Q&Q QUARTZ 91-06061A2-01 Benutzerhandbuch

Seite 2

Advertising
background image

SPECIFICATIONS

DISPLAY

TIME ..........................Hour/Min/Sec, AM/PM, 12H/24H
CALENDAR ..............Month/Date/Day
ALARM ......................Hour/Min, (AM/PM)
STOPWATCH ...........Min, Sec, 1/100 Sec (up to 30 min)

Hour/Min/Sec, (up to 24 hour)

SPÉCIFICATIONS

AFFICHAGE

TEMPS ......................Heures/Minutes/Secondes, AM/PM,

12H/24H

CALENDRIER ...........Mois/Date/Jour
ALARME....................Heures/Minutes (AM/PM)
CHRONOMÈTRE ......Minutes/Secondes/100ème de

seconde (jusqu’à 30 minutes)
Heure/Minutes/Secondes (jusqu’à
24 h)

ESPECIFICACIONES

VISUALIZADOR

HORA ........................Hora/Min./Seg., AM/PM, 12H/24H
CALENDARIO ..........Mes/Día/Día de la semana
ALARMA....................Hora/Min. (AM/PM)
CRONÓMETRO .......Min., Seg., 1/100 Seg. (hasta 30 min.)

Hora/Min./Sec., (hasta 24 h)

TECHNISCHE DATEN

DISPLAY

UHRZEIT ...................Stunden/Minuten/Sekunden,

AM/PM, 12/24 Stunden

DATUM .....................Monat/Datum/Tag
ALARM ......................Stunden/Minuten (AM/PM)
STOPPUHR .............Minuten, Sekunden,

Hundertstelsekunden (bis zu 30 Min.)
Stunden/Minuten/Sekunden (bis zu
24 Stunden)

SELECTION OF DISPLAY
SELECTION DE

L’AFFICHAGE
SELECCIÓN DE

VISUALIZACIÓN
WAHL DER ANZEIGE

1

HOW TO SET TIME AND CALENDAR

RÉGLAGE DE L’HEURE ET DU CALENDRIER

AJUSTE DE LA HORA Y EL CALENDARIO

EINSTELLUNG VON UHRZEIT UND DATUM

2

ALARM SETTING

REGLAGE DE L’ALARME

AJUSTE DE LA ALARMA

EINSTELLUNG DES ALARMS

4

STOPWATCH

CHRONOMÈTRE

CRONÓMETRO

STOPPUHR

3

CHIME

CARILLON

CARRILLÓN

GLOCKENTON

The watch changes modes in the sequence shown

above whenever the

M button is pressed. In

Stopwatch or Alarm mode, pressing the

S or R

button and then the

M button directly invokes Time

mode.
La montre change de mode dans la séquence ci-

dessus à chaque pression de la touche

M . En mode

Chronomètre ou Alarme, la pression de la touche

S

ou

R , puis de la touche M appelle directement le

mode Montre.
El reloj cambia de modos en la secuencia anterior,

cada vez que presione el botón

M . En el modo del

cronómetro o en el modo de alarma, presione el

botón

S o R y después el botón M para llamar

directamente el modo de la hora.
Bei jedem Drücken von Taste

M wird wie weiter

unten gezeigt zyklisch zwischen den verschiedenen

Betriebsarten weitergeschaltet. Wird in den

Betriebsarten Stoppuhr und Alarm die Taste

S oder

R und dann Taste M gedrückt, wird direkt auf die

Uhrzeit-Betriebsart geschaltet.

