Q&Q QUARTZ P730 Benutzerhandbuch

Q&Q QUARTZ Sicherheit & Schutz

Advertising
background image

INSTRUCTION MANUAL

MODE D’EMPLOI

MANUAL DE INSTRUCCIONES

BEDIENUNGSANLEITUNG

SPECIFICATIONS

FUNCTION

TIME........................... Hour/Min/Sec (AM/PM or

24-hour display)

CALENDAR................ Month/Date/Day
ZONE SETTING......... 27 Cities, Summertime
TELEPHONE DEIRECTORY
....................... Memory for 30 records

(Name: 9characters,
Num.: 14characters)

ALARM....................... Hour/Min ( AM/PM or 24-hour

display), Hourly Chime, Beep

STOPWATCH............. Hour, Min, Sec, 1/100Sec.
7 LANGUAGES.......... Day-of-the-week display
ELECTROLUMINESCENT LIGHT

BATT. LIFE P54A....... About 2 years (CR2016)
BATT. LIFE P730........ About 5 years (CR2025)

The power cell is a monitor power cell that has been
factory-installed. For this reason it may wear out before the
2 years (5 years) from the time of purchase are up.

SPECIFICATIONS

FONCTION

HEURE....................... Heures/min/sec (affichage AM/PM

ou 24 heures)

CALENDRIER............ Mois/année/jour
REGLAGE DE ZONE... 27 villes, heure d’été
REPERTOIRE TELEPHONIQUE
....................... Mémoire pour 30 enregistrements

(nom: 9 caractères, n˚: 14 caractères)

ALARME.................... Heures/min. (affichage AM/PM ou

24 heures) Carillon horaire, tonalité
bip

CHRONOMETRE....... Heures, min,. sec., 1/100e sec
7 LANGUES............... Affichage du jour de la semaine
ECLAIRAGE ELECTROLUMINESCENT

AUTONOMIE DE LA PILE P45A

....................... Env. 2 ans (CR2016)

AUTONOMIE DE LA PILE F730

....................... Env. 5 ans (CR2025)
La cellule d’alimentation est de type contrôle installé à l’usine.
Pour cette raison, elle peut s’user moins de 2 ans (5 ans)
après l’achat.

ESPECIFICACIONES

FUNCION

HORA......................... Hora/Min/Seg. (AM/PM o

indicación de 24 horas)

CALENDARIO............ Mes/Fecha/Día
AJUSTE DE ZONA.... 27 ciudades, hora de verano
GUIA TELEFONICA... Memoria para 30 registros

(Nombre 9 caracteres,
Núm: 14 caracteres)

ALARMA.................... Hora/Min. (AM/PM o indicación de

24 horas), Campana, Zumbador
cada hora

CRONOMETRO......... Hora, Min., Seg., 1/100 seg.
7 IDIOMAS................. Indicación del día de la semana
LUZ ELECTROLUMINOSA

VIDA DE LA PILA P54A

....................... Unos 2 años (CR2016)

VIDA DE LA PILA P730

....................... Unos 5 años (CR2025)
La pila para monitor fue instalada en fábrica.
Por este motivo es posible que se agote antes de 2 años
(5 años) del momento de adquisición.

TECHNISCHE DATEN

FUNKTION

UHRZEIT.................... Stunden/Min./Sek. (AM/PM- oder

24-Stunden-Anzeige)

DATUM....................... Monat/Monatstag/Wochentag
ZEITZONENEINSTELLUNG
....................... 27 Städte, Sommerzeit
TELEFONVERZEICHNIS
....................... Speicher für 30 Einträge

(Name: 9 Zeichen,
Telefon-Nr.: 14 Stellen)

ALARM....................... Stunden/Min. (AM/PM- oder

24-Stunden-Anzeige), Stundenton,
Hinweiston

STOPPUHR................ Stunden/Min., 1/100 s
7 ANZEIGESPRACHEN
....................... Wochentag-Anzeige
EL-BELEUCHTUNG

BATTERIELEBENSDAUER

....................... Ca. 2 Jahre (CR2016)

BATTERIELEBENSDAUER

....................... Ca. 5 Jahre (CR2025)
Werkseitig wurde eine Batterie zu Prüfzwecken eingelegt,
die u.U. bereits früher als 2 Jahre (5 Jahre) nach dem Kauf
erschöpft ist.

