerät wird im Werk für Eingänge durch im Kühlsektor gebräuchliche PTC/NTC-Fühler vor-

bereitet.
Durch einige Parameter kann das Temperaturregler eingestellt werden um den Überlastungen

durch häufige Anlassen zu sichern, um die Abtauung nach den eingenen Bedürfnissen zu fuh-

ren, um Überschreitung der Sicherheitsnormen anzuzeigen.
EC 3-185 ist im Format 74 x 32 mm verfügbar und ist für die Installation an Schalttafeln durch

vom Werk gelieferte Schraubbügeln oder Federbügel vorgesehen.

VORBEREITUNG

VORBEREITUNG

VORBEREITUNG

VORBEREITUNG

VORBEREITUNG

INSTALLATION
EC 3-185 ist für Tafeleinbau an Schalttafelausschnitt mit 71 x 29 mm mit den mitgelieferten

Schraubbügeln oder Federbügel vorgesehen (die Ausmasse des Gehäuses und des Schalttafel-

ausschnitts sind auf Fig. 3 abgebildet, des vom Herstellers empfohlene Einbau ist auf Fig. 4

und Fig. 5 abgebildet).
HINWEISE
-

die Stärke der Schalttafel muß zwischen 1 und 5 mm sein

-

überprüfen, ob die Arbeitsbedingungen (Arbeitstemperatur, Feuchte, etc.) der vom

Hersteller angegebenen Werte entsprechen (siehe TECHNISCHE DATEN)

-

das Gerät an einem Ort mit ausreichender Ventilation anbringen, um eine interne

Überhitzung zu vermeiden

-

das Gerät nicht in der Nähe von Oberflächen, die Lüfter verstopfen könnten (Teppi-

che, Decken, etc.), von Wärmequellen (Heizkörper, Warmluftrohre, etc.), von Plät-

zen mit direkter Sonnenbestrahlung, mit Regen, Feuchte, übermäßigem Staubgehalt,

mechanischen Vibrationen oder Stößen, oder in der Nähe von anderen Geräten mit

starkem Magnetfeld (Mikrowelle, etc.) anbringen

-

gemäß der Sicherheitsnormen muß ein Schutz gegen eventuelle Kontakte mit den

elektrischen Teilen und mit Teilen, die nur durch funktionelle Isolierung geschützt

sind, durch den korrekten Einbau des Geräts gewährleistet sein; alle Teile mit Schutz-

funktion müssen so angebracht werden, dass sie nur durch den Gebrauch eines

Werkzeugs abgenommen werden können

-

wenn bei der Bestellung nicht anders angeführt, wird das Gerät mit Schraubklemmen

ausgestattet.

ELEKTRISCHE VERBINDUNGEN
EC 3-185 verfügt über zwei Schraubklemmen für Leiter bis 2,5 mm² (für den Anschluß an

Versorgung, an die Eingänge und die Ausgänge), und über einen einreihigen, fünfpoligen Zapfen-

verbinder (für den Anschluß an Einstell/Klonationssysteme CLONE und Anlage-

überwachungssysteme RICS), die sich auf der Hinterplatte des Geräts befinden (die herzustel-

lenden Verbindungen sind auf Fig. 6 und auf der Polyesteretikette auf dem Behälter abgebil-

det).
HINWEISE
-

wenn das Gerät von einem kalten in einen wärmeren Bereich gebracht Geräteinneren

Kondensation entstehen; es muß ca. ½ Stunde gewartet werden, bevor das Gerät an

die Versorgung angeschlossen wird

-

man muß sich versichern, dass die Versorgungsspannung, die Frequenz und die elek-

trische Leistung am Gerät der lokalen Versorgung entsprechen (siehe Kapitel TECH-

NISCHE DATEN)