A

SU

P

SU MOTU WETH FR SA

P

SU MOTU WETH FR SA

S

S

S

R

M

M

R

R

Minute

Minute

Minutos

Minuten

Hour

Heure

Hora

Stunden

Time

Heure

Hora

Uhrzeit

x 2

DATE

SU

DATE

SU

DATE

SU

A

SU

A

SU MOTU WETH FR SA

M

M

S

S

R

R

P

SU MOTU WETH FR SA

SU MOTU WETH FR SA

SU MOTU WETH FR SA

A

SU MOTU WETH FR SA

A

SU MOTU WETH FR SA

S

S

S

S

S

S

S

S

R

R

R

R

R

Time

Heure

Hora

Uhrzeit

Second

Seconde

Segundos

Sekunden

Hour

Heure

Hora

Stunden

Hour

Heure

Hora

Stunden

Hour

Heure

Hora

Stunden

Hour

Heure

Hora

Stunden

Month

Mois

Mes

Monat

Date

Date

Día

Datum

Day

Jour

Día de la semana

Tag

12H

Selection

Sélection

12H

Selección de

12 horas

Wahl zwischen

12-Stunden-

Anzeige

24H

Selection

Sélection

24H

Selección de

24 horas

Wahl zwischen

24-Stunden-

Anzeige

x 3

x 23

x 23

Minute

Minute

Minutos

Minuten

2) CALENDAR DISPLAY

2) AFFICHAGE DU CALENDRIER

2) VISUALIZACIÓN DEL CALENDARIO

2) KALENDER-ANZEIGE

SU

A

SU

MOTU WETH FR SA

M

M

M

M

M

M

M

P

SU MOTU WETH FR SA

A

SU MOTU WETH FR SA

Time

Heure

Hora

Uhrzeit

Stop watch

Chronomètre

Cronómetro

Stoppuhr

Alarm

Alarme

Alarma

Alarm

Time correction

Correction

de l’heure

Corrección

de la hora

Korrigieren

der Uhrzeit

DATE

A

SU

SU

S

Time

Heure

Hora

Uhrzeit

Calendar

Calendrier

Calendario

Kalendar

S

1) SELECTION OF DISPLAY

1) SELECTION DE L’AFFICHAGE

1) SELECCIÓN DE VISUALIZACIÓN

1) WAHL DER ANZEIGE

1) ALARM SETTING

1) REGLAGE DE L’ALARME

1) AJUSTE DE LA ALARMA

1) EINSTELLUNG DES ALARMS

2) ALARM ON/OFF

2) ALARME ON/OFF

2) ALARMA ON/OFF

2) ALARM ON/OFF

A

SU

P

P

S

S

R

R

R

and

Alarm : ON

Alarme: ON

Alarma: ON

Alarm : ON

Time

Heure

Hora

Uhrzeit

Alarm : OFF

Alarme: OFF

Alarma: OFF

Alarm : OFF

A

SU

P

P

SU MOTU WETH FR SA

M

M

R

R

R

Time

Heure

Hora

Uhrzeit

Chime : OFF

Carillon : OFF

Carrillón : OFF

Glockenton: OFF

Chime : ON

Carillon : ON

Carrillón : ON

Glockenton: ON

and

A

SU

M

M

S

S

S

S

R

R

R

R

SU MOTU WETH FR SA

SU MOTU WETH FR SA

SU MOTU WETH FR SA

SU MOTU WETH FR SA

SU MOTU WETH FR SA

Split Stop

Fin du tour

Fin de tiempo

parcial

Split-Stopp

Split Timing

Comptage du tour

Cómputo de tiempo

parcial

Split-Zeitmessung

Stop

Arrêt

Parada

Stoppen

Timing

Chronométrage

Cómputo de tiempo

Zeitmessung

Reset

Remise à zéro

Reposición

Rückstellen

Time

Heure

Hora

Uhrzeit

Pressing the

R button stops the alarm.

The alarm can also be stopped by pressing the

S

button. In this case, the alarm will resume after 5

minutes.
La pression de la touche

R arrête l’alarme.

L’alarme peut également être arrêtée en pressant la

touche

S . Dans ce cas, l’alarme reprendra au bout

de 5 minutes.
Presione el botón

R para parar la alarma.

La alarma también se para presionando el botón

S .

En este caso la alarma continuará después de 5

minutos.
Zum Stoppen des Alarms drücken Sie Taste

R .

Mit Taste

S wird der Alarm 5 Minuten lang gestoppt,

und anschließend fortgesetzt.

INSTRUCTION MANUAL

MANUEL D'INSTRUCTION

INSTRUCCIÓN MANUAL
MANUAL-INSTRUKTION

Advertising