CAL.P730/P54A

5-68-10, Nakano, Nakano-ku,

Tokyo 164-0001, Japan

Phone: (03) 5345-7860, Fax: (03) 5345-7861

TO-Y0039

REPLACEMENT OF BATTERY

REMPLACEMENT DE LA PILE

CAMBIO DE PILA

AUSTAUSCH DER BATTERIE

When the display dims and the battery icon appears on the display, replace the battery

as soon as possible.

All data in memory will be lost once you remove the old battery.

Quand l’affichage s’assombrit et que l’icône de pile s’affiché, remplacer la pile au plus

tôt. Toutes les données en mémoire seront perdues au retrait de l’ancienne pile.

Cuando se oscurece la pantalla y aparece el icono de pila en la pantalla, cambie la pila

lo antes posible. Todos los datos de la memoria se perderán al sacar la pila vieja.

Sobald die Dispayanzeige abdunkelt und das Batteriesymbol im Display erscheint, die

Batterie so bald wie möglich austauschen. Beim Entnehmen der Batterie werden alle

gespeicherten Daten geloscht.

1

HOW TO SET TIME AND CALENDAR
COMMENT REGLER L’HEURE ET LE CALENDRIER
COMO AJUSTAR LA HORA Y CALENDARIO
EINSTELLUNG VON UHRZEIT UND DATUM

Time Difference Between Local Time and GMT.
Différence de temps entre l’heure locale et l’heure de référence (GMT).
Diferencia de tiempo entre la hora local y GMT.
Die Zeitdifferenz zwischen Ortszeit und GMT.

Honolulu

Anchorage

Los Angeles

San Francisco

Denver

Edmonton

Chicago

Mexico City

New York

Washington, Montreal,

Lima

Caracas

Santiago

Rio de Janeiro

Buenos Aires

Greenwich Mean Time

London

Dublin, Reykjavik,

Casablanca, Lisbon

Paris

Vienna, Brussels,

Berlin, Madrid, Rome,

Amsterdam,

Warsaw,

Stockholm

Cairo

Athens, Jerusalem,

Beirut, Damascus,

Istanbul, Helsinki

Moscow

Baghdad, Nairobi,

Kuwait

Dubai

Abu Dhabi

Karachi

Delhi

Mumbai, Calcutta

Dhaka

Bangkok

Hanoi, Jakarta

Hong Kong

Beijing, Singapore,

Manila, Taipei,

Kuala Lumpur

Tokyo

Seoul

Adelaide

Sydney

Guam

Noumea

Welington

Auckland

Code

City

H11

HNL

ANC

LAX

DEN

CHI

NYC

CCS

RIO

H02

H01

GMT

LON

PAR

CAI

MOW

DXB

KHI

DEL

DAC

BKK

HKG

TYO

ADL

SYD

NOU

WLG

–11

–10

–9

–8

–7

–6

–5

–4

–3

–2

–1

+0

+0

+1

+2

+3

+4

+5

+5.5

+6

+7

+8

+9

+9.5

+10

+11

+12

Time

difference

Other cities in

the same time zone

Day of the week display
Affichage du jour de la semaine
Indicación del día de la semana
Wochentag

Summertime
Heure d’été
Hora de verano
Sommerzeit

Second
Secondes
Segundo
Sekunden

Minute
Minutes
Minuto
Minuten

Hour
Heures
Hora
Stunden

Year
Année
Año
Jahr

Month
Mois
Mes
Monat

Date
Jour
Fecha
Datum

12-/24-Hour
12/24 heures
12/24 horas
12/24-Stundenformat

Zone
Zone
Zona
Zeitzone

Language
Langue
Idioma
Anzeigesprache

Format of month and day
Format du mois et jour
Formato del mes y día
Datumsformat

Battery Icon
Icône de la pile
Figura de pila
Batteriesymbol

EL LIGHT

ECLAIRAGE EL

LUZ EL

EL-BELEUCHTUNG

Press the L button to illuminate the EL.

Appuyer sur le bouton L pour allumer l’EL.

Presione el botón L para que se encienda el EL.

Die L-Taste zur Beleuchtung drücken.

Pressing the R button in this mode changes the display.
La pression du bouton R en ce mode change l’affichage.
Presione el botón R en este modo para cambiar la indicación.
Drücken von R wechselt die Anzeige.