-

es dürfen nicht mehrere Geräte durch den gleichen Verdichter versorgt werden

-

ein Gerät, das auf einem Fahrzeug eingebaut wurde, muß direkt von der Fahrzeug-

batterie versorgt werden

-

das Gerät mit einer Sicherung ausstatten, die den aufgenommenen Strom im Falle

eines Defekts limitiert

Fig. 1

f3-185.wmf

-

das Gerät bleibt an der lokalen Versorgung angeschlossen, bis die Klemmen 7 und 8

der Versorgung vorgehalten sind, auch wenn das Gerät offensichtlich abgeschaltet

ist

-

die Fühler mit einer Sicherung ausstatten, um sie vor eventuellem Kontakt mit

metallischen Teilen zu isolieren oder isolierte Fühler verwenden

-

die Ausgänge mit einer Sicherung gegen Kurzschluß und Überlastung versehen

-

das Gerät nicht selbst reparieren; man muß sich an qualifiziertes Personal wenden

-

bei Fragen und Problemen mit dem Gerät wenden Sie sich bitte an Every Control

(siehe Kapitel HERSTELLERDATEN).

GEBRAUCH

GEBRAUCH

GEBRAUCH

GEBRAUCH

GEBRAUCH

VORBEREITUNGSHINWEISE
Nachdem die Verbindungen korrekt hergestellt wurden (siehe Fig. 6), der Normalfunktion des

Geräts, zeigt es die von Kühlzellenfühler erhobene Temperatur an.

Fig. 2

iu3119.wmf

Falls ein Alarm in Funktion ist, zeigt das Gerät den blinkenden Alarm-Code an, der Alarm-

summer ist in Funktion und der Ausgang Al Entaktiviert ist bis der Fehler nicht erhoben ist

(siehe Kapitel ANZEIGEN UND ALARME); durch Drücken der Taste T1 wird der Alarmsummer

ausgeschaltet aber das modifiert den ausgangzustand Al nicht.
EC 3-185 verfügt über einen Arbeits-Setpoint und einige Programmierungsparameter, die in

einem permanenten Speicher memorisiert werden und dadurch kann man das Gerät nach

eigenen Bedürfnissen abstatten (siehe Kapitel PROGRAMMIERUNG).
Der Ausgang K 1 ist mit dem Verdichter und dem Arbeits-Setpoint verbunden, bleibt immer

aktiviert, bis die vom Kühlzellenfühler erhobene Temperatur nicht den Arbeits-Setpoint erreicht

hat und sobald diese den Arbeits-Setpoint der Hysterese (differential) überstreigt, wird der

Ausgang wieder aktiviert; dies jedoch nicht während der Abtauung und einer Abtropfphase.
Nachdem die Abtauung beendet ist leitet das Gerät automatisch ab der Inbetriebnahme oder ab

der anfrage eines Abtauzyklus, sofern es die Bedingungen erlauben (die vom Verdampferfühler

erhobene Temperatur muß unter dem Unterbrechung-Setpoint der Abtauung liegen) die Anfra-

ge für einen weiteren Abtauzyklus weiter.
Ein Abtauzyklus ist in zwei Phasen unterteilt (Abtauung und Abtropfen).
Diese Phasen sind hintereinander geschaltet, wodurch nach dem Beenden einer Phase auto-

matisch die nächste eingeleitet wird.
Der Ausgang K 2 ist mit der Abtauung verbunden und bleibt während der Abtauung immer

aktiviert, bis die vom Verdampferfühler erhobene Temperatur nicht den Unterbrechung-Set-

point erreicht hat; Dass heißt bis die Abtauung nicht abgeschlossen ist und das Gerät automa-

tisch zur Abtropfphase weitergeht; wenn das Gerät für Resistenz-Abtauung (elektrisch) pro-

grammiert ist, wird während der Abtauung der Ausgang K 1 auf OFF geschaltet; wenn das

Gerät für eine Abtauung mit Heissgas programmiert ist (Zykluswechsel), bleibt während der

Abtauung der Ausgang K 1 aktiviert.
Nach der Abtau und Abtropfphase schaltet der Abtauzyklus abgeschlossen; Während der Ab-

tropfphase wird der Ausgang K 1 auf OFF geschaltet.
Wenn es die Bedingungen erlauben (die vom Verdampferfühler erhobene Temperatur muß

unter dem Setpoint der Abtauunterrbrechung liegen) wird durch Drücken der Taste T2 für

mindestens 4 Sekunden oder bei Aktivierung des Digitalen Eingangs Fernabtauung eine Anfra-

ge für einen Abtauzyklus weitergeleitet.
EINSTELLEN DES ARBEITS-SETPOINTS (ARBEITSTEMPERATUR)
Um der Wert des Arbeits-Setpoints zu verändern wird die Taste T3 gedrückt (das Gerät zeigt

den aktuellen Wert) und gleichzeitig muß man wiederholt die tasten T1 oder T2 drücken, bis

das Gerät den gewünschten Wert anzeigt (wird die Taste T1 oder T2 gedrückt gehalten, steigt

oder sinkt der Wert schneller): nach dem Einstellen die Taste T3 als letzte auslassen; wird die

GRÖSSEDA

GRÖSSEDA

GRÖSSEDA

GRÖSSEDA

GRÖSSEDATEN

TEN

TEN

TEN

TEN

GRÖSSE D. GEHÄUSES UND DES SCHALTTAFELAUSSCHNITTS
Dia Ausmasse sind in mm angegeben (Zeichnung 1:3).

Fig. 3

ds3vi.wmf

EINBAU

EINBAU

EINBAU

EINBAU

EINBAU

VOM HERSTELLER EMPFOHLENER FIXIERUNG
An Schalttafelausschnitt mit gelieferten Schraubbügeln (Fig. 4) oder Federbügel (Fig. 5) (Zeichnung 1:3).

Fig. 4

ms3vv.wmf

Fig. 5

ms3vm.wmf

ELEKTRISCHE VERBINDUNGEN

ELEKTRISCHE VERBINDUNGEN

ELEKTRISCHE VERBINDUNGEN

ELEKTRISCHE VERBINDUNGEN

ELEKTRISCHE VERBINDUNGEN

FOLGENDE VERBINDUNGEN SINS HERZUSTELLEN:
Typisches Beispiel.

1 2 3 4 5

7 8 9 10 11 12

Abt

auu

ng

Ve

rd

ich

te

r

EC 3-185

K 1

8 (3) A

250 V

Al

8 (3) A

250 V

K 2

8 (3) A

250 V

Vc

c

Rx

d

Tx

d

Rt

s

Gn

d

SERIENTEUR

Distanzb.

Verdampferf.

VERS.

Kühlzellef.

Al

ar

m

HERSTELLERDA

HERSTELLERDA

HERSTELLERDA

HERSTELLERDA

HERSTELLERDATEN

TEN

TEN

TEN

TEN

EVERY CONTROL S.r.l.
Via Mezzaterra 6, 32036 Sedico Belluno ITALIEN
Tel. 0039-0437-852468 Fax 0039-0437-83648
Internetadresse
e-mail: [email protected]
http://www.everycontrol.it
WICHTIG
Diese Publikation ist ausschliessliches Eigentum von EVERY CONTROL und die Vervielfältigung oder Vetreibung muß von EVERY CONTROL autorisiert werden.
EVERY CONTROL übernimmt keine Verantwortung für den Charakter, die technischen Daten und für eventuelle Fehler in der Publikation oder für Fehler, die sich aus dem Gebrauch dieser ergeben.
EVERY CONTROL übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die sich aufgrund der Nichtbeachtung der Hinweise ergeben.
EVERY CONTROL behält sich das Recht bei, Änderungen ohne Ankündigung und jederzeit durchführen zu können, ohne aber die essentiellen Charakteristiken für die Funktion oder Sicherheit zu

ändern.

Fig. 6

c3-185d.wmf

1

4

Advertising