Day of the week display
Affichage du jour de la semaine
Indicación del día de
la semana
Wochentag

Animation display
Affichage d’animation
Indicación de dibujo
animado
Animation

Normal display
Affichage normal
Indicación normal
Normalanzeige

1. Time/Heure/Hora/Uhrzeit

4. Alarm/Alarme/Alarma/Alarm

6. Recall/Rappel/Reposición/Aufruf

3. Data memory/Mémoire de données
Memoria de datos/Datenspeicher

5. Stop watch/Chronomètre
Cronómetro/Stoppuhr

2. Zone setting/Réglage de zone
Ajuste de zona/Zoneneinstellung

Pressing the S button in this mode changes the display.
La pression du bouton S en ce mode change l'affichage.
Presione el botón S en este modo para cambiar la indicación.
Drücken von S wechselt die Anzeige.

City code display
Affichage du code
de ville
Indicación del código
de ciudad
Stadtcode

City location display
Affichage de
l’emplacement de la ville
Indicación del lugar
de la ciudad
Geograf. Lage

Animation display
Affichage d’animation
Indicación de dibujo animado
Animation

(2 sec.)
(2 sec.)
(2 seg.)
(2 Sek.)

2

ZONE SET
REGLAGE DE ZONE
AJUSTE DE ZONA
EINSTELLUNG DER ZEITZONE

3

DATA MEMO
MEMO DONNEES
ANOTACION DE DATOS
TERMINKALENDER

Summertime
Heure d’été
Hora de verano
Sommerzeit

Zone
Zone
Zona
Zeitzone

Home time
Heure locale
Hora del huso
Lokalzeit

(2 sec.)
(2 sec.)
(2 seg.)
(2 Sek.)

(2 sec.)
(2 sec.)
(2 seg.)
(2 Sek.)

Home time
Heure locale
Hora del huso
Lokalzeit

Summertime
Heure d’été
Hora de verano
Sommerzeit

Zone
Zone
Zona
Zeitzone

City Name
Nom de la ville
Nombre de la ciudad
Stadtname

City Location
Emplacement
de la ville
Lugar de la ciudad
Stadt-Standort

(2 sec.)
(2 sec.)
(2 seg.)
(2 Sek.)

(2 sec.)
(2 sec.)
(2 seg.)
(2 Sek.)

Recall
Rappel
Reposición
Aufruf

Completion of
data input
Fin de l’entrée
de données
Terminación
de la entrada
de datos
Abschluss der
Dateneingabe

Revision/Deletion
Révision/suppression
Revisión/borrado
Editieren/Löschen

Set
Réglage
Ajuste
Einstellung

Deletion
Suppression
Borrado
Löschen

Completion of Revision
Fin de la révision
Terminación de la revisión
Abschluss des Editierens

(2 sec.)
(2 sec.)
(2 seg.)
(2 Sek.)

Reset (SPLIT)
Remise à zéro (SPLIT)
Reposición (SPLIT)
Rücksetzung (SPLIT)

Reset (LAP)
Remise à zéro (LAP)
Reposición (LAP)
Rücksetzung (LAP)

Timing
Temporisation
Temporizador
Zeitnahme

Stop
Arrêt
Parada
Stoppen

Split Timing
Temporisation
intermédiaire
Temporizador parcial
Etappenzeitnahme

Split Stop
Arrêt intermédiaire
Parada parcial
Stoppen der
Etappenzeitnahme

In Split/Lap time, the system can count a maximum of 99 data,

and store a maximum of 10 data.

When “SPL” is displayed, you can store the Split data.

When “LAP” is displayed you can store Lap data.

En mode temps intermédiaire/de passage, le système peut compter

un maximum de 99 données, et en mémoriser un maximum de 10.

Quand “SPL” est affiché, vous pouvez sauvegarder les données de

temps intermédiaire.

Quand “LAP” est affiché, vous pouvez sauvegarder les données de

temps de passage

En el cómputo de parciales/vueltas el sistema puede contar un

máximo de 99 datos y memorizar un máximo de 10 datos.

Cuando aparece “SPL” puede memorizar los datos parciales.

Cuando aparece “LAP” puede memorizar los datos de vueltas.

Es können bis zu 99 Zwischen-/Etappenzeit gemessen und bis zu 10

Zwischenzeiten gespeichert werden. Bei Anzeige von “SPL” können

Sie die Zwischenzeit abspeichern und bei Anzeige von “LAP” die

Etappenzeit.

4

ALARM SETTING
REGLAGE DE L’ALARME
AJUSTE DE LA ALARMA
ALARMEINSTELLUNG

1) Alarm setting
1) Réglage de l’alarme
1) Ajuste de la alarma
1) Alarmeinstellung

Hour
Heures
Hora
Stunden

Minute
Minutes
Minuto
Minuten

Alarm ON
Alarme ON
Alarma activada
Alarm EIN

Chime ON
Carillon ON
Campana
activada
Stundenton
EIN

Beep ON
Tonalité bip ON
Zumbador
activado
Hinweiston EIN

(2 sec.)
(2 sec.)
(2 seg.)
(2 Sek.)

x 5

Alarm OFF
Alarme OFF
Alarma desactivada
Alarm AUS

Chime OFF
Carillon OFF
Campana
desactivada
Stundenton
AUS

Beep OFF
Tonalité bip OFF
Zumbador
desactivado
Hinweiston AUS

6

RECALLING STORED SPLIT/LAP DATA
RAPPEL DE DONNÉES DE TEMPS
INTERMÉDIAIRE/TEMPS DE PASSAGE
REPOSICIÓN DE DATOS MEMORIZADOS
DE PARCIALES/VUELTAS
AUFRUF VON ABGESPEICHERTEN E
TAPPEN/RUNDEN-DATEN

Summertime/Heure d'été/
Hora de verano/Sommerzeit
If you use this watch in the selected city in the summertime,

set Summertime mode to ON.

Réglez le mode Heure d’été sur ON si vous utilisez cette montre

dans la ville sélectionnée en période d'heure d’été.

Si se utiliza el reloj en una ciudad seleccionada durante el verano,

ajuste el modo de hora de verano a ON.

Auf ON stellen, wenn die Uhr in der betreffenden Stadt zur

Sommerzeit getragen wird.

The local time cannont be directly switched from GMT.

Summertime cannot be directly switched from GMT.

L’heure locale ne peut pas être directement commutée de GMT.

L’heure d'été ne peut pas être directement commutée de GMT.

La hora local no puede conmutarse directamente de GMT.

La hora de verano no puede conmutarse directamente de GMT.

Die Ortszeit kann nicht direkt auf GMT umgeschaltet werden.

Die Sommerzeit kann nicht direkt auf GMT umgeschaltet werden.

2) City name and city location setting
2) Réglage du nom de la ville et de son

emplacement

2) Nombre de la ciudad y lugar de la ciudad
2) Einstellung von Stadtname und geograf. Lage

5

STOPWATCH
CHRONOMETRE
CRONOMETRO
STOPPUHR

2) Alarm/Chime/Beep/ON and OFF
2) ON/OFF de l’Alarme/Carillon/Tonalité bip
2) Alarma/Campana/Zumbador/Activado y

desactivado

2) Alarm/Stundenton/Hinweiston/EIN und AUS

SELECTION OF DISPLAY
SELECTION DE L’AFFICHAGE
SELECCION DE

VISUALIZACION

WAHL DER DISPLAYANZEIGE

Pressing the M button changes modes from 1, 2, 3...to 6.
Some introductory animation is displayed each time the mode is
changed.
La pression du bouton M fait passer de 1, 2, 3 … à 6.
Une animation de présentation apparaît à chaque changement de
mode.
Presione el botón M para cambiar los modos de 1, 2, 3 … a 6
Aparece un dibujo animado como introducción cada vez que
cambia el modo.
Drücken von M wechselt die Anzeige nacheinander zwischen
Modus 1, 2, 3 bis 6.
Jeder Modus-Wechsel wird durch eine Animation auf dem
Display eingeleitet.

Used memory/Memory capacity
Mémoire utilisée/capacité

de mémoire

Memoria usada/Capacidad

de memoria

Belegter Speicher/

Speicherkapazität

New data input
Entrée de nouvelles

données

Nueva entrada de

datos

Eingabe neuer

Daten

1) Summertime/Home time ON and OFF
1) ON/OFF de l’Heure d’ete/Heure locale

(Home)

1) Hora de verano/Hora del huso activado y

desactivado

1) Sommerzeit/Lokalzeit EIN und AUS

Advertising
Dieses Handbuch ist für die folgenden Produkte bezogen werden: